กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 4 นาที

ฟอห์ร นอร์ทฟรีเซียน

ภาษาฟรีเซียนเฟอห์ร หรือ เฟริง เป็น ภาษาถิ่น ของ ภาษาฟรีเซียนเหนือ ที่พูดกันบนเกาะ เฟอห์ร ใน ภูมิภาคฟรีเซี ย เหนือ ของ เยอรมนี คำว่า เฟริง มาจากชื่อภาษา ฟรีเซียน เฟริง ของเกาะเฟอห์...

ฟอห์ร นอร์ทฟรีเซียน

ฟอห์ร ฟรีเซียน
เฟริง
ชาวพื้นเมืองเยอรมนี
ภูมิภาคเฟอห์ร , นอร์ดฟรีสแลนด์
ผู้พูดภาษาแม่
1,500 (ประมาณการปี 2547) [ 1 ]
รหัสภาษา
ไอโซ 639-3
กลอตโตล็อกferr1240
ลิงกัวสเฟียร์2-ACA-dbb ถึง 2-ACA-dbd [ 2 ]
ภาษาถิ่นฟรีเซียเหนือ

ภาษาฟรีเซียนเฟอห์รหรือเฟริงเป็นภาษาถิ่นของภาษาฟรีเซียนเหนือที่พูดกันบนเกาะเฟอห์รใน ภูมิภาคฟรีเซี ย เหนือของเยอรมนีคำว่าเฟริง มาจากชื่อภาษา ฟรีเซียน เฟริง ของเกาะเฟอห์ ซึ่งก็คือ เฟียร์ ภาษาฟรีเซียนเฟอห์ร ร่วมกับ ภาษาถิ่น เออมรังโซลริงและเฮลิโกแลนด์เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มภาษาถิ่นฟรีเซียนเหนือบนเกาะ และมีความคล้ายคลึงกับภาษาเออมรังมาก

สถานะ

จากประชากร 8,700 คนใน Föhr ประมาณ 3,000 คนพูดภาษาFering (โดย 1,500 คนเป็นผู้พูดภาษาแม่) [ 1 ]ซึ่งคิดเป็นหนึ่งในสามของผู้พูดภาษาฟริเซียนเหนือทั้งหมด ภาษา Fering แตกต่างจากภาษาถิ่นฟริเซียนเหนืออื่นๆ ตรงที่ใช้พูดในที่สาธารณะใน Föhr ด้วย ไม่ใช่แค่ในบ้านเท่านั้น เทศบาลOldsumและSüderende (Fering: Olersem, Söleraanj) ในส่วนตะวันตกของ Föhr เป็นแหล่งสำคัญของภาษาถิ่นนี้[ 1 ]

ชื่อและนามสกุล

ชื่อบุคคลบน Föhr ยังคงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากองค์ประกอบของชาวฟรีเซียนในปัจจุบัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งชื่อย่อและชื่อที่มีสององค์ประกอบเป็นเรื่องปกติ การยืมคำในยุคแรกมาจากภาษาเดนมาร์ก และการเผยแพร่ศาสนาคริสต์ในหมู่ชาวฟรีเซียนเหนือราวปี ค.ศ. 1000 นำมาซึ่งอิทธิพลเล็กน้อยของชื่อคริสเตียนและชื่อในพระคัมภีร์ ในยุคแห่งเรือใบ รูปแบบ ภาษาดัตช์และฟรีเซียนตะวันตกได้รับความนิยม[ 3 ]

นามสกุลมักจะเป็นนามสกุลที่มา จากชื่อพ่อ กล่าว คือ นามสกุลจะถูกสร้างขึ้นเป็นกรรมวาจกจากชื่อต้นของพ่อ ตรงกันข้ามกับนามสกุลของชาวสแกนดิเนเวีย อย่าง PetersenหรือPeterssonซึ่งหมายถึง "ลูกชายของปีเตอร์" นามสกุลของชาวเฟอริงอย่างPetersหมายถึง "ของปีเตอร์" ธรรมเนียมนี้ถูกห้ามโดยราชสำนักเดนมาร์กในปี 1771 สำหรับดัชชีแห่งชเลสวิกและจึงถูกยกเลิกในส่วนตะวันออกของเฟิวร์ เนื่องจากเฟิวร์ตะวันตกเป็นส่วนหนึ่งของราชอาณาจักรเดนมาร์กโดยตรงจนถึงปี 1864 นามสกุลที่มาจากชื่อพ่อจึงยังคงใช้กันอยู่จนถึงปี 1828 เมื่อถูกห้ามในเดนมาร์กเช่นกัน[ 3 ]

