อ่าน 5 นาที
วีร์ มูสเซิน durch viel Trübsal , BWV 146
Wir müssen durch viel Trübsal (เราต้องผ่านพ้นความเศร้าโศกครั้งใหญ่) BWV 146 เป็น แคนตาตา ของ โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค ซึ่ง เป็นแคนตาตาสำหรับโบสถ์ ในวันอาทิตย์ที่สามหลัง วันอีสเตอร์...
วีร์ มูสเซิน durch viel Trübsal , BWV 146
| วีร์ มุสเซิน ดูร์ช วีล ทรึบซาล | |
|---|---|
บีดับบลิววี 146 | |
| เพลงสวดในโบสถ์โดยเจ.เอส. บาค | |
Thomaskirche , Leipzig | |
| โอกาส | จูบิลา |
| ข้อความในพระคัมภีร์ | กิจการ 14:22 |
| แต่งขึ้น | ปี ค.ศ. 1726 หรือ 1727 |
| การเคลื่อนไหว | 8 |
| เสียงร้อง | คณะนักร้องประสานเสียง SATBและนักร้องเดี่ยว |
| ดนตรีบรรเลง |
|
Wir müssen durch viel Trübsal (เราต้องผ่านพ้นความเศร้าโศกครั้งใหญ่) BWV 146เป็นแคนตาตาของโยฮันน์ เซบาสเตียน บาคซึ่งเป็นแคนตาตาสำหรับโบสถ์ในวันอาทิตย์ที่สามหลังวันอีสเตอร์บาคประพันธ์เพลงนี้ขึ้นที่เมืองไลป์ซิกในปี 1726 หรือ 1727
ประวัติศาสตร์และคำพูด
บาคประพันธ์บทเพลงแคนตาตาในไลป์ซิกสำหรับวันอาทิตย์ที่สามหลังวันอีสเตอร์ซึ่งเรียกว่าJubilate [ 1 ] บทอ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันอาทิตย์นั้นมาจากจดหมายฉบับแรกของเปโตร “จงยอมอยู่ใต้กฎเกณฑ์ของมนุษย์ทุกประการ” ( 1 เปโตร 2:11–20 ) และจากพระวรสารของยอห์นพระเยซูทรงประกาศการเสด็จมาครั้งที่สอง ของพระองค์ ในคำเทศนาอำลา ( ยอห์น 16:16–23 ) บาคได้เปรียบเทียบความเศร้าโศกและความสุขในบทเพลงแคนตาตาก่อนหน้านี้สำหรับโอกาสเดียวกัน โดยครั้งแรกในไวมาร์ในปี 1714 คือWeinen, Klagen, Sorgen, Zagen , BWV 12จากนั้นในไลป์ซิกในปี 1725 คือIhr werdet weinen und heulen , BWV 103 กวีผู้ไม่ทราบชื่อได้เลือกข้อความจากกิจการ 14:22มาเริ่มต้นบทเพลงประสานเสียงว่า “เราต้องผ่านความทุกข์ยากมากมายจึงจะเข้าสู่ราชอาณาจักรของพระเจ้าได้” ซึ่งซาโลมอน ฟรังก์เคยใช้ในท่อนแรกของเพลงWeinen, Klagen, Sorgen, Zagenมาแล้ว สามท่อน ถัดมา แสดงความเสียใจต่อความทุกข์ยากในโลก ขณะที่อีกสามท่อนแสดงถึงความหวังอันเปี่ยมสุขสำหรับชีวิตที่ดีกว่าในราชอาณาจักรของพระเจ้าแก่นเรื่องตลอดทั้งบทประพันธ์ของเขาคือความปรารถนาถึงความตาย ท่อนที่ 5 เป็นการถอดความจากสดุดี 126:5-20ซึ่งบราห์มส์ก็เลือกใช้ในเพลงเรควีเอม ของเขา เช่นกันว่า “ผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะเก็บเกี่ยวด้วยความยินดี” ท่อนที่ 6 อ้างถึงโรม 8:18 “เพราะข้าพเจ้าคิดว่าความทุกข์ยากในปัจจุบันนี้ไม่ควรนำมาเปรียบเทียบกับสง่าราศีที่จะปรากฏในเรา” เหลือเพียงดนตรีเท่านั้นที่ไม่ใช่เนื้อร้องของท่อนประสานเสียง ปิดท้าย บทที่เก้าของเพลงสวดของ Gregorius Richter " Lasset ab von euren Tränen " ได้รับการแนะนำโดยAlfred Dürrว่าเป็นข้อความที่เป็นไปได้สำหรับการร้องเพลง ปิด นี้[ 1 ] Klaus Hofmannแนะนำ " Freu dich sehr, o meine Seele " โดยChristoph Demantius [ 2 ]
