กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 4 นาที

อ๊าก! ฉัน sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe , BWV 162

โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค ประพันธ์บทเพลง สวดในโบสถ์ชื่อ Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe (อ่า!

อ๊าก! ฉัน sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe , BWV 162

อ๊าก! อิช เซเฮ อิทซ์ ดา อิช ซูร์ โฮคเซท เกเฮ
เพลงสวดในโบสถ์โดยเจ.เอส. บาค
โอกาสวันอาทิตย์ที่ 20 หลังวันทรินิตี้
เนื้อเพลงแคนตาตาซาโลมอน แฟรงค์
คณะนักร้องประสานเสียงโดยโยฮันน์ โรเซนมุลเลอร์
แต่งขึ้น1715 ?: ไวมาร์ ( 1715 )
การเคลื่อนไหว6
การให้คะแนน
  • นักร้องเดี่ยวS T B
  • คณะนักร้องประสานเสียง SATB
  • corno da tirarsi
  • ไวโอลิน 2 ตัว
  • ไวโอล่า 2 ตัว
  • ต่อเนื่อง

โยฮันน์ เซบาสเตียน บาคประพันธ์บทเพลงสวดในโบสถ์ชื่อAch! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe (อ่า! ฉันเห็นแล้ว เมื่อฉันไปงานแต่งงาน) [ 1 ] BWV  162ในเมืองไวมาร์สำหรับวันอาทิตย์ที่ 20 หลังวันตรีเอกภาพและแสดงครั้งแรกในปี 1715 หรือ 1716

ประวัติศาสตร์และคำพูด

เมื่อวันที่ 2 มีนาคม ค.ศ. 1714 บาคได้รับการแต่งตั้งเป็นหัวหน้าวงดนตรีประจำราชสำนักไวมาร์ของดยุควิลเฮล์ม เอิร์นสต์และเอิร์นสต์ ออกัสต์แห่งซัคเซ-ไวมาร์ ในฐานะหัวหน้าวงดนตรี เขารับผิดชอบหลักในการประพันธ์ผลงานใหม่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งแคนตาตาสำหรับ โบสถ์พระราชวัง ( Schlosskirche ) ตามกำหนดการรายเดือน[ 2 ]เขาเขียนแคนตาตาสำหรับวันอาทิตย์ที่ 20 หลังวันตรีเอกภาพ [ 3 ] บทอ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันอาทิตย์นั้นมาจากจดหมายถึงชาวเอเฟซัส “จงดำเนินชีวิตอย่างระมัดระวัง ... เต็มเปี่ยมด้วยพระวิญญาณ” ( เอเฟซัส 5:15–21 ) และจากพระวรสารมัทธิว เรื่องอุปมาเรื่องงานเลี้ยงใหญ่ ( มัทธิว 22:1–14 ) เนื้อเพลงแคนตาตานี้จัดทำโดยกวีประจำราชสำนักซาโลมอน ฟรังก์ และตีพิมพ์ในEvangelisches Andachts-Opffer (ค.ศ. 1715) เขาอ้างถึงพระกิตติคุณและสะท้อนให้เห็นว่าการปฏิบัติตามคำเชิญอันเปี่ยมด้วยความรักของพระเจ้านั้นสำคัญเพียงใด ภาษาของ Franck เต็มไปด้วยความแตกต่าง เช่นSeelengift und Himmelsbrot (ยาพิษสำหรับจิตวิญญาณและขนมปังแห่งสวรรค์) [ 1 ]และภาพต่างๆ ที่ได้มาจากพระคัมภีร์เช่น " Der Himmel ist sein Thron " (สวรรค์คือบัลลังก์ของพระองค์) [ 1 ]ตามอิสยาห์ 66:1 บทเพลงปิดท้ายคือบท ที่เจ็ด ของเพลงสวด " Alle Menschen müssen sterben " (1652) ของJohann Rosenmüller [ 4 ]

บาคแสดงแคนตาตาครั้งแรกเมื่อวันที่ 3 พฤศจิกายน ค.ศ. 1715 (ตามที่นักดนตรีวิทยาAlfred Dürr กล่าวไว้ ) [ 5 ]หรือวันที่ 25 ตุลาคม ค.ศ. 1716 [ 3 ]บาคแสดงแคนตาตาอีกครั้งเมื่อวันที่ 10 ตุลาคม ค.ศ. 1723 ในปีแรกของเขาที่ไลป์ซิกในเวอร์ชันที่แก้ไขแล้ว ซึ่งรวมถึง corno da tirarsi เครื่องดนตรีเป่าแบบบาโรกที่กล่าวถึงเฉพาะในดนตรีของบาคและคิดว่าคล้ายกับทรัมเป็ตสไลด์ ( tromba da tirarsi ) โน้ตเพลงของบาคหายไป และบางส่วนดูเหมือนจะหายไปเช่นกัน[ 5 ]

การให้คะแนนและโครงสร้าง

บาคได้จัดโครงสร้างผลงานนี้ไว้ 6 ท่อนเช่นเดียวกับแคนตาตาอื่นๆ ที่แต่งขึ้นในช่วงนี้ในเมืองไวมาร์ ผลงานนี้ประพันธ์ขึ้นสำหรับวงดนตรีขนาดเล็ก นักร้องเดี่ยว 4 คน และวงดนตรีบาโรก ที่ประกอบด้วย corno da tirarsi (น่าจะเพิ่มเข้ามาในเมืองไลป์ซิก) ไวโอลิน 2 ตัว วิโอลาและbasso continuoรวมถึงบาสซูนในท่อนที่ 1 มีเพียงท่อนประสานเสียงเท่านั้นที่ประพันธ์ขึ้นสำหรับเสียงร้อง 4 เสียง[ 5 ]

