อ่าน 2 นาที
คลอส เวสเตอร์มันน์
Claus Westermann (7 ตุลาคม พ.ศ. 2452 – 11 มิถุนายน พ.ศ. 2543) เป็นนักวิชาการพันธสัญญาเดิม ชาวเยอรมัน นิกายโปรเตสแตนต์ [ 1 ] เขาเป็นอาจารย์สอนที่ มหาวิทยาลัยไฮเดลเบิร์ก ตั้งแต่ปี พ.
คลอส เวสเตอร์มันน์
คลอส เวสเตอร์แมน | |
|---|---|
| เกิด | 7 ตุลาคม พ.ศ. 2452 |
| เสียชีวิต | 11 มิถุนายน 2543 (อายุ 90 ปี) ไฮเดลเบิร์กประเทศเยอรมนี |
| การศึกษา | มหาวิทยาลัยทูบิงเงนมหาวิทยาลัยมาร์บูร์กมหาวิทยาลัยเบอร์ลินมหาวิทยาลัยซูริค |
| ผู้ปกครอง) | มารดา : แคทธารี นา พ่อ : ดีดริช เวสเตอร์มันน์ |
| คริสตจักร | ลูเธอรัน |
| งานเขียน | โปรดดูส่วนเกี่ยวกับงานเขียนของเวสเตอร์มันน์ |
กลุ่มคริสตจักรที่ให้บริการ | โบสถ์อนุสรณ์เบอร์ลิน-ดาห์เลม ไคเซอร์วิลเฮล์ม กรุงเบอร์ลิน |
ตำแหน่งที่ดำรงอยู่ | ศาสตราจารย์กิตติคุณด้านพันธสัญญาเดิมมหาวิทยาลัยไฮเดลเบิร์ก |
| ชื่อ | บาทหลวง ดร. |
Claus Westermann (7 ตุลาคม พ.ศ. 2452 – 11 มิถุนายน พ.ศ. 2543) เป็นนักวิชาการพันธสัญญาเดิม ชาวเยอรมัน นิกายโปรเตสแตนต์[ 1 ]เขาเป็นอาจารย์สอนที่มหาวิทยาลัยไฮเดลเบิร์กตั้งแต่ปี พ.ศ. 2491 ถึง พ.ศ. 2521 [ 1 ]
ชีวประวัติ
เขาเกิดจากครอบครัวมิชชันนารีชาวแอฟริกัน และเริ่มศึกษาศาสนศาสตร์ในเยอรมนีขณะที่ฮิตเลอร์กำลังขึ้นสู่อำนาจ เขาสำเร็จการศึกษาในปี 1933 และได้เป็นบาทหลวง โดยเข้าร่วมกับค ริสตจักรสารภาพความเชื่อ ( Confessing Church ) มากกว่ากลุ่มคริสเตียนเยอรมัน (ที่สนับสนุนนาซี) ในระหว่างการศึกษาศาสนศาสตร์ เขาเริ่มศึกษาพันธสัญญาเดิมและสนใจเป็นพิเศษในเนื้อหาของบทเพลงสดุดี เขาถูกจำคุกหลายครั้งเนื่องจากไม่สนับสนุนกลุ่มคริสเตียนเยอรมันและในที่สุดก็ถูกเกณฑ์เข้ากองทัพเยอรมันในสมัยนาซี เขาประจำการในกองทัพเยอรมันเป็นเวลาห้าปี โดยทำหน้าที่เป็นล่ามในแนวรบรัสเซีย หลังจากเยอรมนีพ่ายแพ้ เขาถูกส่งไปยังค่ายกักกันของรัสเซีย ซึ่งเขาต้องทนทุกข์ทรมานกับสภาพที่เลวร้ายมาก ในค่ายกักกันแห่งนี้ โดยมีเพียงสำเนาคำแปลพันธสัญญาใหม่และบทเพลงสดุดีฉบับภาษาเยอรมันของลูเทอร์เป็นเครื่องอ้างอิง เขาได้วางรากฐานสำหรับสิ่งที่ต่อมาจะกลายเป็น “การสรรเสริญพระเจ้าในบทเพลงสดุดี” หลังสงคราม เวสเตอร์มันน์เริ่มเทศนาอีกครั้งและไปสอนพันธสัญญาเดิมที่ไฮเดลเบิร์ก ซึ่งเขาจะสอนต่อไปอีกยี่สิบปีร่วมกับเพื่อนร่วมงาน เช่นเกอร์ฮาร์ด ฟอน ราดฮันส์ วอลเตอร์ วูล์ฟและรอล์ฟ เรนดอร์ฟ[ 2 ] [ 3 ]
เวสเตอร์มันน์ได้รับการยกย่องว่าเป็นหนึ่งในนักวิชาการด้านพันธสัญญาเดิมชั้นนำของศตวรรษที่ 20 โดยเฉพาะอย่างยิ่งผลงานทางวิชาการที่โดดเด่นของเขาคือคำอธิบายพระคัมภีร์ปฐมกาล ฉบับยาวและครอบคลุม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเล่มที่ครอบคลุมปฐมกาลบทที่ 1-11
ผลงานตีพิมพ์ที่คัดสรรของเวสเตอร์มันน์
- ผลงานบางส่วนที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ
- หนึ่งพันปีกับหนึ่งวัน: เวลาของเราในพันธสัญญาเดิมฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม ปี 1957 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษ ปี 1962)
- รูปแบบพื้นฐานของคำพูดเชิงพยากรณ์ต้นฉบับภาษาเยอรมัน ปี 1960 (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย ฮิวจ์ เคลย์ตัน ไวท์ ปี 1967)
- การสรรเสริญพระเจ้าในบทเพลงสดุดีฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม ปี 1961 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย Keith R. Crim ปี 1965)
- เวสเตอร์มันน์, คลอส (1965). การสรรเสริญและการคร่ำครวญในบทเพลงสดุดี . แอตแลนตา: สำนักพิมพ์จอห์น น็อกซ์. ISBN 0804217920.
