กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 2 นาที

คำหยาบคายภาษาเกาหลี

ภาษาเกาหลี/คำหยาบคายตามภาษา

개새끼 ; gaesaekki : คำนาม เทียบเท่ากับวลีภาษาอังกฤษว่า "son of a bitch" การรวมกันของคำว่า 개 ; gaeซึ่งหมายถึง สุนัข และคำว่า 새끼 ; saekkiซึ่งหมายถึง ลูกหลานหรือลูกอ่อน

คำหยาบคายภาษาเกาหลี

( เรียนรู้วิธีและเวลาในการลบข้อความนี้ )
คำหยาบคายภาษาเกาหลี
ฮันกุล
ฮันจา
การถอดเสียงเป็นอักษรโรมันแบบแก้ไขโยค
แมคคูน–ไรชัวร์โยค

ภาษาเกาหลีมีคำหลายคำที่ถือว่าเป็นคำหยาบ ( ภาษาเกาหลี ; RRyok )

รายการ

  • 개새끼 ; gaesaekki : คำนาม เทียบเท่ากับวลีภาษาอังกฤษว่า "son of a bitch" [ 1 ]การรวมกันของคำว่า ; gaeซึ่งหมายถึง สุนัข และคำว่า 새끼 ; saekkiซึ่งหมายถึง ลูกหลานหรือลูกอ่อน
  • 걸레 같은 년 ; geolle gateun nyeon : คำนาม ใช้ในลักษณะเดียวกับคำว่า "โสเภณี" หรือ "ผู้หญิงสำส่อน" คำคุณศัพท์ 걸레 같은 ; geolle gateun ) หมายถึง "เหมือนผ้าขี้ริ้ว" (หมายถึงเหมือนโสเภณี) และวลี 걸레 같은 년แปลตรงตัวว่า "ผู้หญิงเลวที่เหมือนผ้าขี้ริ้ว" หมายถึงผู้หญิงที่สำส่อนและสกปรก ขาดวิ่น/เก่าโทรม/ใช้แล้วหมดสภาพเหมือนผ้าขี้ริ้ว วลีนี้สามารถย่อได้เป็น 걸레년 ; geollenyeon .
  • 꺼져 ; kkeojeo : คำอุทาน คล้ายกับคำว่า "get lost" ในภาษาอังกฤษ
  • กิจิแบ ( Gijibae) : เป็นคำพูดติดปากที่ใช้เรียก "น้องซน" หรือ "ยัยตัวแสบ" เป็นคำที่ใช้กับผู้หญิง/เด็กผู้หญิงเท่านั้น ถ้าใช้ใกล้ชิดกับใครสักคน จะเป็นคำที่แสดงความรักใคร่ หมายถึง "น้องซน" หรือ "ผู้หญิงที่ฉันสนิทด้วย" แต่ถ้าใช้ห่างๆ จะเป็นคำที่แสดงถึงการทะเลาะวิวาท คล้ายกับคำว่า "อีตัว"
  • ; nyeon : คำนาม. รูปแบบเพศหญิงของหมายถึงผู้หญิงในลักษณะที่ดูถูกเหยียดหยาม: "อีตัว" [ 1 ]
  • ; nom : คำนาม. หมายถึง บุคคลเพศชาย ในลักษณะที่ดูถูกเหยียดหยาม
  • 느갭 ;นอแก๊บ : คำอุทาน. รูปแบบหนึ่งของ 느금마 ;นึกึมมาแต่สำหรับพ่อ รูปแบบต่างๆ ได้แก่ 느그 애비 ;นือเกอ แอบี , 느개비 ;นอยเกบี
  • 느금มา ;นึกึมมา : คำอุทาน. แปลว่า "แม่ของคุณ [เป็นโสเภณี]" รูปแบบต่างๆ ได้แก่นี 애MIN ;นี อาเอมิ , 너희 어머니 ;นอฮุย ออมอนี , 너검마 ;นอกอมมา ,นี 엄마 ;นี ออมมา
  • 또 ลีโอ ;โทริ : น. ผู้ที่มีภาวะทางจิต
  • 놈/미친년 ;มิชินนอม/มิชินนย็อน : คำนาม แปลตรงตัวว่า "ไอ้บ้า/ไอ้บ้า" การรวมกันของคำคุณศัพท์ 미친 ;มิชินซึ่งแปลว่าบ้าหรือบ้า และคำว่า ;ชื่อหรือ ;นียอน
