จอร์จ แชงค์ส
| พิธีสาร |
|---|
| การตีพิมพ์ครั้งแรกของThe Protocols |
| นักเขียน บรรณาธิการ และผู้จัดพิมพ์ที่เกี่ยวข้องกับThe Protocols |
| ผู้หักล้างโปรโตคอล |
| บทวิจารณ์เกี่ยวกับพิธีสาร |
จอร์จ แชงค์ส (1896–1957) เป็นชาวอังกฤษที่ เกิดในมอสโกและเป็นผู้แปลพิธีสารแห่งไซออนจากภาษารัสเซียเป็นภาษาอังกฤษคนแรก นอกจากนี้เขายังเป็นสมาชิกผู้ก่อตั้งสถานีวิทยุนอร์มังดีอีกด้วย[ 1 ]
จอร์จ แชงค์ส เป็นบุตรชายของเฮนรี แชงค์ส พ่อค้าชาวอังกฤษผู้มีชื่อเสียงซึ่งพำนักอยู่ในมอสโก เฮนรี แชงค์ส บริหารกิจการของครอบครัวคือ Shanks & Bolin, Magasin Anglais ซึ่งก่อตั้งโดยเจมส์ สจ๊วต แชงค์ส บิดาของเขา ในปี 1852 จากผลของการปฏิวัติรัสเซียในปี 1917ครอบครัวของเขาต้องสูญเสียธุรกิจและบ้าน และถูกบังคับให้กลับไปลอนดอน เชื่อกันว่าการแปลเสร็จสมบูรณ์ในช่วงที่อยู่ในลอนดอนนั้น ตัวตนของเขาไม่ได้รับการเปิดเผยจนกระทั่งปี 1978 ในตอนแรกเชื่อกันว่าวิคเตอร์ อี. มาร์สเดนเป็นผู้แปล เนื่องจากชื่อของเขาเกี่ยวข้องกับการแปลพิธีสาร เป็นภาษาอังกฤษแบบบริติช ใน รูปแบบ จุลสารหรือหนังสือเล่มเล็กหลังจากที่เขาเสียชีวิตในปี 1920 ไม่นาน
Shanks ตั้งชื่อนำใหม่ให้ว่าThe Jewish Peril Shanks อาจได้รับความช่วยเหลือในการแปลจาก Count Arthur Cherep-Spiridovichฉบับพิมพ์ครั้งแรกได้รับการตีพิมพ์โดย Eyre & Spottiswoode ในช่วงต้นปี 1920 ฉบับพิมพ์ครั้งที่สองจัดทำขึ้นสำหรับThe Britonsซึ่งเป็นองค์กรต่อต้านการอพยพและต่อต้านชาวยิวในยุคแรกๆ ในช่วงปลายปีนั้น Shanks เป็นที่ทราบกันว่ามีข้อพิพาทกับ The Britons เกี่ยวกับการจ่ายค่าลิขสิทธิ์ที่เขามีสิทธิ์ได้รับ[ 2 ]
ในบทความที่ตีพิมพ์ใน วารสาร Plain Englishของลอร์ดอัลเฟรด ดักลาสในเดือนมกราคม พ.ศ. 2464 [ 3 ]มีการอ้างว่า Shanks เคยทำงานเป็นเสมียนที่สำนักงานหัวหน้าวิปส์ที่บ้านเลขที่ 12 ถนนดาวนิงสตรีท และต่อมาเป็นผู้ช่วยส่วนตัวของเซอร์ฟิลิป ซัสซูนเลขานุการส่วนตัวของนายกรัฐมนตรีอังกฤษเดวิด ลอยด์ จอร์จสำนักงานหัวหน้าวิปส์ในเวลานั้นน่าจะบริหารงานโดยเฟรดดี เกสต์ (พรรคเสรีนิยม) และเอ็ดมันด์ ฟิตซ์อลัน-โฮเวิร์ด ไวเคานต์ฟิตซ์อลันแห่งเดอร์เวนต์ที่ 1 (พรรคอนุรักษ์นิยม) รัฐบาลอังกฤษในเวลานั้นเป็นรัฐบาลผสม แม้ว่าในบทความที่ตีพิมพ์เมื่อวันที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2464 จะเรียกจอร์จว่าเอ็ดเวิร์ด แต่บรรณาธิการได้พิมพ์การแก้ไขอย่างเป็นทางการในฉบับที่ตีพิมพ์ในเดือนถัดไป[ 4 ]จดหมายที่ตีพิมพ์ในวารสารเมื่อวันที่ 5 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2464 ยังเปิดเผยว่าชื่อแม่ของจอร์จคือชิลลิง[ 5 ]
บันทึกการรับราชการในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งของเขาแสดงให้เห็นว่า ตั้งแต่ปี 1915 ถึง 1916 Shanks ดำรงตำแหน่งเป็นรองผู้หมวดในกองบินราชนาวีในภารกิจพิเศษกับกองทัพเรือจักรวรรดิรัสเซียที่ RNAS Kingnorth เมื่อวันที่ 20 ธันวาคม 1916 เขาถูกส่งตัวไปประจำการที่คณะกรรมการรัฐบาลรัสเซียภายใต้การนำของนายพล Eduard K. Hermonius Boris Anrepที่ Canada and India House ใน Kingsway กรุงลอนดอน เขาลาออกจากตำแหน่งในกองบินราชนาวีตามคำขอของตนเองเมื่อวันที่ 19 เมษายน 1919 [ 6 ]
