กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 2 นาที

เรื่องส่วนตัว

นวนิยายญี่ปุ่น พ.ศ. 2507/นวนิยายโดย เคนซาบุโระ โอเอะ/หนังสือชินโชฉะ

เรื่องส่วนตัว ( ภาษาญี่ปุ่น :個人的な体験, Hepburn : Kojinteki na taiken ; แปลตรงตัวว่า "ประสบการณ์ส่วนตัว")เป็น นวนิยาย กึ่งอัตชีวประวัติ ในปี 1964 โดยเคนซาบุโร...

เรื่องส่วนตัว

เรื่องส่วนตัว
ปกของฉบับพิมพ์ครั้งแรกของญี่ปุ่น
ผู้เขียนเคนซาบุโร โอเอะ
ชื่อเรื่องเดิม個人的な体験Kojinteki na taiken
นักแปลจอห์น นาธาน
ภาษาญี่ปุ่น
ประเภทกึ่งอัตชีวประวัติ
สำนักพิมพ์ชินโชชะ
วันที่เผยแพร่พ.ศ. 2507
สถานที่ตีพิมพ์ญี่ปุ่น
เผยแพร่เป็นภาษาอังกฤษ
1968
ประเภทสื่อพิมพ์

เรื่องส่วนตัว ( ภาษาญี่ปุ่น :個人的な体験, Hepburn : Kojinteki na taiken ; แปลตรงตัวว่า "ประสบการณ์ส่วนตัว")เป็น นวนิยาย กึ่งอัตชีวประวัติ ในปี 1964 โดยเคนซาบุโร โอเอะนักเขียนชาวญี่ปุ่นผู้ได้รับรางวัลโนเบล นวนิยายเรื่องนี้เล่าเรื่องราวของพ่อหนุ่มที่ต้องยอมรับความจริงที่ว่าลูกชายแรกเกิดของเขามีความพิการทางจิตอย่างรุนแรง

พล็อต

เนื้อเรื่องติดตามชีวิตของเบิร์ด ชายชาวญี่ปุ่นวัย 27 ปี หนังสือเริ่มต้นด้วยเขาครุ่นคิดถึงการเดินทางไปแอฟริกาในอนาคต ซึ่งเป็นหัวข้อที่วนเวียนอยู่ในความคิดของเขาตลอดทั้งเรื่อง หลังจากที่เขาเพ้อฝันถึงการเดินทางและการทะเลาะวิวาทกับพวกอันธพาลในท้องถิ่น เบิร์ดก็ได้รับโทรศัพท์จากแพทย์ของโรงพยาบาลเกี่ยวกับลูกน้อยแรกเกิดของเขา โดยขอให้เขาไปพบแพทย์ด้วยตนเอง หลังจากพบกับแพทย์แล้ว เขาพบว่าลูกชายของเขาเกิดมาพร้อมกับภาวะสมองเลื่อนแม้ว่าภรรยาของเขายังไม่รู้เรื่องนี้ก็ตาม

เบิร์ดรู้สึกไม่สบายใจกับเรื่องที่เพิ่งรู้ และเสียใจที่ต้องแจ้งข่าวเรื่องอาการป่วยของลูกให้ญาติของภรรยาทราบ เพราะคาดว่าลูกจะมีโอกาสรอดชีวิตไม่นาน ไม่นานหลังจากนั้น เบิร์ดได้พบกับอดีตแฟนสาวชื่อฮิมิโกะ ซึ่งหลังจากสามีฆ่าตัวตาย เธอกลายเป็นคนวิปริตทางเพศและแปลกประหลาด หลังจากพูดคุยกันเรื่องปรัชญาเล็กน้อย ทั้งคู่ก็ดื่มเหล้าจนเมา และเบิร์ดไปนอนที่บ้านฮิมิโกะ ก่อนจะตื่นขึ้นมาในเช้าวันรุ่งขึ้นด้วยอาการเมาค้างอย่างหนักจากวิสกี้ที่ดื่มไปเมื่อวาน เขาอาเจียนอย่างรุนแรง หลังจากอาบน้ำแต่งตัวและเตรียมตัวไปทำงาน เบิร์ดก็ไปทำงานสอนวรรณคดีอังกฤษ ที่ โรงเรียนกวดวิชาขณะสอน เบิร์ดก็เกิดอาการคลื่นไส้อย่างรุนแรงและอาเจียนในห้องเรียน เพื่อนร่วมชั้นไม่พอใจพฤติกรรมของเบิร์ด โดยกล่าวหาว่าเขาเป็นคนขี้เมาและควรถูกไล่ออกจากงาน เบิร์ดกังวลว่าเขาอาจจะตกงาน

หลังจากผ่านพ้นช่วงเวลาที่ยากลำบากนั้นมา เขาจึงกลับไปที่โรงพยาบาลด้วยความแน่ใจว่าลูกของเขาควรจะตายไปนานแล้ว เมื่อเขาถามพยาบาลเกี่ยวกับลูก เขาก็ต้องประหลาดใจที่รู้ว่าลูกของเขายังมีชีวิตอยู่ และหากยังคงมีชีวิตอยู่ได้อีกไม่กี่วัน ก็คาดว่าจะต้องเข้ารับการผ่าตัดสมองแม้ว่าโอกาสที่เขาจะกลับมาเป็นเด็กปกติที่มีสุขภาพแข็งแรงนั้นแทบไม่มีเลยก็ตาม เบิร์ดต่อสู้กับความจริงข้อนี้ และปรารถนาให้ลูกตายโดยเร็วที่สุด เพื่อที่เขาจะได้ไม่ต้องรับผิดชอบต่อสิ่งที่เขาเรียกว่า "เด็กปีศาจ" ซึ่งจะมาทำลายชีวิตและโอกาสในการเดินทางไปทวีปแอฟริกาเพียงลำพังของเขา การต่อสู้ทางจิตใจภายในที่เขาต้องเผชิญทำให้เขารู้สึกกลัว โกรธ และอับอาย ทั้งต่อลูกและต่อตัวเอง

