อ่าน 4 นาที
เจียง (อันดับ)
เจียง ( เดิม เขียนเป็น chiang ในภาษาโรมัน และมักแปลว่า นายพล หรือ สำหรับกองทัพเรือ แปลว่า พลเรือเอก ) เป็น ยศ นายพล ( หรือ นายทหารระดับสูง สำหรับกองทัพเรือ) ที่ใช้ใน ประเทศ จีน...
เจียง (อันดับ)
| เจียง | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ชื่อภาษาจีน | |||||||||
| จีนดั้งเดิม | 將 | ||||||||
| ภาษาจีนตัวย่อ | 将 | ||||||||
| |||||||||
| ชื่อเวียดนาม | |||||||||
| อักษรเวียดนาม | Tướng | ||||||||
| ชู ฮัน | 將 | ||||||||
| ชื่อเกาหลี | |||||||||
| ฮันกุล | 장 | ||||||||
| ฮันจา | 將 | ||||||||
| |||||||||
| ชื่อภาษาญี่ปุ่น | |||||||||
| คันจิ | 将 | ||||||||
| |||||||||
เจียง ( เดิม เขียนเป็น chiang ในภาษาโรมัน และมักแปลว่านายพลหรือ สำหรับกองทัพเรือ แปลว่าพลเรือเอก ) เป็น ยศ นายพล ( หรือนายทหารระดับสูงสำหรับกองทัพเรือ) ที่ใช้ใน ประเทศ จีนและไต้หวันนอกจากนี้ยังใช้คำว่าjangในเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ , shōในญี่ปุ่นและtướngในเวียดนาม
ชาวจีน
กองทัพปลดปล่อยประชาชน
ชื่อยศเดียวกันนี้ใช้สำหรับบริการทั้งหมด นำหน้าด้วยhaijun ( จีนตัวย่อ :海军; จีนตัวเต็ม :海軍; lit. 'กองทัพเรือ') หรือkongjun ( จีนตัวย่อ :空军; จีนตัวเต็ม :空軍; lit. 'กองทัพอากาศ')
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | ||
|---|---|---|---|
| ชาวจีน | 上将 | 中将 | 少将 |
| พินอิน | แชงเจียง | จงเจียง | เส้าเจียง |
| การแปลตามตัวอักษร | ผู้บัญชาการระดับสูง | ผู้บัญชาการระดับกลาง | ผู้บัญชาการระดับล่าง |
| 上将ชางเจียง | 中将จงเจียง | 少将Shàojiang | |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | ||
ต้าเจียง
ภายใต้ระบบลำดับชั้นยศของกองทัพปลดปล่อยประชาชนจีน (PLA) ในช่วงปี 1955-1965 มีตำแหน่งหนึ่งคือ ต้าเจียง (大将; แปลตรงตัวว่า 'แม่ทัพใหญ่') ตำแหน่งนี้มอบให้แก่ผู้นำอาวุโส 10 คนของ PLA ในปี 1955 และไม่เคยมีการมอบอีกเลย ถือว่าเทียบเท่ากับตำแหน่งพลเอกของกองทัพ โซเวียต การตัดสินใจเปลี่ยนชื่อตำแหน่งที่เทียบเท่ากันเป็น อี้จี้ชางเจียง (一级上将; แปล ตรง ตัวว่า 'แม่ทัพชั้นสูง') เมื่อมีการฟื้นฟูขึ้นมาอีกครั้งในช่วงสั้นๆ ระหว่างปี 1988-1994 น่าจะเป็นเพราะต้องการให้ตำแหน่งต้าเจียงเป็นตำแหน่งเกียรติยศที่มอบให้หลังสงคราม เช่นเดียวกับตำแหน่งพลเอกแห่งกองทัพในกองทัพสหรัฐฯตำแหน่งนี้เคยเสนอให้แก่เติ้งเสี่ยวผิง แต่เขาปฏิเสธ ดังนั้นจึงไม่เคยมีการมอบตำแหน่งนี้อีกและถูกยกเลิกไปในปี 1994
กองทัพสาธารณรัฐจีน
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
|---|---|---|---|---|
| ชาวจีน | 一級上將 | 二級上將 | 中將 | 少將 |
| พินอิน | อี้จี ซางเจียง | เอ้อจี้ ซางเจียง | จงเจียง | เฉาเจียง |