คำยืม

นอกจากชื่อภาษาดัตช์แล้ว ชาวเรือที่รับใช้ชาวดัตช์ยังได้นำคำยืมจากภาษาดัตช์จำนวนมากมาใช้ในเฟริง ซึ่งยังคงใช้กันอยู่ในปัจจุบัน มีการสังเกตว่า นอกจากภาษาแอฟริกันแล้ว ไม่มีภาษาอื่นใดนอกประเทศเนเธอร์แลนด์ที่ได้รับอิทธิพลจากภาษาดัตช์มากเท่ากับภาษาถิ่นเกาะนอร์ทฟรีเซียน ตัวอย่างสำหรับเฟริง ได้แก่: [ 4 ]

เฟริงดัตช์ภาษาอังกฤษ
อัล ออฟ อีอีอัล ออฟ นีเอต(ไม่ว่า) ... หรือไม่
บักบักชามไม้
เบคูฟเบกาฟเหนื่อย
โคเฟ่กาแฟกาแฟ
คอกสัตว์ชราลผอมแห้ง ขาดแคลน
ดีท สปิต มีdat spijt mijฉันเสียใจ

คำยืมอื่นๆ มาจากภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเมื่อผู้คนจำนวนมากอพยพจาก Föhr ไปยังสหรัฐอเมริกา แต่ยังคงติดต่อกับญาติของพวกเขาบนเกาะ ตัวอย่างได้แก่: [ 5 ]

เฟริงภาษาอังกฤษ
กาบิตช์ถังขยะ
เครื่องทอดตู้แช่แข็ง
จมจม

สัทวิทยา

สระเสียงเดี่ยวสั้นของสำเนียง Föhr บนแผนภูมิสระ โดยอิงจากค่าฟอร์แมนต์ในBohn (2004 :164)
สระเดี่ยวเสียงยาวของสำเนียง Föhr บนแผนภูมิสระ โดยอิงจากค่าฟอร์แมนต์ในBohn (2004 :164)

r จะออกเสียงเป็นเสียงสั่นของลิ้น เสมอ sตัวแรกจะไม่มีเสียง[ 5 ]

สระประสมia , uaและuiรวมถึงสระประสมสามตัวuaiเป็นสระประสมที่เสียงตก กล่าวคือ เสียงเน้นจะอยู่ที่สระตัวแรกเสมอ[ 5 ]

การสะกดคำ

กฎการเขียนภาษา Fering และ Öömrang ในปัจจุบันได้รับการกำหนดไว้ในปี 1971 ก่อนหน้านี้ นักภาษาศาสตร์อย่าง LC Peters, Otto Bremer และ Reinhard Arfsten ต่างก็สร้างระบบการเขียนภาษา Fering ของตนเองขึ้นมา สระเสียงยาว รวมถึงสระที่มีอุมเลาต์จะเขียนเป็นตัวอักษรคู่เสมอ ในขณะที่พยัญชนะจะเขียนเป็นเสียงสั้นตามค่าเริ่มต้น ตัวอักษรตัวใหญ่จะใช้เฉพาะในตอนต้นประโยคและสำหรับชื่อเฉพาะเท่านั้น[ 5 ]