ลูอิส มอเด แชงค์ส ป้าของจอร์จทางฝั่งพ่อ แต่งงานกับไอล์เมอร์ มอเด ไอล์เมอร์และลูอิส มอเดเป็นเพื่อนและนักแปลของนักเขียนนวนิยายชาวรัสเซียเลโอ ตอลสตอยในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2461 มีรายงานว่าไอล์เมอร์ตอบรับคำเชิญจากรัฐบาลอังกฤษให้ช่วยเหลืองานรณรงค์ต่อต้านบอลเชวิกที่เมืองอาร์คันเกลสค์ (อาร์คแองเจล) ทางตะวันตกเฉียงเหนือของรัสเซีย[ 7 ]ต่อมาเขาเสนอตัวเป็นผู้สื่อข่าวพิเศษให้กับแมนเชสเตอร์การ์เดีย น [ 8 ] จุลสาร Jewish Perilของแชงค์สได้รับการวิจารณ์โดยเดอะไทมส์เมื่อวันที่ 8 พฤษภาคม พ.ศ. 2463 ไม่กี่วันต่อมา ในวันที่ 12 พฤษภาคม ไอล์เมอร์ มอเด ลุงของเขาได้ส่งจดหมายตีพิมพ์ในเดอะไทมส์เพื่อตั้งคำถามถึงความถูกต้องของจุลสารดังกล่าว ในจดหมายของมอเดนั้นไม่มีตอนใดที่กล่าวถึงบทบาทของหลานชายของเขา จอร์จ แชงค์ส ในการแปลและการตีพิมพ์หนังสือเล่มนี้[ 9 ]
บทความ ภาษาอังกฤษธรรมดานั้นมีรายละเอียดส่วนบุคคลหลายอย่างที่ได้รับการยืนยันจากจดหมายที่นักประวัติศาสตร์ Gisela C. Lebzelter ค้นพบในอีกหลายทศวรรษต่อมา ซึ่งเป็นการเพิ่มน้ำหนักให้กับข้อกล่าวอ้างดังกล่าว จดหมายที่เขียนตอบบทความโดย Patrick Hamilton ในเมือง Tring ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2464 ชี้ให้เห็นว่าไม่น่าเป็นไปได้ที่ Shanks จะสามารถแปลให้เสร็จสมบูรณ์ได้ “โดยปราศจากความช่วยเหลือ” [ 10 ]การค้นพบจดหมายระหว่าง Robert Hobart Cust เพื่อนของ Shanks และHA GwynneจากThe Morning Postยืนยันว่า Shanks ได้รับความช่วยเหลือจากพันตรีชั่วคราว Edward Griffiths George Burdon [ 11 ] ซึ่งได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ OBE ในรายชื่อผู้ได้รับเกียรติในวันคล้ายวันประสูติของสมเด็จพระราชินีนาถในปี พ.ศ. 2462 เอกสารเพิ่มเติมของ London Gazette ฉบับวันที่ 21 สิงหาคม พ.ศ. 2462 จัด ให้อยู่ในหมวดหมู่ของเจ้าหน้าที่รายชื่อพิเศษของGeneral Service Corps [ 12 ]รายชื่อพิเศษนี้หมายถึงเจ้าหน้าที่ที่อาจมีทักษะด้านอาวุธยุทโธปกรณ์ ภาษา หรือข่าวกรอง เมื่อเบอร์ดันเสียชีวิตในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2480 เขาได้ทิ้งเงินจำนวน 5,000 ปอนด์จากกองมรดกและกล่องจดหมายไว้ให้แชงค์ ตามรายงานที่ตีพิมพ์ใน หนังสือพิมพ์ Kington Timesในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2456 เบอร์ดันได้แสดงความประสงค์ว่าจดหมายเหล่านั้นควรส่งไปให้จอร์จ แชงค์ “โดยไม่เปิดอ่าน เพื่อที่เขาจะได้จัดการกับเนื้อหาตามคำแนะนำที่แจ้งให้เขาทราบ” [ 13 ]
ผลงาน
- แปลโดย จอร์จ แชงค์ส โดยไม่ระบุชื่อผู้แปล
- (ลอนดอน: Eyre & Spottiswoode , 1920; ฉบับพิมพ์ครั้งแรก)
- (ลอนดอน: เดอะ บริตันส์ , 62 ถนนออกซ์ฟอร์ด, 1920; ฉบับพิมพ์ครั้งที่สอง)
- ชื่อที่เกี่ยวข้อง: Nilus, Sergei Aleksandrovich , 1862–1930 [แหล่งที่มาของรัสเซียในปี 1905]
แหล่งที่มา
- Sharman Kadish – บอลเชวิกและชาวยิวอังกฤษ: ชุมชนชาวยิวในอังกฤษ บริเตน และการปฏิวัติรัสเซีย – (ลอนดอน: Frank Case, 1992)
- โรเบิร์ต ซิงเกอร์แมน – เส้นทางอาชีพในอเมริกาของ "พิธีสารของผู้อาวุโสแห่งไซออน" – ประวัติศาสตร์ชาวยิวอเมริกันเล่มที่ 71 (1981), หน้า 48–78
ลิงก์ภายนอก
- รายการในแคตตาล็อกห้องสมุดของมหาวิทยาลัยฮิบรูแห่งเยรูซาเลม
- จอร์จ แชงค์สที่ shanks-family.org