อ่าน 4 นาที
ภาษามือมาเลเซีย
ภาษามือมาเลเซีย ( ภาษา มาเลย์ : Bahasa Isyarat MalaysiaหรือBIM ) เป็นภาษาหลักของชุมชนคนหูหนวกในมาเลเซียนอกจากนี้ยังเป็นภาษามืออย่างเป็นทางการที่รัฐบาลมาเลเซียใช้ในการสื่อสารกับชุมช...
ภาษามือมาเลเซีย
| ภาษามือมาเลเซีย | |
|---|---|
| บีไอเอ็ม | |
| ภาษามาเลเซีย, BIM | |
| ชาวพื้นเมือง | มาเลเซีย |
ผู้พูดภาษาแม่ | 60,000 (สำมะโนประชากร พ.ศ. 2556) [ 1 ] |
ป้ายภาษาฝรั่งเศส
| |
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-3 | xml |
| กลอตโตล็อก | mala1412 |

ภาษามือมาเลเซีย ( ภาษา มาเลย์ : Bahasa Isyarat MalaysiaหรือBIM ) เป็นภาษาหลักของชุมชนคนหูหนวกในมาเลเซียนอกจากนี้ยังเป็นภาษามืออย่างเป็นทางการที่รัฐบาลมาเลเซียใช้ในการสื่อสารกับชุมชนคนหูหนวก และได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการจากรัฐบาลมาเลเซียในปี 2551 ว่าเป็นวิธีการสื่อสารอย่างเป็นทางการกับและระหว่างคนหูหนวก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการออกอากาศและประกาศอย่างเป็นทางการ BIM มีสำเนียงมากมาย ซึ่งแตกต่างกันไปในแต่ละรัฐ[ 2 ]
ภาษามือมาเลเซียถูกสร้างขึ้นพร้อมกับการก่อตั้งสหพันธ์คนหูหนวกมาเลเซียในปี 1998 และการใช้งานก็แพร่หลายในหมู่ผู้นำและผู้เข้าร่วมที่เป็นคนหูหนวก ภาษามือมาเลเซียมีพื้นฐานมาจากภาษามืออเมริกัน (ASL) แต่ทั้งสองถือว่าเป็นภาษาที่แตกต่างกัน รหัสภาษามือมาเลเซีย หรือ Kod Tangan Bahasa Malaysiaหรือ Manually Coded Malay (KTBM) เป็นวิธีการสอนอีกวิธีหนึ่งที่สร้างขึ้นโดยนักการศึกษาและนักภาษาศาสตร์ที่ได้ยินระหว่างปี 1980 ถึง 1986 และยังคงเป็นรูปแบบภาษามือเพียงรูปแบบเดียวที่กระทรวงศึกษาธิการมาเลเซีย ยอมรับ ว่าเป็นวิธีการสอนภาษามาเลย์แก่นักเรียนหูหนวกในระบบการศึกษาอย่างเป็นทางการ แทนที่จะใช้เป็นภาษาทางการ อย่างไรก็ตาม มันไม่ใช่ภาษาในตัวเอง แต่เป็นวิธีการเข้ารหัสภาษามาเลย์ด้วยมือ การใช้ KTBM เชื่อกันว่าจะทำให้ครูสอนภาษามาเลย์แก่นักเรียนหูหนวกได้ง่ายขึ้น
ภาษามือที่มีมาก่อน BIM ในมาเลเซีย ได้แก่ภาษามือปีนัง (PSL) และภาษามือเซลังงอร์ (ภาษามือกัวลาลัมเปอร์, SSL หรือ KLSL) นอกจากนี้ ผู้ปกครองของเด็กหูหนวกทุกคนยังใช้ภาษามือที่สร้างขึ้นเองเฉพาะบุคคล เรียกว่าภาษามือประจำบ้านเพื่อการสื่อสารด้วยท่าทาง การใช้ภาษามือประจำบ้านดังกล่าวในกลุ่ม ผู้ใช้ BIM เชื้อสายเปรา นากันหรือชาวจีนอาจเป็นสาเหตุของข้อโต้แย้งเกี่ยวกับอิทธิพลของภาษามือจีนซึ่งไม่มีหลักฐานสนับสนุนอย่างดี และอาจเป็นเพียงแค่การเหมารวมทางเชื้อชาติเท่านั้น
เพื่อส่งเสริมการให้ความรู้และการใช้งาน BIM มากยิ่งขึ้น MFD ได้นำ BIM Sign Bank มาใช้เป็นแหล่งอ้างอิงอย่างเป็นทางการสำหรับภาษามือแก่ชุมชน รวมถึงนักเรียน ครู ผู้ปกครอง และผู้ใช้งานทั่วไป โดยร่วมมือกับ Guidewire Gives Back ในการพัฒนาและเปิดตัวแอปพลิเคชัน BIM Sign Bank ในชื่อ "BIM Sign Bank by MFD" ในเดือนกรกฎาคม 2564
อ่านเพิ่มเติม
- Tan, Chin Guan (1987). "ชาวมาเลเซีย". ใน Van Cleve, John V. (บรรณาธิการ). สารานุกรมคนหูหนวกและความบกพร่องทางการได้ยินของ Gallaudetเล่ม 3. นิวยอร์ก: McGraw-Hill Book Company. หน้า 93–94 . ISBN 9780070792296. OCLC 13821696 .
ลิงก์ภายนอก
- "สารบัญภาษามืออิเล็กทรอนิกส์: สหพันธ์คนหูหนวกมาเลเซีย (MFD)" . www.mfd.org.my . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2011-06-09 . เรียกดูเมื่อ2026-03-07 .
- "บูกู บาฮาซา อิสยารัต มาเลเซีย: สหพันธ์คนหูหนวกแห่งมาเลเซีย (MFD) " www.mfd.org.my . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2011-06-09 . สืบค้นเมื่อ2026-03-07 .
- Bahasa isyarat Malaysia, isyarat-isyarat ICT: สัญญาณ ICT ภาษามือของมาเลเซีย
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษามือมาเลเซีย
ภาษามือมาเลเซีย ( ภาษา มาเลย์ : Bahasa Isyarat MalaysiaหรือBIM ) เป็นภาษาหลักของชุมชนคนหูหนวกในมาเลเซียนอกจากนี้ยังเป็นภาษามืออย่างเป็นทางการที่รัฐบาลมาเลเซียใช้ในการสื่อสารกับชุมช...
อ่านเพิ่มเติม
Tan, Chin Guan (1987). "ชาวมาเลเซีย". ใน Van Cleve, John V. (บรรณาธิการ). สารานุกรมคนหูหนวกและความบกพร่องทางการได้ยินของ Gallaudet เล่ม 3. นิวยอร์ก: McGraw-Hill Book Company. หน้า 93–94 . ISBN 9780070792296 . OCLC 13821696 .
ลิงก์ภายนอก
"สารบัญภาษามืออิเล็กทรอนิกส์: สหพันธ์คนหูหนวกมาเลเซีย (MFD)" . www.mfd.org.my . เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อ 2011-06-09 . เรียกดูเมื่อ 2026-03-07 . "บูกู บาฮาซา อิสยารัต มาเลเซีย: สหพันธ์คนหูหนวกแห่งมาเลเซีย (MFD) " www.mfd.org.my .