จดหมายค่าใน IPAหมายเหตุ
เอ/a/
เอเอ/ʌː/
au/au̯/
เอ/ɛ/
ää/ɛː/
AI/ɛi/
/b/
/x/
/d/
ดีเจ/ดีเจ/
อี/ɛ/ , /ə/กลายเป็นเสียงสระกลางเมื่อไม่เน้นเสียง
อีอี/eː/
เอฟ/f/
จี/ɡ/
ชม./ชม/
ฉัน/ɪ/
เอีย/ia̯/
ii/ฉัน/
เจ/j/
เค/k/
/ล/
แอลเจ/lj/
/ม/
n/n/
/ŋ/
นิวเจอร์ซีย์/นิวเจอร์ซีย์/
โอ/ɔ/
โออิ/ʌːi̯/
oo/oː/
ö/œ/
öi/øi̯/
öö/øː/
พี/p/
/r/
/s/ , /z/"s" จะออกเสียงเป็น/s/ เสมอ เมื่ออยู่ตำแหน่งแรก และ/z/เมื่ออยู่ระหว่างสระ
โรงเรียน/ʃ/
ที/t/
ทีเจ/tj/
คุณ/ʊ/
ua/ua̯/
uai/ua̯i̯/
ui/ui̯/
อู/uː/
ü/ʏ/
üü/yː/
/v/

แม้ว่าจะมีระบบการเขียนที่เป็นมาตรฐาน แต่ก็ยังมีการสะกดคำที่แตกต่างกันอยู่บ้าง ส่วนหนึ่งอาจเป็นเพราะผู้พูดภาษาเฟริงหลายคนเรียนรู้การสะกดคำภาษาเยอรมันมาตรฐานจากโรงเรียนเท่านั้น ตัวอย่างเช่น สโลแกนชาตินิยมของชาวฟรีเซียเหนือ"lewer duad üs Slaw!" (ตายดีกว่าเป็นทาส) มักปรากฏพร้อมกับธงหรือตราสัญลักษณ์ของ Föhr และมีการสะกดที่แตกต่างกันหลายแบบ เช่นleewer duad üüs Slaaw , lewer duaad üs Slaawและlewer duad üs Slav

ไวยากรณ์

คำนาม

เพศ

เดิมทีเผ่าพันธุ์เฟริงมีเพศสามเพศ ได้แก่ เพศชาย เพศหญิง และเพศกลาง อย่างไรก็ตาม ในช่วงศตวรรษที่ยี่สิบ เพศหญิงและเพศกลางได้รวมกันเป็นหนึ่งเดียว

ตัวเลข

คำนามในภาษากรีกมีสองจำนวนคือเอกพจน์และพหูพจน์มีคำต่อท้ายหลักสองคำที่ใช้สร้างรูปพหูพจน์ คือ"-er"และ"-en"คำนามเพศชายมักใช้รูปพหูพจน์ที่ลงท้ายด้วย"-er" (แม้ว่าจะมีคำนามเพศหญิง/เพศกลางอยู่ในกลุ่มนี้บ้าง) และคำนามเพศหญิง/เพศกลางมักใช้ รูปพหูพจน์ที่ลงท้ายด้วย "-en" (แม้ว่าจะมีคำนามเพศชายอยู่ในกลุ่มนี้บ้าง) นอกจากนี้ยังสามารถสร้างรูปพหูพจน์ได้ โดยใช้ "-in" , "-n"และ"-s"ยังมีรูปพหูพจน์ที่สร้างขึ้นโดยการเปลี่ยนพยัญชนะท้ายคำ การเปลี่ยนสระภายในคำ หรือการคงรูปเดิมเหมือนรูปเอกพจน์ บางครั้งรูปพหูพจน์ก็สร้างขึ้นโดยใช้คำที่แตกต่างออกไป

  • ตัวอย่างคำนามเพศชายที่ใช้คำต่อท้ายพหูพจน์"-er" ได้แก่ hünj (สุนัข) – hünjer (สุนัขหลายตัว) นอกจากนี้ คำนามบางคำอาจสูญเสียสระที่ไม่เน้นเสียงไปได้ เช่นkurew (ตะกร้า) – kurwer (ตะกร้าหลายใบ) และบางคำอาจมีการเปลี่ยนแปลงสระ เช่นsmas (ช่างตีเหล็ก) – smeser (ช่างตีเหล็กหลายคน)

