อาวิต ซา โบโฮล
" Awit sa Bohol " ( ภาษาโบโฮลแปลว่า 'เพลงแห่งโบโฮล') หรือที่รู้จักกันในชื่อ " Bohol Hymn " เป็นเพลงประจำจังหวัดโบโฮล อย่างเป็นทางการ ในประเทศฟิลิปปินส์
ประวัติศาสตร์
เพลงนี้ประพันธ์โดยจัสติโน โรเมียแห่งลูนนักเขียนคอลัมน์ของโบโฮล โครนิเคิลและอาจารย์ที่โรงเรียนศิลปะและหัตถกรรมโบโฮล (ปัจจุบันคือมหาวิทยาลัยรัฐโบโฮลไอส์แลนด์ ) โดยโรเมียเป็นผู้เขียนเนื้อเพลงภาษาอังกฤษดั้งเดิมของเพลงสวดนี้ด้วย เพลงนี้ได้รับมอบหมายจากผู้ว่าการรัฐลีโน ชัตโต และบรรเลงครั้งแรกเมื่อวันที่ 1 มีนาคม พ.ศ. 2513 โดยคณะนักร้องประสานเสียงหญิงล้วนของวิทยาลัยพระวิญญาณบริสุทธิ์ (ปัจจุบันคือโรงเรียนพระวิญญาณบริสุทธิ์แห่งตากบิลารัน ) ขณะที่ธงประจำจังหวัดกำลังถูกชักขึ้นในพิธีเปิดการแข่งขันกีฬาสมาคมวิสายันตะวันออกที่ตากบิลารันเมืองหลวงของจังหวัด[ 1 ] ต่อมาในปีเดียวกันนั้น ในวันที่ 24 กันยายน พ.ศ. 2513 คณะกรรมการจังหวัดโบโฮลได้ผ่านมติหมายเลข 215 ทำให้เพลงนี้เป็นเพลงสวดอย่างเป็นทางการของโบโฮล[ 1 ]
ไม่กี่ปีต่อมา รัฐบาลจังหวัดได้จัดการแข่งขันเพื่อแปลเนื้อเพลงเป็นภาษาโบโฮลาโนโดยผลงานที่ชนะเลิศเขียนโดยนักแต่งเพลงและนักประพันธ์เพลงMaxelende Ganade [ 2 ] เนื้อเพลงของ Ganade ได้รับการรับรองโดยคณะกรรมการจังหวัดในภายหลังด้วยการผ่านมติหมายเลข 151 เมื่อวันที่ 13 กันยายน พ.ศ. 2517 [ 3 ]
เนื้อเพลง
แม้ว่า "Awit sa Bohol" จะมีเนื้อเพลงภาษาอังกฤษและภาษาโบโฮลาโนอย่างเป็นทางการ และเพลงนี้มักจะร้องเป็นภาษาโบโฮลาโน แต่ ชนกลุ่มน้อยทางวัฒนธรรม เอสกายาก็มีเพลงชาติประจำจังหวัดในภาษาของพวกเขาเช่นกัน คือภาษาเอสกายา [ 4 ] อย่างไรก็ตามต่างจากเวอร์ชันภาษาอังกฤษและภาษาโบโฮลาโน เวอร์ชันภาษาเอสกายาเป็นเวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการ
| บทเพลงสรรเสริญโบโฮลฉบับภาษาอังกฤษดั้งเดิม(พ.ศ. 2513) [ 5 ]แต่งโดยJustino Romea | เวอร์ชัน Boholano อย่างเป็นทางการAwit sa Bohol (1974) [ 5 ]แปลโดยMaxelende Ganade | การแปลเพลงสวดโบโฮลฉบับภาษาโบโฮล[ 6 ]แปลโดย Loonanon Pioneers of America | เวอร์ชันภาษาเอสกายันที่ไม่เป็นทางการ[ 7 ] |
|---|---|---|---|
นี่คือแผ่นดินที่ฉันรัก แผ่นดินที่พระเจ้าประทานให้ โอบล้อมด้วยแสงอาทิตย์ อาบไล้ด้วยทะเล และสัมผัสด้วยสายลมเย็นสบาย ทั้งกลางวันและกลางคืน ที่นี่คือที่ที่วีรบุรุษในอดีตอาศัยอยู่ ที่นี่คือที่ที่พวกเขาสร้างสันติภาพ และที่ที่พวกเขาหลั่งเลือด ที่นี่คือที่ที่ เนิน เขา รูปทรงกรวย อันงดงาม ผุดขึ้น ที่นี่คือที่ที่ผลไม้ คินัมปาย หวาน ผลิบาน ได้รับพรด้วยหาดทรายขาว แม่น้ำที่หล่อเลี้ยงหุบเขา ทะเล ที่เต็มไปด้วยปลาและวัวที่เล็มหญ้า