กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 4 นาที

อากาเซเฮ

CS1 แหล่งที่มาภาษาฝรั่งเศส (fr)/สวัสดี/ดนตรีของประเทศบุรุนดี/แบบฟอร์มโพลีโฟนิก/เพลงแกนนำ/Women in Burundi

Akazehe ​​(หรือที่รู้จักกันในชื่อ agocoya หรือตามภูมิภาคเรียกว่า akayégo หรือ akahibongozo ) เป็น รูปแบบ...

อากาเซเฮ

หญิงชาวชนบทของบุรุนดีอาจทักทายกันด้วยคำว่า akazehe
ตัวอย่างเสียงสั้นๆ ของหญิงสาวสองคนกำลังแสดงระบำอะคาเซเฮะด้วยจังหวะที่รวดเร็วและประสานกัน การแสดงเต็มรูปแบบใช้เวลาหลายนาที

Akazehe [ a ] ​​(หรือที่รู้จักกันในชื่อ agocoya [ 1 ]หรือตามภูมิภาคเรียกว่า akayégo [ b ]หรือ akahibongozo [ c ] ) เป็น รูปแบบ การทักทายทางดนตรีแบบขับร้องยาวแบบดั้งเดิมของบุรุนดีซึ่งร้องโดยและระหว่างผู้หญิงเท่านั้น [ 4 ] [ 5 ]รูป แบบ โพลีโฟนิกนี้เป็นที่นิยมในหมู่สตรีชนบทในฐานะการทักทายประจำวันระหว่างเพื่อนหรือญาติเป็นคู่ๆ โดยไม่คำนึงถึงเวลาหรือโอกาส [ 4 ]

ในบุรุนดีakazeheโดยทั่วไปเข้าใจว่าเป็นการสนทนามากกว่าดนตรี โดยการปฏิบัติ (ซึ่งชื่อมาจากรากศัพท์ภาษาคิรุนดี-zeheซึ่งหมายถึงการพูดคุย ) มักถูกกล่าวถึงในแง่ของการพูดมากกว่าการร้องเพลง[ 4 ]การปฏิบัตินี้ซึ่งได้รับการยกย่องว่าส่งเสริมสันติภาพและความสามัชย์ทางสังคมในบุรุนดี กำลังเสื่อมถอยลง

พิธีกรรมและโครงสร้างทางดนตรี

อากาเซเฮะเริ่มต้นด้วยการกอด ต่อด้วยการขับขานบทสนทนาที่ยาวนาน และจบลงด้วยการบีบหรือจับมือกัน ผู้หญิงที่อายุมากกว่าจะเป็นผู้เริ่มการขับขาน[ 2 ]

เมื่อพบกัน นักแสดงหญิงจะเข้าใกล้กันและยืนตัวตรง วางแขนข้างหนึ่งหรือทั้งสองข้างบนแขนท่อนล่างหรือไหล่ของอีกฝ่าย ศีรษะของหญิงสาวจะอยู่ติดกัน หันไปในทิศทางเดียวกันหรือตรงข้ามกัน แต่จะไม่หันหน้าเข้าหากันหรือสบตากัน เมื่ออยู่ในท่านี้แล้ว จะคงท่านี้ไว้โดยไม่ขยับเขยื้อน (ยกเว้นในบางกรณี การขยับริมฝีปากที่ "ควบคุมอย่างดี" และการลูบไล้แขนท่อนล่าง และที่พบได้น้อยกว่าคือไหล่และใบหน้า[ 2 ] ) ตลอดการขับขาน ซึ่งอาจกินเวลานานหลายนาที การขับขานมี โครงสร้างแบบ ถามตอบและสอดคล้องกับจังหวะที่ประสานกัน โดยหญิงคนหนึ่งร้องส่วนที่เป็นทำนองและเปลี่ยนแปลงได้ (เรียกว่าguteraซึ่งหมายถึงการโยน ) เพื่อตอบสนอง จังหวะ ที่ซ้ำ ๆ กันของหญิงอีกคนหนึ่ง(เรียกว่าkwakiraซึ่งหมายถึงการรับ ) หญิงสาวจะสลับบทบาทกันตลอดการขับขาน โดยกำหนดเวลาการสลับบทบาทด้วยการหยุดชั่วคราวสั้นๆ หรือด้วยวลีตามธรรมเนียมบางอย่าง คำกริยาสำหรับการสลับบทบาทคือkwakiranwaซึ่งหมายถึงการผลัดกันแบกภาระจังหวะของakazeheมีความซับซ้อน โดยมีทำนองที่สมบูรณ์เกิดขึ้นจากส่วนต่างๆ ที่ร้องด้วยการออกเสียงที่รวดเร็วและซ้อนทับกัน[ 4 ]ในช่วงโน้ตที่แคบ[ 6 ]คุณภาพจังหวะ tiluar ของมันถูกเปรียบเทียบกับแคนอน[ 4 ]เมื่อผู้หญิงแยกจากกันเมื่อสิ้นสุดการขับร้อง พวกเธออาจสบตากัน ยิ้ม หัวเราะ ทักทายกันด้วยวิธีอื่นๆ ตามธรรมเนียม (เช่น การจับมือ) และพูดคุยกันได้[ 4 ]