หลังจากนั้นไม่นาน เบิร์ดก็ไปที่บ้านของฮิมิโกะและเริ่มมีเพศสัมพันธ์กับเธอ อย่างไรก็ตาม ด้วยความเจ็บปวดจากลูกที่กำลังจะตาย เบิร์ดจึงไม่สามารถแข็งตัวได้เมื่อฮิมิโกะพูดถึงคำว่า "ตั้งครรภ์" และ "มดลูก" และสุดท้ายก็ต้องเปลี่ยนไปมีเพศสัมพันธ์ทางทวารหนัก ในตอนแรกเขารู้สึกไม่เต็มใจ แต่แล้วก็ยอมรับและสามารถถึงจุดสุดยอดกับฮิมิโกะได้ เมื่อเขากลับไปที่โรงพยาบาล เบิร์ดต้องโกหกภรรยาเกี่ยวกับสภาพของลูกและสภาพกะโหลกศีรษะ โดยอ้างว่าเป็นการทำงานผิดปกติของอวัยวะที่ไม่ทราบสาเหตุที่ทำให้ลูกทรมาน เขาไม่ได้ยอมรับว่าเขาคาดหวังว่าลูกจะเสียชีวิต

เมื่อกลับไปทำงานกวดวิชา เขาได้พบกับนักเรียนคนหนึ่งที่อัธยาศัยดี ซึ่งต้องการอ้างว่าเหตุการณ์อาเจียนเมื่อวันก่อนเกิดจากอาหารเป็นพิษ ไม่ใช่เพราะเมาค้าง เพื่อให้เบิร์ดมีโอกาสไม่ถูกไล่ออกมากขึ้น เบิร์ดซาบซึ้งในข้อเสนอนี้ แต่ตัดสินใจที่จะบอกความจริงกับหัวหน้าเกี่ยวกับเหตุการณ์ดังกล่าว หลังจากพบกับหัวหน้างานแล้ว เขาก็ถูกไล่ออกจากงาน เบิร์ดตระหนักว่าตอนนี้เขาไม่มีโอกาสได้เดินทางไปแอฟริกาอีกแล้ว และกังวลเกี่ยวกับค่ารักษาพยาบาลและสถานการณ์ทางการเงินของเขา

เบิร์ดพยายามหลีกหนีความรับผิดชอบต่อลูกและความสัมพันธ์ที่กำลังพังทลายกับภรรยา โดยหันไปพึ่งเหล้าและฮิมิโกะ เขาพยายามฆ่าลูกโดยทางอ้อม และถูกบีบให้ต้องตัดสินใจว่าจะเลี้ยงลูกไว้หรือไม่

การแปล

A Personal Matterได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยJohn Nathanและตีพิมพ์โดยGrove Pressในปี 1968 [ 1 ]

  • แอนนา, รัสเซลล์ (10 กันยายน 2015). "หนังสือที่โจนาธาน แฟรนเซนเลือกใน WSJ Book Club: 'A Personal Matter'""วอลล์สตรีทเจอร์นัล. สืบค้นเมื่อ 24 พฤศจิกายน 2016 .
  • "เรื่องส่วนตัว โดย เคนซาบูโร โอเอะ" . Kirkus Reviews. 1 มิถุนายน 1968 . สืบค้นเมื่อ26 ธันวาคม 2016 .
  • เฟย์, ซาราห์ (ฤดูหนาว 2007). "เคนซาบูโร โอเอะ ศิลปะแห่งนิยาย ฉบับที่ 195" . เดอะ ปารีส รีวิว. สืบค้นเมื่อ26 ธันวาคม 2016 .
  • Iain, Maloney (14 มีนาคม 2015). "เรื่องส่วนตัว" . The Japan Times . สืบค้นเมื่อ24 พฤศจิกายน 2016 .
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=A_Personal_Matter&oldid=1359146923 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ เรื่องส่วนตัว

เรื่องส่วนตัว ( ภาษาญี่ปุ่น :個人的な体験, Hepburn : Kojinteki na taiken ; แปลตรงตัวว่า "ประสบการณ์ส่วนตัว")เป็น นวนิยาย กึ่งอัตชีวประวัติ ในปี 1964 โดยเคนซาบุโร...

พล็อต

เนื้อเรื่องติดตามชีวิตของเบิร์ด ชายชาวญี่ปุ่นวัย 27 ปี หนังสือเริ่มต้นด้วยเขาครุ่นคิดถึงการเดินทางไปแอฟริกาในอนาคต ซึ่งเป็นหัวข้อที่วนเวียนอยู่ในความคิดของเขาตลอดทั้งเรื่อง หลังจากที่เขาเพ้อฝันถึงการเดินทางและการทะเลาะวิวาทกับพวกอันธพาลในท้องถิ่น...

การแปล

A Personal Matter ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษโดย John Nathan และตีพิมพ์โดย Grove Press ในปี 1968 [ 1 ]

ลิงก์ภายนอก

แอนนา, รัสเซลล์ (10 กันยายน 2015). "หนังสือที่โจนาธาน แฟรนเซนเลือกใน WSJ Book Club: 'A Personal Matter'" "วอลล์สตรีทเจอร์นัล . สืบค้น เมื่อ 24 พฤศจิกายน 2016 . "เรื่องส่วนตัว โดย เคนซาบูโร โอเอะ" . Kirkus Reviews. 1 มิถุนายน 1968 .