วันที่เร็วที่สุดที่เป็นไปได้สำหรับการแสดงครั้งแรกคือวันที่ 12 พฤษภาคม พ.ศ. 2369 [ 2 ]วันที่ 4 พฤษภาคม พ.ศ. 2360 ก็เป็นอีกความเป็นไปได้หนึ่ง[ 3 ]
การให้คะแนนและโครงสร้าง
บทเพลงแคนตาตาแปดท่อนนี้แต่งขึ้นสำหรับนักร้องเดี่ยวเสียงโซปราโน อัลโต เทเนอร์ และเบส คณะนักร้องประสานเสียงสี่ส่วนฟลุตโตทราเวอร์โซ โอโบดาโมเรสองตัวไทล์( โอโบเทเนอร์) ออร์แกนไวโอลินสองตัววิโอลาและเบสคอนตินูโอ[ 1 ]
- ซินโฟเนีย
- นักร้อง: Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen
- เพลง (อัลโต): Ich จะ nach dem Himmel zu
- บรรยาย (โซปราโน): อ๊าก! เรา doch schon im Himmel wär!
- อาเรีย (โซปราโน): Ich säe meine Zähren
- บทบรรยาย (เทเนอร์): Ich bin bereit, mein Kreuz geduldig zu ertragen
- อาเรีย (เทเนอร์, เบส): Wie will ich mich freuen, wie will ich mich laben
- การร้องประสานเสียง: Denn wer selig dahin fähretหรือFreu dich sehr หรือ meine Seele
ดนตรี
สองท่อนของแคนตาตา ได้แก่ซิมโฟเนียและท่อนแรก มีความเกี่ยวข้องกับคอนแชร์โตฮาร์ปซิคอร์ดในบันไดเสียงดีไมเนอร์ BWV 1052 ของบาค ซึ่งอาจดัดแปลงมาจากคอนแชร์โตไวโอลินที่สูญหายไป ดนตรีต้นฉบับของแคนตาตาก็สูญหายไปเช่นกัน แต่นักวิชาการเชื่อมั่นว่าเป็นผลงานของบาค เขาใช้คอนแชร์โตเครื่องดนตรีในลักษณะเดียวกันสำหรับท่อนต่างๆ ของแคนตาตาGott soll allein mein Herze haben , BWV 169และIch geh und suche mit Verlangen , BWV 49ซึ่งการประพันธ์ของเขานั้นไม่ต้องสงสัยเลย[ 1 ]
บาคได้ปรับปรุงท่วงทำนองแรกของคอนแชร์โตฮาร์ปซิคอร์ดให้เป็นคอนแชร์โตออร์แกน โดยเพิ่มเครื่องสายด้วยเครื่องเป่าลมไม้เขาเปลี่ยนท่วงทำนองที่สองให้เป็นท่วงทำนองประสานเสียงโดยแทรกเสียงร้องเข้าไปในดนตรี แต่คราวนี้ไม่มีเครื่องเป่าลมไม้เพิ่มเติม[ 1 ]ไบรอัน โรบินส์ แสดงความคิดเห็นว่า:
ท่อนร้องเปิดจะซ้อนทับกับท่อนช้าที่ซาบซึ้งกินใจของคอนแชร์โต ความเจ็บปวดของแนวเบสที่ซ้ำๆ ( ostinato ) จะช่วยเน้นย้ำเนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับความทุกข์ยากที่ต้องเผชิญก่อนที่จะบรรลุถึงอาณาจักรแห่งสวรรค์[ 4 ]
นักดนตรีวิทยา Julian Mincham อธิบาย รายละเอียดกระบวนการเปลี่ยนท่อนเพลงคอนแชร์โตสำหรับฮาร์ปซิคอร์ดให้เป็นเพลงประสานเสียงที่มี ออร์แกน บรรเลง ประกอบ:
