กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 5 นาที

วีร์ มูสเซิน durch viel Trübsal , BWV 146

Wir müssen durch viel Trübsal (เราต้องผ่านพ้นความเศร้าโศกครั้งใหญ่) BWV 146 เป็น แคนตาตา ของ โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค ซึ่ง เป็นแคนตาตาสำหรับโบสถ์ ในวันอาทิตย์ที่สามหลัง วันอีสเตอร์...

วีร์ มูสเซิน durch viel Trübsal , BWV 146

วีร์ มุสเซิน ดูร์ช วีล ทรึบซาล
เพลงสวดในโบสถ์โดยเจ.เอส. บาค
Thomaskirche , Leipzig
โอกาสจูบิลา
ข้อความในพระคัมภีร์กิจการ 14:22
แต่งขึ้นปี ค.ศ. 1726 หรือ 1727
การเคลื่อนไหว8
เสียงร้องคณะนักร้องประสานเสียง SATBและนักร้องเดี่ยว
ดนตรีบรรเลง
  • ฟลูโต ทราเวอร์โซ
  • โอโบดาโมเร 2 ตัว
  • ไซส์
  • อวัยวะ
  • ไวโอลิน 2 ตัว
  • ไวโอล่า
  • ต่อเนื่อง

Wir müssen durch viel Trübsal (เราต้องผ่านพ้นความเศร้าโศกครั้งใหญ่) BWV  146เป็นแคนตาตาของโยฮันน์ เซบาสเตียน บาคซึ่งเป็นแคนตาตาสำหรับโบสถ์ในวันอาทิตย์ที่สามหลังวันอีสเตอร์บาคประพันธ์เพลงนี้ขึ้นที่เมืองไลป์ซิกในปี 1726 หรือ 1727

ประวัติศาสตร์และคำพูด

บาคประพันธ์บทเพลงแคนตาตาในไลป์ซิกสำหรับวันอาทิตย์ที่สามหลังวันอีสเตอร์ซึ่งเรียกว่าJubilate [ 1 ] บทอ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันอาทิตย์นั้นมาจากจดหมายฉบับแรกของเปโตร “จงยอมอยู่ใต้กฎเกณฑ์ของมนุษย์ทุกประการ” ( 1 เปโตร 2:11–20 ) และจากพระวรสารของยอห์นพระเยซูทรงประกาศการเสด็จมาครั้งที่สอง ของพระองค์ ในคำเทศนาอำลา ( ยอห์น 16:16–23 ) บาคได้เปรียบเทียบความเศร้าโศกและความสุขในบทเพลงแคนตาตาก่อนหน้านี้สำหรับโอกาสเดียวกัน โดยครั้งแรกในไวมาร์ในปี 1714 คือWeinen, Klagen, Sorgen, Zagen , BWV 12จากนั้นในไลป์ซิกในปี 1725 คือIhr werdet weinen und heulen , BWV 103 กวีผู้ไม่ทราบชื่อได้เลือกข้อความจากกิจการ 14:22มาเริ่มต้นบทเพลงประสานเสียงว่า “เราต้องผ่านความทุกข์ยากมากมายจึงจะเข้าสู่ราชอาณาจักรของพระเจ้าได้” ซึ่งซาโลมอน ฟรังก์เคยใช้ในท่อนแรกของเพลงWeinen, Klagen, Sorgen, Zagenมาแล้ว สามท่อน ถัดมา แสดงความเสียใจต่อความทุกข์ยากในโลก ขณะที่อีกสามท่อนแสดงถึงความหวังอันเปี่ยมสุขสำหรับชีวิตที่ดีกว่าในราชอาณาจักรของพระเจ้าแก่นเรื่องตลอดทั้งบทประพันธ์ของเขาคือความปรารถนาถึงความตาย ท่อนที่ 5 เป็นการถอดความจากสดุดี 126:5-20ซึ่งบราห์มส์ก็เลือกใช้ในเพลงเรควีเอม ของเขา เช่นกันว่า “ผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะเก็บเกี่ยวด้วยความยินดี” ท่อนที่ 6 อ้างถึงโรม 8:18 “เพราะข้าพเจ้าคิดว่าความทุกข์ยากในปัจจุบันนี้ไม่ควรนำมาเปรียบเทียบกับสง่าราศีที่จะปรากฏในเรา” เหลือเพียงดนตรีเท่านั้นที่ไม่ใช่เนื้อร้องของท่อนประสานเสียง ปิดท้าย บทที่เก้าของเพลงสวดของ Gregorius Richter " Lasset ab von euren Tränen " ได้รับการแนะนำโดยAlfred Dürrว่าเป็นข้อความที่เป็นไปได้สำหรับการร้องเพลง ปิด นี้[ 1 ] Klaus Hofmannแนะนำ " Freu dich sehr, o meine Seele " โดยChristoph Demantius [ 2 ]