มีข้อยกเว้นในกลุ่มคำต่อท้ายนี้ ได้แก่wöning (หน้าต่าง; คำนามเพศหญิง/กลาง) ซึ่งสร้างรูปพหูพจน์โดยการตัดพยางค์ออก – wönger ' (หน้าต่างหลายบาน) และinsel (เกาะ; คำนามเพศหญิง/กลาง และเป็นคำยืมจากภาษาเยอรมัน) ซึ่งสร้างรูปพหูพจน์โดยการตัดสระที่ไม่เน้นเสียงออก – insler (เกาะหลายแห่ง)

  • ตัวอย่างคำนามเพศหญิง/เพศกลางที่ใช้คำต่อท้ายพหูพจน์"-en" ได้แก่ buk (หนังสือ) – buken (หนังสือหลายเล่ม) นอกจากนี้ คำนามยังสามารถตัดสระที่ไม่เน้นเสียงออกได้ เช่นfoomen (ผู้หญิง) – foomnen (ผู้หญิงหลายคน) และtaarep (หมู่บ้าน) – taarpen (หมู่บ้านหลายแห่ง)
  • ตัวอย่างของคำนาม (เพศหญิง/เพศกลาง) ที่ใช้คำต่อท้ายพหูพจน์"-en" : baantje (ออฟฟิศ - กล่าวคือ ประเภทของตำแหน่ง) – baantjin (ออฟฟิศ)
  • ตัวอย่างคำนาม (เพศชาย) ที่ใช้ คำต่อท้ายพหูพจน์ "-n" : mooler (จิตรกร) – moolern (จิตรกรหลายคน)
  • ตัวอย่างคำนาม (เพศชาย) ที่ใช้ คำต่อท้าย "-s"สำหรับแสดงรูปพหูพจน์: koptein (กัปตัน) – kopteins (กัปตันหลายคน)
  • ตัวอย่างของคำนามเพศชายที่คงรูปเดียวกับคำนามเอกพจน์ ได้แก่stian (หิน), karmen (ผู้ชาย), lüs (เหา), steewel (รองเท้าบูท) และtwanling (ฝาแฝด)
  • ตัวอย่างของคำนามเพศหญิง/เพศกลางที่คงรูปเดียวกับคำนามเอกพจน์ ได้แก่bian (กระดูก, ขา), gris (ลูกหมู), schep (แกะ, เอกพจน์และพหูพจน์) และswin (หมู)

คำกริยา

ในภาษาเฟริง มีคำกริยาอยู่สามกลุ่ม ได้แก่ คำกริยาอ่อน คำกริยาแข็ง และคำกริยาไม่ปกติ

สรรพนามส่วนบุคคล

สรรพนาม Fering สามารถเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ได้ เดิมทีมีรูปแบบคู่ แต่ปัจจุบันไม่ได้ใช้แล้ว รูปแบบทางการแทบจะไม่ใช้เลย[ 6 ]

เอกพจน์ พหูพจน์
กรณีมุมมองบุคคลที่หนึ่งบุคคลที่สองบุคคลที่สามมุมมองบุคคลที่หนึ่งบุคคลที่สองบุคคลที่สาม
นามภาษาอังกฤษฉันคุณคุณ (แบบทางการ)เขาเธอมันเราคุณพวกเขา
คำนาม (รูปประธาน) อิกฉันสวัสดีหมวกที่วีแยมโจ
กรรมตรงและกรรมรอง (รูปกรรม) มิดิจาวแฮมแฮมที่เราแยมโจ

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ

คำนาม
เอกพจน์ พหูพจน์
เพศชาย เพศหญิง/เพศกลาง
เจ้าของ เอกพจน์ อิก ผู้ชายนาทีเหมืองแร่
แดนดินดินเนน
สวัสดี ซานบาปซิเนน
หมวก
ที่
พหูพจน์ วี อูสüüsen
แยม จาวจาวเอ็น
โจ ฮาร์ฟัง