ธีมริทอร์ เนลโลที่เต้นระรัว 13 บาร์ดั้งเดิมยังคงอยู่ แต่หน้าที่ของมันเปลี่ยนไป เสียงร้องพุ่งทะยานขึ้นเหนือธีมนี้ตั้งแต่บาร์แรกและยังคงเสริมธีมนี้ต่อไปตลอดการปรากฏตัวทั้ง 6 ครั้งในสภาพแวดล้อมทางเสียงที่แตกต่างกัน ธีมริทอร์เนลโลแทบจะกลายเป็น "เบสพื้นฐาน" ที่เป็นอิสระตลอดทั้งเพลง เส้นเสียงที่คดเคี้ยวซึ่งเป็นจุดสนใจหลักในคอนแชร์โตได้กลายเป็นทำนองประกอบที่มีความสำคัญรองลงมา มันถูกบรรเลงโดยออร์แกน ซึ่งเป็นครั้งแรกที่บาخใช้เครื่องดนตรีนี้ในลักษณะนี้ในเพลงประสานเสียง คณะนักร้องประสานเสียงดังขึ้นอย่างงดงามเหนือสิ่งอื่นใด สร้างตัวเองให้เป็นพลังทางดนตรีที่โดดเด่น แม้กระทั่งดูเหมือนจะไม่สนใจการแบ่งวรรคตอนขององค์ประกอบดั้งเดิม ทุกสิ่งที่มีความสำคัญเป็นอันดับแรกในคอนแชร์โตตอนนี้กลายเป็นรองจากคณะนักร้องประสานเสียงและข้อความของมัน อดาจิโออันยิ่งใหญ่นี้ ซึ่งดูเหมือนจะสมบูรณ์ในเวอร์ชันสำหรับเครื่องสายและฮาร์ปซิคอร์ด ได้รับมิติใหม่ของความหมายทางดนตรี[ 5 ]
Hofmann สรุปว่า: "การเคลื่อนไหวที่เต็มไปด้วยความโศกเศร้าในจิตวิญญาณแห่งความทุกข์ทรมานได้รับความเข้มข้นจากการแสดงออกทางฮาร์โมนิกที่หนาแน่นและไม่กลมกลืน และรวมวลีออสติเนโตซึ่งการปรากฏอย่างสม่ำเสมอดูเหมือนจะแสดงให้เห็นถึงความหลีกเลี่ยงไม่ได้" [ 2 ]
ท่วงทำนองที่สามเป็นอาริอาเสียงอัลโตพร้อมเสียงไวโอลินประกอบ ซึ่งเหนือกว่า " dem Himmel zu " (สู่สวรรค์) [ 6 ]บทบรรยายถัดไป ซึ่งเป็นการคร่ำครวญถึงการถูกกดขี่ข่มเหงในโลกนี้ บรรเลงประกอบด้วยคอร์ดยาวในเครื่องสาย ท่วงทำนองที่ 5 แสดงให้เห็นในสองส่วนถึงความขัดแย้งของการหว่านด้วยน้ำตาและการเก็บเกี่ยวด้วยความสุข บรรเลงประกอบด้วยฟลุตและโอโบดามอร์สองตัว ท่วงทำนองที่ 7 น่าจะมาจากท่วงทำนองเต้นรำแบบฆราวาสใน รูปแบบ ดาคาโป ริทอร์เนลโลเป็นกรอบของส่วนแรก คอนตินูโอบรรเลงประกอบเฉพาะส่วนกลางเท่านั้น บทเพลงประสานเสียงสุดท้ายแต่งขึ้นสำหรับสี่ส่วนบนทำนองของ " Werde munter, mein Gemüte " [ 1 ] [ 7 ]
การบันทึก
- Die Bach Kantate ฉบับที่ 33 , เฮลมุธ ริลลิง , กาชิงเงอร์ คัน โทเร , บาค-คอลเลจิอุม สตุ๊ตการ์ท , เฮเลน โด นาธ , มาร์กา เฮิฟเกน , เคิร์ต เอควิลูซ , ฮันน์ส-ฟรีดริช คุนซ์ , ฮันส์เลอร์ 1973
- JS Bach: Das Kantatenwerk – Sacred Cantatas เล่ม 1 6 , Nikolaus Harnoncourt , Tölzer Knabenchor , Concentus Musicus Wien , ศิลปินเดี่ยวของ Tölzer Knabenchor , Paul Esswood , Kurt Equiluz , Thomas Hampson , Teldec 1980
- Bach Cantatas Vol. 24: Altenburg/Warwick , John Eliot Gardiner , Monteverdi Choir , English Baroque Soloists , Brigitte Geller , William Towers , Mark Padmore , Julian Clarkson , Soli Deo Gloria 2000
- ฉบับ Bach ฉบับที่ IV–16 , Pieter Jan Leusink , Holland Boys Choir , Nethertlands Bach Collegium, Marjon Strijk , Sytse Buwalda , Marcel Beekman , Bas Ramselaar , Brilliant Records, 2000
- JS Bach: Complete Cantatas Vol. 15 – Sibylla Rubens , Bogna Bartosz , James Gilchrist , Klaus Mertens , Amsterdam Baroque Orchestra & Choir , Ton Koopman , Antoine Marchand 2001