  • 병신 ;; byeongsin : คำนาม โดยคร่าวๆ หมายถึง "คนปัญญาอ่อน" หรือ "คนสติไม่สมประกอบ" เป็นคำประสมจากคำว่า ;; byeongซึ่งหมายถึง "เป็นโรค" หรือ "ป่วย" และคำว่า ;; sinซึ่งหมายถึง "ร่างกาย" มาจากอักษรจีน เดิมทีคำนี้ใช้เรียกคนพิการ แต่ในภาษาเกาหลีสมัยใหม่มักใช้เป็นคำด่าที่มีความหมายแตกต่างกันไปตามบริบท ตั้งแต่ "ไอ้โง่" ไปจนถึง "ไอ้บ้า" หรือ "ไอ้สารเลว"
  • 보기 ;โบจิหรือ ;จิบ : คำนาม. ช่องคลอดหรือผู้หญิง
  • 새끼 ; saekki : คำนาม คำนามที่ใช้เรียกบุคคลทั่วไปในเชิงดูถูก เมื่อไม่ได้ใช้เป็นคำหยาบคาย คำนี้มักใช้เรียกสัตว์วัยอ่อน
  • 씨발 ; ssibal : คำคุณศัพท์ (คล้ายกับ "fucking") หรือคำอุทาน ("fuck!") คำนี้มีที่มาจากคำกริยาโบราณ 씹하다ซึ่งเดิมหมายถึง "มีเพศสัมพันธ์"
  • 엠창 ; emchang : คำอุทาน "แม่ของคุณเป็นโสเภณี"เป็นคำสแลงหมายถึง "แม่"หมายถึง 창녀 ; changnyeoซึ่งแปลว่า โสเภณี
  • 엿 먹어 ; yeot meogeo : คำอุทาน แปลตรงตัวว่า "กินเยียว " ใช้ในลักษณะเดียวกับ "ไปตายซะ"
  • 젠장 ;เจนจัง : คำอุทาน อึ, ให้ตายเถอะ, ให้ตายเถอะ
  • ; jot : คำนามหรือคำคุณศัพท์ หมายถึง "อวัยวะเพศชาย"
  • จีรัล ( jiral) : คำกริยา หมายถึง พูดไม่หยุดและพูดจาไร้สาระ คำนี้มีที่มาจากคำว่าจีรัลบยอง ( jiralbyeong ) ซึ่งเป็นคำโบราณที่ล้าสมัยแล้ว โดยทั่วไปหมายถึง ความผิดปกติทางระบบประสาทหลายอย่างที่มีอาการคล้ายคลึงกัน เช่นอาการชักอาการกระตุกและอาการเกร็ง
  • ; ssyang : คำอุทานหรือคำคุณศัพท์ อาจเป็นคำอุทานที่ใช้แสดงความไม่พอใจ หรือเป็นคำนำหน้าของnyeonหรือnomที่ใช้ด่าทอผู้อื่น
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Korean_profanity&oldid=1334998647 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คำหยาบคายภาษาเกาหลี

개새끼 ; gaesaekki : คำนาม เทียบเท่ากับวลีภาษาอังกฤษว่า "son of a bitch" การรวมกันของคำว่า 개 ; gaeซึ่งหมายถึง สุนัข และคำว่า 새끼 ; saekkiซึ่งหมายถึง ลูกหลานหรือลูกอ่อน

รายการ

개새끼 ; gaesaekki : คำนาม เทียบเท่ากับวลีภาษาอังกฤษว่า "son of a bitch" [ 1 ] การรวมกันของคำว่า 개 ; gae ซึ่งหมายถึง สุนัข และคำว่า 새끼 ; saekki ซึ่งหมายถึง ลูกหลานหรือลูกอ่อน 걸레 같은 년 ; geolle gateun nyeon : คำนาม ใช้ในลักษณะเดียวกับคำว่า " โสเภณี " หรือ "...