สมาคมเดอร์ฮา
สมาคมเดริยา ( جمعية دارجةในภาษาอาหรับ; Association Derjaในภาษาฝรั่งเศส) เป็นกลุ่มที่สนับสนุนการใช้ภาษาอาหรับตูนิเซีย (หรือที่รู้จักกันในชื่อderja 'ทั่วไป') เป็นภาษาเขียน โดยสนับสนุนบทบาทสาธารณะที่ขยายวงกว้างขึ้นของภาษาท้องถิ่นในฐานะการแสดงออกที่แท้จริงของอัตลักษณ์และวัฒนธรรมตูนิเซีย[ 1 ]สมาคมฯ จัดการประชุมประจำปีและมอบรางวัลสำหรับวรรณกรรมที่เขียนเป็นภาษาตูนิเซีย
กิจกรรม
สมาคมเดอร์จาจัดงานประชุมประจำปี ซึ่งกำหนดจัดขึ้นพร้อมกับวันภาษาแม่สากลโดยมีวิทยากรรับเชิญมาบรรยายเกี่ยวกับภาษาตูนิเซีย ประธานสมาคม รามซี เชริฟ ได้อธิบายวัตถุประสงค์ของการประชุมเหล่านี้ว่า "เป็นการยกระดับคุณค่าและการยอมรับภาษาตูนิเซีย" รวมถึงการพัฒนาให้เป็นภาษาที่ "เป็นอิสระ" [ 2 ]
สมาคมให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับการส่งเสริมสถานะของภาษาตูนิเซียในฐานะภาษาเขียน เพื่อบรรลุเป้าหมายนี้ สมาคมจึงได้จัดทำห้องสมุดเอกสารที่เขียนด้วยภาษาอาหรับตูนิเซีย และมีแป้นพิมพ์ให้ดาวน์โหลด (ทั้งอักษรอาหรับและอักษรละติน) บนเว็บไซต์[ 3 ]นอกจากนี้ยังสนับสนุนให้มีการใช้ภาษาตูนิเซียเป็นภาษาราชการในประเทศตูนิเซีย รองจากภาษาอาหรับมาตรฐาน[ 4 ]
รางวัล
ในการประชุมประจำปี สมาคมจะมอบรางวัลหลายรางวัลสำหรับวรรณกรรมที่เขียนด้วยภาษาอาหรับตูนิเซีย ได้แก่ รางวัล อาลี ดูอากีสำหรับผลงานที่ดีที่สุดในภาษาอาหรับตูนิเซีย รางวัลอับเดลอาซิส เอล อารูอีและ รางวัล เฮดี บาเลกสำหรับงานแปล รางวัลทั้งหมดตั้งชื่อตามบุคคลสำคัญทางวรรณกรรมของตูนิเซียในศตวรรษที่ 20 ที่มีผลงานเขียนด้วยภาษาอาหรับตูนิเซียอาลี ดูอากีเขียนบทละครและเรื่องสั้นที่บทสนทนาของตัวละครเขียนเป็นภาษาตูนิเซีย อับเดลอาซิส เอล อารูอี เล่านิทานพื้นบ้านตูนิเซียแบบดั้งเดิมในรายการวิทยุ (และต่อมาทางโทรทัศน์) ที่ได้รับความนิยมเฮดี บาเลกเป็นผู้สนับสนุนภาษาถิ่นในช่วงปลายศตวรรษที่ 20 ซึ่งนอกเหนือจากผลงานอื่นๆ แล้ว ยังแปลหนังสือเจ้าชายน้อย (Le Petit Prince ) เป็นภาษาอาหรับตูนิเซีย ด้วย
The Tunisian Writers' Union also issues a prize called the Ali Douagi Prize, which is awarded at the annual Tunis Book Fair and is one of the most important literary prizes in Tunisia.[5] This has caused confusion and some have criticized the Derja Association for choosing the same name as the more prominent prize.[5] The president of the Tunisian Writers' Union, Slaheddine Lahmadi, after mistaken reports that Faten Fazaâ had won the Union's Ali Douagi Prize, expressed that Tunisian vernacular "is not a literary language" and called for all books written in Tunisian to be "withdrawn from libraries."[6]
Leadership
- President: Ramzi Cherif (رمزي الشريف)
Prize winners
| Year | Ali Douagi Prize | Abdel Aziz Aouri Prize | Derja Association Prize | Hedi el-Blegh Prize |
|---|---|---|---|---|
| 2020[6] | Faten Fazaâ, Shraʿ el-ḥub | |||
| 2019[7] | Amira Charfeddine, Wild Fadhīla | Faten Fazaâ, W-min el-ḥub mā fshel | Dhia Bousselmi, Laghrīb (trans.) | |
| 2018[8] | Faten Fazaâ, ʾAsrār ʿāʾilīyah | el-Khrafēt | Anis Ezzine, el-Khaṭīfah |