- JS Bach: Cantatas Vol. 19 (Cantatas from Leipzig 1724) , Masaaki Suzuki , Bach Collegium Japan , Rachel Nicholls , Robin Blaze , Gerd Türk , Peter Kooy , BIS 2008
แหล่งที่มา
- Wir müssen durch viel Trübsal , BWV 146 : คะแนนในโครงการห้องสมุดดนตรีสากล
- " Wir müssen durch viel Trübsal BWV 146; BC A 70 / Sacred cantata (วันอาทิตย์ที่ 4 ของเทศกาลอีสเตอร์)" Bach Digital
- "Cantata BWV 146 Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen , ประวัติศาสตร์, การให้คะแนน, แหล่งที่มาของข้อความและดนตรี, การแปลเป็นภาษาต่างๆ, รายชื่อผลงาน, การอภิปราย, เว็บไซต์ Bach Cantatas
- "BWV 146 Wir müssen durch viel Trübsal " , แปลภาษาอังกฤษ, มหาวิทยาลัยเวอร์มอนต์
- "BWV 146 Wir müssen durch viel Trübsal , ข้อความ, การให้คะแนน, มหาวิทยาลัยอัลเบอร์ตา
- การ์ดิเนอร์, จอห์น เอเลียต (2005). โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค (1685-1750) / บทเพลงสวดหมายเลข 12, 103, 108, 117, 146 และ 166 (หมายเหตุสื่อ). Soli Deo Gloria (ที่เว็บไซต์Hyperion Records ) . สืบค้นเมื่อ11 พฤษภาคม 2019 .
ลิงก์ภายนอก
- " Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen , BWV 146"การแสดงโดยDutch Bach Society (วิดีโอและข้อมูลความเป็นมา)
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ วีร์ มูสเซิน durch viel Trübsal , BWV 146
Wir müssen durch viel Trübsal (เราต้องผ่านพ้นความเศร้าโศกครั้งใหญ่) BWV 146 เป็น แคนตาตา ของ โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค ซึ่ง เป็นแคนตาตาสำหรับโบสถ์ ในวันอาทิตย์ที่สามหลัง วันอีสเตอร์...
ประวัติศาสตร์และคำพูด
บาคประพันธ์บทเพลงแคนตาตาใน ไลป์ซิก สำหรับ วันอาทิตย์ที่สามหลังวันอีสเตอร์ ซึ่งเรียกว่าJubilate [ 1 ] บท อ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันอาทิตย์นั้นมาจาก จดหมายฉบับแรกของเปโตร “จงยอมอยู่ใต้กฎเกณฑ์ของมนุษย์ทุกประการ” ( 1 เปโตร 2:11–20 ) และจาก พระวรสารของยอห์น...
การให้คะแนนและโครงสร้าง
บทเพลงแคนตาตาแปดท่อนนี้แต่งขึ้นสำหรับนักร้องเดี่ยวเสียงโซปราโน อัลโต เทเนอร์ และเบส คณะนัก ร้อง ประสานเสียง สี่ ส่วน ฟ ลุ ตโตทราเวอร์โซ โอโบดาโมเรส อง ตัว ไท ล์( โอ โบเทเนอร์) ออร์แกน ไวโอลิน สองตัววิ โอลา และ เบสคอนตินู โอ [ 1 ]
ดนตรี
สองท่อนของแคนตาตา ได้แก่ ซิมโฟเนีย และท่อนแรก มีความเกี่ยวข้องกับ คอนแชร์โตฮาร์ปซิคอร์ดในบันไดเสียงดีไมเนอร์ BWV 1052 ของบาค ซึ่งอาจดัดแปลงมาจากคอนแชร์โตไวโอลินที่สูญหายไป ดนตรีต้นฉบับของแคนตาตาก็สูญหายไปเช่นกัน แต่นักวิชาการเชื่อมั่นว่าเป็นผลงานของบาค...