เนื้อหาเชิงบทกวี

ในทางรูปแบบakazeheมีลักษณะเด่นในเนื้อเพลงด้วยกลวิธีการแต่งทำนองเช่นการอ้างอิงอุปมาสัมผัสอักษรและอุปลักษณ์[ 2 ]

เนื้อหาเชิงบทกวีของการขับขานอาจรวมถึงการแสดงออกถึงความร่วมมือและความรัก การยืนยันบทบาทสัมพัทธ์ของผู้แสดงทั้งสอง (เช่นสวัสดี สวัสดีลูกสาวของฉันใช่ใช่ ใช่ ที่รักของฉัน[ 4 ] ) การแลกเปลี่ยนข่าวสาร คำแนะนำ และเรื่องราวส่วนตัวเกี่ยวกับชีวิตในบ้านของผู้หญิง ตามลำดับชั้นสิบระดับของความสำคัญตามหัวข้อและลำดับ ตามที่ระบุโดย Isaac Ndimurwakno: [ 4 ] [ 2 ]

  1. มิตรภาพระหว่างผู้หญิง
  2. กิจกรรมในครัวเรือนของผู้หญิง
  3. นิสัยและวิธีการประพฤติตนที่ดีของผู้หญิง
  4. ครอบครัวดั้งเดิมของบุคคลนั้น
  5. สถานการณ์ในครอบครัวใหม่
  6. วิธีการแต่งกาย
  7. สภาพแวดล้อมใหม่ที่ไม่คุ้นเคย
  8. ตัวละครใหม่เหล่านี้ไม่เคยพบเจอมาก่อน
  9. หญิงคนนั้นถูกทิ้งให้ทำงานในทุ่งนาเพียงลำพัง
  10. ขออวยพรและปรารถนาดี

ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างของakazeheซึ่งถอดความโดยSerena Facci นักมานุษยวิทยาดนตรี ชาวอิตาลี: [ 4 ]

คิรุนดี

กูเตรา: นาโก กุเซน ยา กวากีรา: เอ๊ะ ชาซา G : นอาโก คูโวมา K: เอ๊ะ ชาซา G: นอาโก กูเตกา K: เอ๊ะ ชาสะ G: โฮราโฮ บันซูเซ, สะกัมบา, กวิซา K: เอ๊ะ ชา สะ G: รามูคา K: เอ๊ะ ชาสะ G: โฮราโฮ บันซูเซ K: เอ๊ะ ชาสะ G: โฮโรโร รามูกา K: เอ๊ะ ชาสะ G: อุควันดะ เอ็น ดาม วัน กา K: เอ๊ะ ชาสะ G: อบันทิ บาโกบวา K: เอ๊ะ ชาสะ G: บาราสิ กูเซนยะ K: เอ๊ะ ชาสะ G: วารูซี คูโวมะ K: เอ๊ะ ชาสะ G: วารุซี กูเทกา K: เอ๊ะ ชาสะ G: วารูซี คูกาบุระ K: เอ๊ะ ชาสะ

เซเรน่า ฟาชชี (1996)
คำแปล:
ภาษาอังกฤษ

ผู้เรียก: จำเป็นต้องหาฟืน ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: จำเป็นต้องตักน้ำ ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: จำเป็นต้องทำอาหาร ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: ขอให้ท่านมีอายุยืนยาว จงมาเถิด ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: [เจริญรุ่งเรือง, เพิ่มพูน, เจริญรุ่งเรือง] ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: ขอให้ท่านมีอายุยืนยาว จงมาเถิด ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: ขอให้ท่านมีอายุยืนยาว จงเจริญรุ่งเรือง ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: ใครที่เกลียดท่าน ฉันก็เกลียดท่าน ด้วย ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: สาวๆ คนอื่นๆ รู้จักวิธีหา ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: หาฟืนมาเผา ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: เธอรู้วิธีตักน้ำไหม ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: เธอรู้วิธีทำอาหารไหม ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน! ผู้เรียก: เธอรู้วิธีแบ่งปันไหม ผู้ตอบ: ช่างสง่างามเหลือเกิน!