วันที่เร็วที่สุดที่เป็นไปได้สำหรับการแสดงครั้งแรกคือวันที่ 12 พฤษภาคม พ.ศ. 2369 [ 2 ]วันที่ 4 พฤษภาคม พ.ศ. 2360 ก็เป็นอีกความเป็นไปได้หนึ่ง[ 3 ]

การให้คะแนนและโครงสร้าง

บทเพลงแคนตาตาแปดท่อนนี้แต่งขึ้นสำหรับนักร้องเดี่ยวเสียงโซปราโน อัลโต เทเนอร์ และเบส คณะนักร้องประสานเสียงสี่ส่วนลุตโตทราเวอร์โซ โอโบดาโมเรสองตัวไทล์( โอโบเทเนอร์) ออร์แกนไวโอลินสองตัววิโอลาและเบสคอนตินูโอ[ 1 ]

  1. ซินโฟเนีย
  2. นักร้อง: Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen
  3. เพลง (อัลโต): Ich จะ nach dem Himmel zu
  4. บรรยาย (โซปราโน): อ๊าก! เรา doch schon im Himmel wär!
  5. อาเรีย (โซปราโน): Ich säe meine Zähren
  6. บทบรรยาย (เทเนอร์): Ich bin bereit, mein Kreuz geduldig zu ertragen
  7. อาเรีย (เทเนอร์, เบส): Wie will ich mich freuen, wie will ich mich laben
  8. การร้องประสานเสียง: Denn wer selig dahin fähretหรือFreu dich sehr หรือ meine Seele

ดนตรี

สองท่อนของแคนตาตา ได้แก่ซิมโฟเนียและท่อนแรก มีความเกี่ยวข้องกับคอนแชร์โตฮาร์ปซิคอร์ดในบันไดเสียงดีไมเนอร์ BWV 1052 ของบาค ซึ่งอาจดัดแปลงมาจากคอนแชร์โตไวโอลินที่สูญหายไป ดนตรีต้นฉบับของแคนตาตาก็สูญหายไปเช่นกัน แต่นักวิชาการเชื่อมั่นว่าเป็นผลงานของบาค เขาใช้คอนแชร์โตเครื่องดนตรีในลักษณะเดียวกันสำหรับท่อนต่างๆ ของแคนตาตาGott soll allein mein Herze haben , BWV 169และIch geh und suche mit Verlangen , BWV 49ซึ่งการประพันธ์ของเขานั้นไม่ต้องสงสัยเลย[ 1 ]

บาคได้ปรับปรุงท่วงทำนองแรกของคอนแชร์โตฮาร์ปซิคอร์ดให้เป็นคอนแชร์โตออร์แกน โดยเพิ่มเครื่องสายด้วยเครื่องเป่าลมไม้เขาเปลี่ยนท่วงทำนองที่สองให้เป็นท่วงทำนองประสานเสียงโดยแทรกเสียงร้องเข้าไปในดนตรี แต่คราวนี้ไม่มีเครื่องเป่าลมไม้เพิ่มเติม[ 1 ]ไบรอัน โรบินส์ แสดงความคิดเห็นว่า:

ท่อนร้องเปิดจะซ้อนทับกับท่อนช้าที่ซาบซึ้งกินใจของคอนแชร์โต ความเจ็บปวดของแนวเบสที่ซ้ำๆ ( ostinato ) จะช่วยเน้นย้ำเนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับความทุกข์ยากที่ต้องเผชิญก่อนที่จะบรรลุถึงอาณาจักรแห่งสวรรค์[ 4 ]

นักดนตรีวิทยา Julian Mincham อธิบาย รายละเอียดกระบวนการเปลี่ยนท่อนเพลงคอนแชร์โตสำหรับฮาร์ปซิคอร์ดให้เป็นเพลงประสานเสียงที่มี ออร์แกน บรรเลง ประกอบ:

ธีมริทอร์ เนลโลที่เต้นระรัว 13 บาร์ดั้งเดิมยังคงอยู่ แต่หน้าที่ของมันเปลี่ยนไป เสียงร้องพุ่งทะยานขึ้นเหนือธีมนี้ตั้งแต่บาร์แรกและยังคงเสริมธีมนี้ต่อไปตลอดการปรากฏตัวทั้ง 6 ครั้งในสภาพแวดล้อมทางเสียงที่แตกต่างกัน ธีมริทอร์เนลโลแทบจะกลายเป็น "เบสพื้นฐาน" ที่เป็นอิสระตลอดทั้งเพลง เส้นเสียงที่คดเคี้ยวซึ่งเป็นจุดสนใจหลักในคอนแชร์โตได้กลายเป็นทำนองประกอบที่มีความสำคัญรองลงมา มันถูกบรรเลงโดยออร์แกน ซึ่งเป็นครั้งแรกที่บาخใช้เครื่องดนตรีนี้ในลักษณะนี้ในเพลงประสานเสียง คณะนักร้องประสานเสียงดังขึ้นอย่างงดงามเหนือสิ่งอื่นใด สร้างตัวเองให้เป็นพลังทางดนตรีที่โดดเด่น แม้กระทั่งดูเหมือนจะไม่สนใจการแบ่งวรรคตอนขององค์ประกอบดั้งเดิม ทุกสิ่งที่มีความสำคัญเป็นอันดับแรกในคอนแชร์โตตอนนี้กลายเป็นรองจากคณะนักร้องประสานเสียงและข้อความของมัน อดาจิโออันยิ่งใหญ่นี้ ซึ่งดูเหมือนจะสมบูรณ์ในเวอร์ชันสำหรับเครื่องสายและฮาร์ปซิคอร์ด ได้รับมิติใหม่ของความหมายทางดนตรี[ 5 ]