วรรณกรรม

มีนักเขียนชาวเฟริงหลายคน หนึ่งในนักเขียนคนแรกๆ ที่เป็นที่รู้จักในวงกว้างคือ อาร์ฟสต์ เยนส์ อาร์ฟสเตน (1812–1899) ซึ่งเริ่มเขียนเรื่องเล่าในเฟริงราวปี 1855 [ 7 ]คนอื่นๆ ได้แก่สไตน์ อันเดรสเซน (1849–1927) ซึ่งเป็นกวีและนักเขียนจากไวก์ วรรณกรรมของเธอมักอ้างอิงถึงเกาะบ้านเกิดของเธอ เธอตีพิมพ์บทกวีของเธอเป็นภาษาเยอรมันและในเฟริงด้วย ในปี 1991 นวนิยายขนาดสั้นเรื่องJonk Bradlep (งานแต่งงานอันมืดมน) ของเอลลิน นิคเคลเซน ได้รับการตีพิมพ์ และด้วยผลงานนี้ เธอได้รับรางวัลจากการประกวดวรรณกรรมเฟริงเหนือครั้งแรก[ 8 ]

ภาษาถิ่น

มีสามภาษาของ Fering: Weesdringใน Föhr ตะวันตกAasdringใน Föhr ตะวันออก[ 6 ]และBoowentaarepsใน Föhr ทางตอนใต้

ดูเพิ่มเติม

อ่านเพิ่มเติม

  • Hoekstra, Jarich (2013). "ปรากฏการณ์ความแปรปรวนเชิงปริมาณอีกรูปแบบหนึ่ง: สรรพนามไม่เจาะจง neemen 'ไม่มีใคร' ในฐานะตัวบ่งปริมาณลอยตัวและในฐานะคำวิเศษณ์เชิงลบในภาษา Fering–Öömrang (ภาษาฟรีเซียนเหนือ)" Lingua . 134 : 194– 209. doi : 10.1016 /j.lingua.2013.07.006 .
  • หน้าหลักของ Ocke-Schwen Bohnตัวอย่างคำพูดและคำอธิบายทางสัทศาสตร์ของ Fering
  • มูลนิธิเฟอร์ริง (Ferring Stiftung)มีเว็บไซต์เวอร์ชันภาษาฟรีเซียเหนือ และมีคลังเอกสารและบันทึกต่างๆ อยู่ในเมืองเฟอร์ริง
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Föhr_North_Frisian&oldid=1333004491 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ฟอห์ร นอร์ทฟรีเซียน

ภาษาฟรีเซียนเฟอห์ร หรือ เฟริง เป็น ภาษาถิ่น ของ ภาษาฟรีเซียนเหนือ ที่พูดกันบนเกาะ เฟอห์ร ใน ภูมิภาคฟรีเซี ย เหนือ ของ เยอรมนี คำว่า เฟริง มาจากชื่อภาษา ฟรีเซียน เฟริง ของเกาะเฟอห์...

สถานะ

จากประชากร 8,700 คนใน Föhr ประมาณ 3,000 คนพูดภาษา Fering (โดย 1,500 คนเป็นผู้พูดภาษาแม่) [ 1 ] ซึ่งคิดเป็นหนึ่งในสามของผู้พูดภาษาฟริเซียนเหนือทั้งหมด ภาษา Fering แตกต่างจากภาษาถิ่นฟริเซียนเหนืออื่นๆ ตรงที่ใช้พูดในที่สาธารณะใน Föhr ด้วย ไม่ใช่แค่ในบ้านเท่านั้น...

ชื่อและนามสกุล

ชื่อบุคคลบน Föhr ยังคงได้รับอิทธิพลอย่างมากจากองค์ประกอบของชาวฟรีเซียนในปัจจุบัน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ชื่อย่อ และชื่อที่มีสององค์ประกอบเป็นเรื่องปกติ การยืมคำในยุคแรกมาจากภาษาเดนมาร์ก และการเผยแพร่ศาสนาคริสต์ในหมู่ชาวฟรีเซียนเหนือราวปี ค.ศ.

คำยืม

นอกจากชื่อภาษาดัตช์แล้ว ชาวเรือที่รับใช้ชาวดัตช์ยังได้นำ คำยืม จากภาษาดัตช์จำนวนมากมาใช้ในเฟริง ซึ่งยังคงใช้กันอยู่ในปัจจุบัน มีการสังเกตว่า นอกจาก ภาษาแอฟริกัน แล้ว...