เซเรนา ฟัชชี (1996) และอเลสซานดรา ซิอุชชี (2020)

สังคม

อากาเซเฮได้รับการยกย่องว่าส่งเสริมความสัมพันธ์ทางสังคมและสันติภาพในช่วงเวลาแห่งความขัดแย้งและความไม่มั่นคง[ 7 ]การศึกษาในปี 2014 ระบุว่าการปฏิบัติดังกล่าวเป็นแหล่งของความเป็นอยู่ที่ดีสำหรับผู้หญิงที่ได้รับผลกระทบจากความขัดแย้งในบุรุนดี[ 8 ]

ประเพณีอากาเซเฮเริ่มเสื่อมถอยลงตั้งแต่ช่วงทศวรรษ 1990 เป็นอย่างน้อย[ 4 ​​]ประเพณีอากาเซเฮได้หายไปจากชุมชนกิชูบีอันเป็นผลมาจากสงครามกลางเมืองบุรุนดีระหว่างปี 1993 ถึง 2000 [ 9 ]สำนักข่าวเอพีรายงานเมื่อเดือนตุลาคม 2024 ว่าประเพณีอากาเซเฮกำลังเสื่อมถอยลง เจ้าหน้าที่ด้านวัฒนธรรมและครูในบุรุนดีระบุว่าสาเหตุของการเสื่อมถอยมาจากมาตรการด้านสาธารณสุขที่ห้ามการสัมผัสทางกายที่ไม่จำเป็นในช่วงที่มีการระบาดของโรคต่างๆ เช่นโควิด-19และฝีดาษลิงรวมถึงการขาดการส่งเสริมในโรงเรียน “ในหมู่เยาวชนชาวบุรุนดี” สำนักข่าวเอพีรายงาน “เป็นการยากที่จะหาคนที่รู้ความหมายของอากาเซเฮ และยิ่งยากกว่าที่จะหาคนที่สามารถแสดงได้” ครูโรงเรียน อันนอนเซียต บารากาโฮรานา สังเกตว่าอากาเซเฮส่วนใหญ่ปฏิบัติโดยผู้หญิงที่อาศัยอยู่ในที่ราบสูงตอนกลางของประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิ่งจังหวัดงโกซีที่เป็นสถานที่ที่ประเพณีนี้ยังคงอยู่[ 10 ]

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. สะกดด้วยอากาซีฮีและอากาเซเฮ
  2. ชื่อรูปแบบที่ใช้ในภูมิภาคบูโยโกมา [ 2 ]รากศัพท์ -yegoเป็นสัญลักษณ์ของการยินยอม และยังใช้ใน uruyegoซึ่งหมายถึง "กรีดร้องด้วยความยินดี" [ 3 ]
  3. สะกดอีกแบบว่า agahibongozo "หมายถึงเสียงที่ไพเราะ ทำนองที่ไพเราะ แต่ยังหมายถึงความสำเร็จ ผลงานชิ้นเอก และมาจากคำกริยา guhibongozaซึ่งหมายถึงการทำให้สมบูรณ์แบบ การทำบางสิ่งบางอย่างด้วยความสง่างาม" [ 3 ]
  • ดัชนีประกอบด้วยการบันทึกเพลง akazehe จำนวน 3 เพลงโดย Serena Facci นักชาติพันธุ์วิทยาชาวอิตาลี
  • วิดีโอแสดงการรำอะคาเซเฮะของหญิงสองคน พร้อมคำบรรยายประกอบ
  • วิดีโอแสดงนักเต้นชาวบุรุนดีสองคนกำลังแสดงระบำอะกาเซเฮที่ออกแบบท่าเต้นไว้แล้ว
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Akazehe&oldid=1289579243 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ อากาเซเฮ

Akazehe ​​(หรือที่รู้จักกันในชื่อ agocoya หรือตามภูมิภาคเรียกว่า akayégo หรือ akahibongozo ) เป็น รูปแบบ...

พิธีกรรมและโครงสร้างทางดนตรี

อากาเซเฮะ เริ่มต้นด้วยการกอด ต่อด้วยการขับขานบทสนทนาที่ยาวนาน และจบลงด้วยการบีบหรือจับมือกัน ผู้หญิงที่อายุมากกว่าจะเป็นผู้เริ่มการขับขาน [ 2 ]

เนื้อหาเชิงบทกวี

ในทางรูปแบบ akazehe มีลักษณะเด่นในเนื้อเพลงด้วยกลวิธีการแต่งทำนองเช่นการ อ้างอิง อุปมา สัมผัสอักษร และ อุป ลักษณ์ [ 2 ]

สังคม

อากาเซเฮได้รับการยกย่องว่าส่งเสริมความสัมพันธ์ทางสังคมและสันติภาพในช่วงเวลาแห่งความขัดแย้งและความไม่มั่นคง [ 7 ] การศึกษาในปี 2014 ระบุว่าการปฏิบัติดังกล่าวเป็นแหล่งของความเป็นอยู่ที่ดีสำหรับผู้หญิงที่ได้รับผลกระทบจากความขัดแย้งในบุรุนดี [ 8 ]