Hofmann สรุปว่า: "การเคลื่อนไหวที่เต็มไปด้วยความโศกเศร้าในจิตวิญญาณแห่งความทุกข์ทรมานได้รับความเข้มข้นจากการแสดงออกทางฮาร์โมนิกที่หนาแน่นและไม่กลมกลืน และรวมวลีออสติเนโตซึ่งการปรากฏอย่างสม่ำเสมอดูเหมือนจะแสดงให้เห็นถึงความหลีกเลี่ยงไม่ได้" [ 2 ]

ท่วงทำนองที่สามเป็นอาริอาเสียงอัลโตพร้อมเสียงไวโอลินประกอบ ซึ่งเหนือกว่า " dem Himmel zu " (สู่สวรรค์) [ 6 ]บทบรรยายถัดไป ซึ่งเป็นการคร่ำครวญถึงการถูกกดขี่ข่มเหงในโลกนี้ บรรเลงประกอบด้วยคอร์ดยาวในเครื่องสาย ท่วงทำนองที่ 5 แสดงให้เห็นในสองส่วนถึงความขัดแย้งของการหว่านด้วยน้ำตาและการเก็บเกี่ยวด้วยความสุข บรรเลงประกอบด้วยฟลุตและโอโบดามอร์สองตัว ท่วงทำนองที่ 7 น่าจะมาจากท่วงทำนองเต้นรำแบบฆราวาสใน รูปแบบ ดาคาโป ริทอร์เนลโลเป็นกรอบของส่วนแรก คอนตินูโอบรรเลงประกอบเฉพาะส่วนกลางเท่านั้น บทเพลงประสานเสียงสุดท้ายแต่งขึ้นสำหรับสี่ส่วนบนทำนองของ " Werde munter, mein Gemüte " [ 1 ] [ 7 ]

การบันทึก

แหล่งที่มา

  • " Wir müssen durch viel Trübsal in das Reich Gottes eingehen , BWV 146"การแสดงโดยDutch Bach Society (วิดีโอและข้อมูลความเป็นมา)
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Wir_müssen_durch_viel_Trübsal,_BWV_146&oldid=1279798153 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ วีร์ มูสเซิน durch viel Trübsal , BWV 146

Wir müssen durch viel Trübsal (เราต้องผ่านพ้นความเศร้าโศกครั้งใหญ่) BWV 146 เป็น แคนตาตา ของ โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค ซึ่ง เป็นแคนตาตาสำหรับโบสถ์ ในวันอาทิตย์ที่สามหลัง วันอีสเตอร์...

ประวัติศาสตร์และคำพูด

บาคประพันธ์บทเพลงแคนตาตาใน ไลป์ซิก สำหรับ วันอาทิตย์ที่สามหลังวันอีสเตอร์ ซึ่งเรียกว่าJubilate [ 1 ] บท อ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันอาทิตย์นั้นมาจาก จดหมายฉบับแรกของเปโตร “จงยอมอยู่ใต้กฎเกณฑ์ของมนุษย์ทุกประการ” ( 1 เปโตร 2:11–20 ) และจาก พระวรสารของยอห์น...

การให้คะแนนและโครงสร้าง

บทเพลงแคนตาตาแปดท่อนนี้แต่งขึ้นสำหรับนักร้องเดี่ยวเสียงโซปราโน อัลโต เทเนอร์ และเบส คณะนัก ร้อง ประสานเสียง สี่ ส่วน ฟ ลุ ตโตทราเวอร์โซ โอโบดาโมเรส อง ตัว ไท ล์( โอ โบเทเนอร์) ออร์แกน ไวโอลิน สองตัววิ โอลา และ เบสคอนตินู โอ [ 1 ]

ดนตรี

สองท่อนของแคนตาตา ได้แก่ ซิมโฟเนีย และท่อนแรก มีความเกี่ยวข้องกับ คอนแชร์โตฮาร์ปซิคอร์ดในบันไดเสียงดีไมเนอร์ BWV 1052 ของบาค ซึ่งอาจดัดแปลงมาจากคอนแชร์โตไวโอลินที่สูญหายไป ดนตรีต้นฉบับของแคนตาตาก็สูญหายไปเช่นกัน แต่นักวิชาการเชื่อมั่นว่าเป็นผลงานของบาค...