- คู่มือพระคัมภีร์พันธสัญญาเดิม ฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย โรเบิร์ต บอยด์, 1969)
- ต้นฉบับภาษาเยอรมัน ปี 1971 (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย จอห์น เจ. สคัลลิออน ปี 1974)
- บทเพลงสดุดี: โครงสร้าง เนื้อหา และสาระสำคัญต้นฉบับภาษาเยอรมัน ปี 1967 (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย ราล์ฟ ดี. เกห์ร์เค ปี 1980) สำนักพิมพ์เอาส์บวร์ก
- โครงสร้างของหนังสือโยบ: การวิเคราะห์เชิงรูปแบบ ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 2 ภาษาเยอรมัน ปี 1977 (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย ชาร์ลส์ เอ. มุนโชว์ ปี 1981)
- หลักการพื้นฐานของเทววิทยาพันธสัญญาเดิม (ฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม แปลเป็นภาษาอังกฤษ ปี 1982)
- ปฐมกาล บทที่ 1-11ฉบับภาษาเยอรมัน ปี 1972 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย จอห์น เจ. สคัลลิออน ปี 1984)
- ปฐมกาล บทที่ 12-36ฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม ปี 1981 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย จอห์น เจ. สคัลลิออน ปี 1985)
- ปฐมกาล บทที่ 37-50ฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม ปี 1982 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย จอห์น เจ. สคัลลิออน ปี 1986)
- บทเพลงสดุดีแห่งชีวิต (ฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย เจ.อาร์. พอร์เตอร์, 1989)
- พระวรสารของยอห์น: ในมุมมองของพันธสัญญาเดิมฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม ปี 1994 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษโดย ซิกฟรีด เอส. ชัตซ์มันน์ ปี 1998)
อ่านเพิ่มเติม
- เจมส์ ลิมเบิร์ก ใน Word & World (1981). "เทววิทยาพันธสัญญาเดิมเพื่อการรับใช้: ผลงานของเคลาส์ เวสเตอร์มันน์ในฉบับแปลภาษาอังกฤษ" (PDF) (1/2). เก็บถาวรจากต้นฉบับ(PDF)เมื่อ 2010-06-03 เรียกดูเมื่อ2020-07-23
{{cite journal}}: การอ้างอิงวารสารต้องใช้|journal=( ความช่วยเหลือ ) - TL Hettema. "บทวิจารณ์หนังสือของ Claus Westermann เรื่อง Joseph. Studies of the Joseph Stories" (ภาษาดัตช์). เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 21 พฤษภาคม 2548. สืบค้นเมื่อ 28 ธันวาคม 2558 .
- Claus Westermann (1989). "มนุษย์ในพันธสัญญาเดิม" (PDF) . Word & World, Luther Seminary, St. Paul, MN (9/4).
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คลอส เวสเตอร์มันน์
Claus Westermann (7 ตุลาคม พ.ศ. 2452 – 11 มิถุนายน พ.ศ. 2543) เป็นนักวิชาการพันธสัญญาเดิม ชาวเยอรมัน นิกายโปรเตสแตนต์ [ 1 ] เขาเป็นอาจารย์สอนที่ มหาวิทยาลัยไฮเดลเบิร์ก ตั้งแต่ปี พ.
ชีวประวัติ
เขาเกิดจากครอบครัวมิชชันนารีชาวแอฟริกัน และเริ่มศึกษาศาสนศาสตร์ในเยอรมนีขณะที่ฮิตเลอร์กำลังขึ้นสู่อำนาจ เขาสำเร็จการศึกษาในปี 1933 และได้เป็นบาทหลวง โดยเข้าร่วมกับค ริสตจักรสารภาพความเชื่อ ( Confessing Church ) มากกว่ากลุ่ม คริสเตียนเยอรมัน (ที่สนับสนุนนาซี)...
ผลงานตีพิมพ์ที่คัดสรรของเวสเตอร์มันน์
ผลงานบางส่วนที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ หนึ่งพันปีกับหนึ่งวัน: เวลาของเราในพันธสัญญาเดิม ฉบับภาษาเยอรมันดั้งเดิม ปี 1957 (ฉบับแปลภาษาอังกฤษ ปี 1962) รูปแบบพื้นฐานของคำพูดเชิงพยากรณ์ ต้นฉบับภาษาเยอรมัน ปี 1960 (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย ฮิวจ์ เคลย์ตัน ไวท์ ปี...
อ่านเพิ่มเติม
เจมส์ ลิมเบิร์ก ใน Word & World (1981). "เทววิทยาพันธสัญญาเดิมเพื่อการรับใช้: ผลงานของเคลาส์ เวสเตอร์มันน์ในฉบับแปลภาษาอังกฤษ" (PDF) (1/2).