| การแปลตามตัวอักษร | ผู้บัญชาการชั้นหนึ่ง | ผู้บัญชาการชั้นสอง | ผู้บัญชาการระดับกลาง | ผู้บัญชาการระดับล่าง |
| การแปล[ 3 ] | ทั่วไปเต็มรูปแบบ | ทั่วไป | พลโท | พลตรี |
| การแปล[ 3 ] | พลโท | พลตรี | ||
| การแปล[ 3 ] | พลเรือเอกเต็มยศ | พลเรือเอก | พลเรือโท | พลเรือตรี |
| การแปล[ 3 ] | ทั่วไปเต็มรูปแบบ | ทั่วไป | พลโท | พลตรี |
| การแปล[ 3 ] | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | |
| 一級上將อี้จี ซางเจียง | 二級上將เอ้อจี ซางเจียง | 中將จงเจียง | 少將เส้าเจียง | |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
เวอร์ชันญี่ปุ่น
ชื่อยศเดียวกันนี้ใช้สำหรับทุกเหล่าทัพ โดยมีคำนำหน้าว่าriku ( ภาษาญี่ปุ่น :陸, แปลตรงตัวว่า ' บก' ), kai ( ภาษาญี่ปุ่น :海, แปลตรงตัวว่า ' ทะเล' ) หรือkū ( ภาษาญี่ปุ่น :空, แปลตรงตัวว่า ' อากาศ' ) เครื่องหมายยศBakuryōchō-taru-shō ( ภาษาญี่ปุ่น :幕僚長たる将) ได้รับการประกาศใช้เมื่อวันที่ 1 ธันวาคม พ.ศ. 2505 และก่อนหน้านั้นก็เป็นเครื่องหมายยศสามดาวเช่นเดียวกับยศShō ( ภาษาญี่ปุ่น :将) อื่นๆ การเขียนชื่อยศShōในฉบับภาษาอังกฤษของเอกสารนโยบายกลาโหมจนถึงปี 2024 มีดังนี้
- Tōgōbakuryōchō-taru-Rikusho, Kaishõ,mata-ha Kũshō (ญี่ปุ่น :統合幕僚長たrun陸将、海将またな空将) GEN, ADM หรือ Gen ดำรงตำแหน่ง Chief of Staff Joint Staff Office
- Rikujōbakuryōchō-taru-Rikushō (ญี่ปุ่น :陸上幕僚長たrun陸将) นายพลดำรงตำแหน่งเสนาธิการ JGSDF
- ริคุโช (ญี่ปุ่น :陸将) ทั่วไป
- Kaijōbakuryōchō-taru-Kaishō (ญี่ปุ่น :海上幕僚長たロー将) พลเรือเอกดำรงตำแหน่งเสนาธิการ JMSDF
- ไคโช (ญี่ปุ่น :海将) รองพลเรือเอก
- Kōkūbakuryōchō-taru-Kũshō (ญี่ปุ่น :航空幕僚長たrun空将) ดำรงตำแหน่งเสนาธิการกองกำลังป้องกันตนเองญี่ปุ่น
- คุโช (ญี่ปุ่น :空将) ทั่วไป
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
|---|---|---|---|---|
| ญี่ปุ่น | 幕僚長および統合作戦司令官たる将 | 将 | 将補 | |
| อักษรโรมัน | บาคุเรียวโจ-โอโยบิ-โทโกซากุเซนไชร์อิกัง-ทารุ-โช | โช | โชโฮ | |
| การแปลตามตัวอักษร | ผู้บัญชาการที่ดำรงตำแหน่งเสนาธิการและผู้บัญชาการสูงสุดของกองบัญชาการปฏิบัติการร่วมกองกำลังป้องกันตนเองญี่ปุ่น | ผู้บัญชาการ | ผู้บัญชาการเสริม | |
| เทียบเท่าสหรัฐอเมริกา[ 5 ] | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | |
| เทียบเท่าสหรัฐอเมริกา[ 5 ] | พลเรือเอก | พลเรือโท | พลเรือตรี | |
| เทียบเท่าสหรัฐอเมริกา[ 5 ] | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | |
| 幕僚長および統合作戦司令官たrun将Bakuryōchō-oyobi-Tōgōsakusenshireikan-taru-shō | 将โช | 将補โช-โฮ | ||
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
ฉบับเกาหลี
| จาง | |