บนที่ราบ ในทุกบ้านความรักครองอยู่ ขอ พระเจ้าทรงคุ้มครองบ้านเกิดของฉันให้เป็นอิสระตลอดไป ขอให้เธอคงอยู่ ชั่วนิรันดร์ ฉันขออุทิศกำลังทั้งหมด หัวใจและจิตวิญญาณของฉัน แด่บ้านเกิดอันเป็นที่รักของฉัน โบโฮล | ยูตะ คง มินาฮาล, ฮาตัก นิ บาธาลา; ซาอัดลอว์ก กาบี-อี, ตั๊กนัง ตานัน ดินาซิก ซา คิไนยาฮาน ซา มกา บายันิง ยูทาวัน อิ ม ง กาลีนา กี-อัมปิงกัน ลุง สด ซา บุงท็อด หน้ามาตุนเฮ อุก มาตัม-อิส หน้ากา คินัมเปย์ ปูติ อัง กาบายบายู นัน วา ล็อก ซา ซูบา บินิสบิสัน บาฮันดี ซา ดา กัต อุก กาปาตา กัน กุกมา อัง ทูบูรัน ซา คากา วา ซันซา ทานัน ปานาลังจิ นัน กา อิฮาลาด โก ลาวัส อุก กะลัก สะ มุตยา กง โบโฮล. | มาตุภูมิอันเป็นที่รักของฉัน ที่พระเจ้าประทานให้ กลางวันกลางคืน ทุกขณะ ได้รับพรจากความยิ่งใหญ่ ของวีรบุรุษแห่งประชาชน ความสงบสุขของท่านคือสิ่งที่เราหวงแหน หมู่บ้านตั้งอยู่บนเนินเขาสูง และมันเทศสีม่วงหวาน ฉ่ำ บนหาดทรายขาว หล่อเลี้ยงด้วยสายน้ำ ความอุดมสมบูรณ์ของทะเลและที่ราบ ความรักคือแหล่งกำเนิด แห่งอิสรภาพของทุกคน ฉันขออธิษฐานต่อท่าน ขณะที่ฉันอุทิศกายและใจ เพื่อโบโฮลอันเป็นที่รักของฉัน | ซัมนัต โย บานเตลาร์, ต้าถง คอน บาทาลา, ยา อาเบยา โคลเปอร์ เมบอย secwes เน มเท ยา chdid โดดเดี่ยว ยา โมย เบเรซา กุย ซัมนาท เอคลาโบ ลโต โกนา yonoy dokerkedo Bentod ya hondog yel moy sebar Chda a chdiam yel keman pay Edlac esto mesesabla Lo-ya bac Lobor, Chdire esto ebetangke chda loreker Parong esto topete Ya droser, ya secwes Do-o moy sam Tewergoyo asado chda carna Ya lacyo booy. |
เนื้อเพลงได้รับการตีความว่าเป็นการแสดงออกถึงความมุ่งมั่นของชาวโบโฮลที่มีต่อวัฒนธรรม ประวัติศาสตร์ และสิ่งแวดล้อมของพวกเขาอย่างชัดเจน[ 8 ]
ผลงาน
การร้องเพลง " Awit sa Bohol " เป็นสิ่งที่บังคับทุกครั้งที่มีการจัดงานอย่างเป็นทางการในจังหวัดโบโฮล[ 8 ]
ในปี 2017 หลังจากสังเกตเห็นว่ากระทรวงศึกษาธิการเริ่มดำเนินการในโรงเรียน ผู้ว่าราชการจังหวัดเอ็ดการ์ ชัตโต ได้ออกคำสั่ง ให้มีการบรรเลงเพลง " The ASEAN Way " ซึ่งเป็นเพลงชาติของสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ในสำนักงานราชการทั่วทั้งจังหวัด โดยให้บรรเลงต่อจากเพลง " Lupang Hinirang " (เพลงชาติ) " Awit sa Bohol " และหากจำเป็น ก็ให้บรรเลงเพลงประจำเทศบาลด้วย[ 9 ]
บรรณานุกรม
- อีวาสโก, มาร์จอรี, บรรณาธิการ (2017). โบโฮลที่เรารัก: รวมเรื่องสั้นความทรงจำ . สำนักพิมพ์แอนวิล . ISBN 9786214201723สืบค้นข้อมูลเมื่อวันที่ 3 มกราคม 2021 ผ่านทางGoogle Books
ลิงก์ภายนอก
- " Awit sa Bohol "บนYouTubeผลิตโดยกรมการค้าและอุตสาหกรรม