  1. อาเรีย (เบส): อ๊าก! อิช เซเฮ อิทซ์ ดา อิช ซูร์ โฮคเซท เกเฮ
  2. การบรรยาย (เทเนอร์): O großes Hochzeitfest
  3. อาเรีย (โซปราโน): Jesu, Brunnquell aller Gnaden
  4. การบรรยาย (อัลโต): Mein Jesu, laß mich nicht
  5. ดูเอตอาเรีย (อัลโต เทเนอร์): In meinem Gott bin ich erfreut
  6. การร้องประสานเสียง: Ach, ich habe schon erblicket

ดนตรี

บทเพลงแคนตาตาเริ่มต้นด้วยอาริอา เบส ในบันไดเสียงเอไมเนอร์บรรเลงโดยเครื่องดนตรีสามชิ้นใน รูปแบบ โพลีโฟนิกได้แก่ ไวโอลินสองตัวและวิโอลา (พร้อมคอร์โน) ทำนองสำหรับคำแรกปรากฏอยู่เกือบตลอดเวลา อาริอาโซปราโนดูเหมือนจะขาดส่วนสำหรับเครื่องดนตรีประกอบ[ 5 ]สำหรับBach Cantata Pilgrimageของคณะนักร้องประสานเสียง Monteverdi (และJohn Eliot Gardiner ) Robert Levinได้สร้างเวอร์ชันใหม่สำหรับฟลุตทราเวอร์โซและโอโบดาโมเร [ 6 ] เพลงคู่ก็บรรเลงโดยคอนตินูโอเท่านั้น แต่ดูเหมือนจะสมบูรณ์ ทำนองของเพลงประสานเสียงปิดท้ายนั้นหาฟังได้ยากในที่อื่น แต่ปรากฏในไวมาร์ไม่เพียงแต่ในผลงานชิ้นนี้เท่านั้น แต่ยังปรากฏในเพลงโหมโรงประสานเสียงของJohann Gottfried Waltherอีก ด้วย [ 5 ]

การบันทึก

แหล่งที่มา

  • อ๊าก! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe, BWV 162 : การแสดงโดยHolland Bach Society (ข้อมูลวิดีโอและข้อมูลความเป็นมา)
  • อ๊าก! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe, BWV 162 : ดนตรีประกอบในโครงการห้องสมุดดนตรีสากล
  • อ๊าก! ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้ว ฉันรู้แล้ว BWV 162; ก 148 / บทเพลงศักดิ์สิทธิ์ (วันอาทิตย์ที่ 20 หลังตรีเอกานุภาพ) Bach Digital
  • คันทาทา บีดับเบิลยูวี 162 สำเร็จ! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe : ประวัติศาสตร์, การให้คะแนน, แหล่งที่มาของข้อความและดนตรี, การแปลเป็นภาษาต่างๆ, รายชื่อผลงาน, การอภิปราย, เว็บไซต์ Bach Cantatas
  • BWV 162 อ๊ะ! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe, BWV 162 : แปลภาษาอังกฤษ, University of Vermont
  • อ๊าก! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe : ข้อความ, การให้คะแนน, มหาวิทยาลัยอัลเบอร์ตา(ภาษาเยอรมัน)
  • บทที่ 22 BWV 162 Ach, ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe / อา ฉันเห็นในขณะที่ฉันดำเนินการแต่งงานจูเลียน มินแชม, 2010
  • ลุค ดาห์น: BWV 162.6 bach-chorales.com
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ach!_ich_sehe,_itzt,_da_ich_zur_Hochzeit_gehe,_BWV_162&oldid=1328026322 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ อ๊าก! ฉัน sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe , BWV 162

โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค ประพันธ์บทเพลง สวดในโบสถ์ชื่อ Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe (อ่า!

ประวัติศาสตร์และคำพูด

เมื่อวันที่ 2 มีนาคม ค.ศ. 1714 บาคได้รับการแต่งตั้งเป็นหัวหน้าวงดนตรีประจำราชสำนักไวมาร์ของดยุค วิลเฮล์ม เอิร์นสต์ และ เอิร์นสต์ ออกัสต์ แห่งซัคเซ-ไวมาร์ ในฐานะหัวหน้าวงดนตรี เขารับผิดชอบหลักในการประพันธ์ผลงานใหม่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งแคนตาตาสำหรับ โบสถ์พระราชวัง...

การให้คะแนนและโครงสร้าง

บาคได้จัดโครงสร้างผลงานนี้ไว้ 6 ท่อน เช่นเดียวกับแคนตาตาอื่นๆ ที่แต่งขึ้นในช่วงนี้ในเมืองไวมาร์ ผลงานนี้ประพันธ์ขึ้นสำหรับวงดนตรีขนาดเล็ก นักร้องเดี่ยว 4 คน และวง ดนตรีบาโรก ที่ประกอบด้วย corno da tirarsi (น่าจะเพิ่มเข้ามาในเมืองไลป์ซิก) ไวโอลิน 2 ตัว วิ โอลา...

ดนตรี

บทเพลงแคนตาตาเริ่มต้นด้วยอา ริอา เบส ใน บันไดเสียงเอไมเนอร์ บรรเลงโดยเครื่องดนตรีสามชิ้นใน รูปแบบ โพลีโฟนิก ได้แก่ ไวโอลินสองตัวและวิโอลา (พร้อมคอร์โน) ทำนอง สำหรับคำแรกปรากฏอยู่เกือบตลอดเวลา อาริอาโซปราโนดูเหมือนจะขาดส่วนสำหรับเครื่องดนตรี ประกอบ [ 5 ]...