| ฮันกุล | 장 |
|---|---|
| ฮันจา | 將 |
| อาร์อาร์ | จัง |
| นาย | ชาง |
เกาหลีเหนือ
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
|---|---|---|---|---|
| ฮันกุล | แดช | 상장 | 중장 | โซเช |
| ฮันจา | ตัวใหญ่ | 上將 | 中將 | 少將 |
| อักษรโรมัน | แดจัง | ซังจัง | ชุงจัง | โซจัง |
| การแปลตามตัวอักษร | ผู้บัญชาการใหญ่ | ผู้บัญชาการระดับสูง | ผู้บัญชาการระดับกลาง | ผู้บัญชาการระดับล่าง |
| นายพลกองทัพบก | พลเอก | พลโท | พลตรี | |
| พลเรือเอกแห่งกองทัพเรือ | พลเรือเอก | พลเรือโท | พลเรือตรี | |
| นายพลกองทัพอากาศ | พลเอก | พลโท | พลตรี | |
| แดจัง | 상장 ซังจัง | 중장 ชุงจัง | โซจัง | |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
เกาหลีใต้
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
|---|---|---|---|---|
| ฮันกุล | แดช | 중장 | โซเช | 준장 |
| ฮันจา | ตัวใหญ่ | 中將 | 少將 | 准將 |
| อักษรโรมัน | แดจัง | จุงจัง | โซจัง | จุนจัง |
| การแปลตามตัวอักษร | ผู้บัญชาการใหญ่ | ผู้บัญชาการระดับกลาง | ผู้บัญชาการระดับล่าง | ผู้บัญชาการที่ได้รับมอบหมาย |
| คำแปลภาษาอังกฤษ( กองทัพบก ) [ 8 ] | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | พลตรี |
| คำแปลภาษาอังกฤษ( กองทัพเรือ ) [ 8 ] | พลเรือเอก | พลเรือโท | พลเรือตรี | พลเรือตรี(ชั้นยศต่ำกว่า) |
| คำแปลภาษาอังกฤษ( กองทัพอากาศ ) [ 8 ] | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | พลตรี |
| คำแปลภาษาอังกฤษ( นาวิกโยธิน ) | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | พลตรี |
| แดจัง | 중장 จุงจัง | โซจัง | 준장 จุนจัง | |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
ฉบับภาษาเวียดนาม
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
|---|---|---|---|---|
| เวียดนาม | Đại tướng | Thượng tướng | Trung tướng | Thiếu tướng |
| ชู ฮัน | ตัวใหญ่ | 上將 | 中將 | 少將 |
| การแปลตามตัวอักษร | นายพลใหญ่ | นายพลชั้นสูง | นายพลกลาง | นายพลล่าง |
| การแปล[ 10 ] | นายพลกองทัพบก | พลเอก | พลโท | พลตรี |
| การแปล[ 10 ] | พลเอก | พลโท | พลตรี | |
| การแปล[ 10 ] | พลโท | พลตรี | ||
| การแปล[ 10 ] | พลโท | พลตรี | ||
| เวียดนาม | Đại tướng | Thượng tướng | Trung tướng | Thiếu tướng |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | |||
ฉบับภาษาเวียดนามใต้
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| เวียดนาม | Thống tướng | Đại tướng | Trung tướng | Thiếu tướng | Chuẩn tướng |
| ชู ฮัน | 統將 | ตัวใหญ่ | 中將 | 少將 | 准將 |
| การแปลตามตัวอักษร | นายพลใหญ่ | นายพลใหญ่ | นายพลกลาง | นายพลล่าง | นายพลกึ่ง / นายพลฝ่ายหลัง |
| การแปล[ 11 ] | นายพลแห่งกองทัพบก | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | พลตรี |
| การแปล | พลโท | พลตรี | พลตรี | ||
| การแปล[ 11 ] | นายพลแห่งกองทัพอากาศ | ทั่วไป | พลโท | พลตรี | พลตรี |
| เวียดนาม | Thống tướng | Đại tướng | Trung tướng | Thiếu tướng | Chuẩn tướng |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | ||||
เทียบเท่านายทหารเรือ
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| เวียดนาม | Thủy sư Đô đốc | Đô đốc | Phó đô đốc | Đề đốc | Phó đề đốc |
| ชู ฮัน | 水師都督 | 都督 | 副都督 | 提督 | 副提督 |
| การแปลตามตัวอักษร | ผู้ว่าการทหารเรือ | ผู้ว่าการทหาร | รองผู้ว่าการทหาร | ผู้บัญชาการทหารประจำจังหวัด | รองผู้บัญชาการทหารประจำจังหวัด |
| การแปล[ 11 ] | พลเรือเอก | พลเรือเอก | พลเรือโท | พลเรือตรี | คอมโมดอร์ |
| เวียดนาม | Thủy sư Đô đốc | Đô đốc | Phó đô đốc | Đề đốc | Phó đề đốc |
| กลุ่มอันดับ | นายพล/นายทหารระดับสูง | ||||
ดูเพิ่มเติม
ลำดับชั้นที่ใช้ในประเทศที่ใช้ ตัวอักษรจีน
- นายพล: เจียง (ยศ)
- เจ้าหน้าที่อาวุโส: Sa (ระดับ) , Xiao (ระดับ) , Lyeong
- นายทหารชั้นผู้น้อย: เว่ย (ยศ)
- นายทหารชั้นประทวน: ชิ (ยศ)
- ยศทหารเกณฑ์: ปิง (ยศ) , ซือ (ยศ)
หมายเหตุ
- ^ตราสัญลักษณ์เดียวกันสำหรับตำรวจติดอาวุธ[ 1 ]กองกำลังจรวด กองกำลังการบินและอวกาศ และกองกำลังไซเบอร์
- ^ตราสัญลักษณ์เดียวกันสำหรับกองบัญชาการปฏิบัติการไซเบอร์และกองบัญชาการสุสาน
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ เจียง (อันดับ)
เจียง ( เดิม เขียนเป็น chiang ในภาษาโรมัน และมักแปลว่า นายพล หรือ สำหรับกองทัพเรือ แปลว่า พลเรือเอก ) เป็น ยศ นายพล ( หรือ นายทหารระดับสูง สำหรับกองทัพเรือ) ที่ใช้ใน ประเทศ จีน...
กองทัพปลดปล่อยประชาชน
ชื่อยศเดียวกันนี้ใช้สำหรับบริการทั้งหมด นำหน้าด้วย haijun ( จีนตัวย่อ : 海军 ; จีนตัวเต็ม : 海軍 ; lit. 'กองทัพเรือ') หรือ kongjun ( จีนตัวย่อ : 空军 ; จีนตัวเต็ม : 空軍 ; lit. 'กองทัพอากาศ')
กองทัพสาธารณรัฐจีน
กลุ่มอันดับ นายพล/นายทหารระดับสูง ชาวจีน 一級上將 二級上將 中將 少將 พินอิน อี้จี ซางเจียง เอ้อจี้ ซางเจียง จงเจียง เฉาเจียง การแปลตามตัวอักษร ผู้บัญชาการชั้นหนึ่ง ผู้บัญชาการชั้นสอง ผู้บัญชาการระดับกลาง ผู้บัญชาการระดับล่าง กองทัพสาธารณรัฐจีน [ 2 ] การแปล [ 3 ]...
เวอร์ชันญี่ปุ่น
ชื่อยศเดียวกันนี้ใช้สำหรับทุกเหล่าทัพ โดยมีคำนำหน้าว่า riku ( ภาษาญี่ปุ่น : 陸 , แปลตรงตัวว่า ' บก ' ), kai ( ภาษาญี่ปุ่น : 海 , แปลตรงตัวว่า ' ทะเล ' ) หรือ kū ( ภาษาญี่ปุ่น : 空 , แปลตรงตัวว่า ' อากาศ ' ) เครื่องหมายยศ Bakuryōchō-taru-shō ( ภาษาญี่ปุ่น :...