กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

มาเซล โทฟ

" มาเซล โทฟ " ( ภาษาอิดิช : מזל טוב , โรมันไนซ์ : mázl tov ) หรือ " มาซัล โทฟ " ( ภาษาฮีบรู : מזל טוב , โรมันไนซ์ : mazál tov ; แปลตรงตัวว่า "โชคดี") เป็น วลีของ ชาวยิว...

มาเซล โทฟ

ป้ายติดแก้วไวน์เขียนว่า "มาเซล โทฟ!" (ขอแสดงความยินดี!)
ในงานแต่งงานของชาวยิว เป็นเรื่องปกติที่หลังจากเจ้าบ่าวทุบแก้วแล้ว แขกจะตะโกนว่า "มาเซล โทฟ!" (Mazel tov!)
เค้กวันเกิดที่ตกแต่งด้วยคำว่า"มาซาล โทฟ" (ขอให้มีความสุข)ซึ่งมักทำกันในอิสราเอลในภาพนี้เขียนด้วยลายมือภาษาฮีบรูแบบหวัด

" มาเซล โทฟ " ( ภาษาอิดิช : מזל טוב , โรมันไนซ์mázl tov ) หรือ " มาซัล โทฟ " ( ภาษาฮีบรู : מזל טוב , โรมันไนซ์mazál tov ; แปลตรงตัวว่า "โชคดี") เป็น วลีของ ชาวยิวที่ใช้เพื่อแสดงความยินดีในโอกาสหรือเหตุการณ์ที่น่ายินดีและสำคัญ

ที่มาของคำและการออกเสียง

คำว่าmazelมาจากภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์mazzālซึ่งหมายถึง " กลุ่มดาว " หรือ (ในภาษาฮีบรูมิชนาอิก ) "สัญลักษณ์ทางโหราศาสตร์" และอาจเกี่ยวข้องกับรากศัพท์נ-ז-לซึ่งหมายถึง "ไหลลงมา" วลีmazel tovปรากฏครั้งแรกใน ภาษา ฮีบรูเกโอนิก ซึ่งหมายถึง "สัญลักษณ์ทางโหราศาสตร์ที่เป็นบวก" หรือเพียงแค่ "โชคดี" [ 1 ]บทสวดภาษาฮีบรูในยุคกลางsiman tov u-mazel tov, yehe lanu ulkhol yisrael "สัญญาณที่ดี ลางดี! ขอให้เกิดขึ้นกับเราและกับอิสราเอลทั้งหมด" ถูกใช้เพื่อแสดงความยินดี และวลีนี้เองก็ได้รับการนำไปใช้ในการแสดงความยินดีในภาษายิดดิชและฮีบรูในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 และต่อมาได้ถูกรวมเข้ากับภาษาฮีบรูสมัยใหม่การออกเสียงmazel ในภาษา ยิดดิชและแอชเคนาซิกเน้นเสียงที่พยางค์แรก ในขณะที่คำว่าmazal ในภาษาฮีบรูสมัยใหม่ เน้นเสียงที่พยางค์สุดท้าย Mazel-tov ยังใช้เป็นชื่อบุคคลได้อีกด้วย[ 2 ]

วลี "mazel tov" ถูกบันทึกว่าเข้ามาในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันจากภาษายิดดิชในปี พ.ศ. 2405 [ 3 ]ออกเสียงว่า/ ˈ m ɑː z əl t ɒ v , - t ɒ f / MAH -zəl- TOV , -⁠ TOF [ 4 ] คำว่าmazelถูกยืมไปใช้ในภาษาต่างๆ ในยุโรปหลายภาษา โดยมีความหมายว่า "โชคดี" เช่นภาษาเยอรมันเป็นMasselภาษา ฮังการีเป็นmázliภาษาดัตช์เป็นmazzel และคำกริยาmazzelen ("โชคดี") [ 5 ]คำว่าtovก็เข้ามาในภาษาดัตช์เช่นกัน เป็นtof หรือ toffe ( "ดี" หรือ "เยี่ยม") [ 6 ]และภาษาเยอรมัน เป็นtöfteหรือdufte [ 7 ]

การใช้งาน

Mazel tovแปลตรงตัวว่า "โชคดี" ในความหมายเชิงบรรยาย ไม่ใช่คำอวยพร ความหมายโดยนัยคือ "โชคดีเกิดขึ้นแล้ว" หรือ "โชคลาภของคุณดี" และสำนวนนี้เป็นการยอมรับความจริงข้อนั้น การใช้งานคล้ายกับคำว่า "ขอแสดงความยินดี!" และสื่อความหมายคร่าวๆ ว่า "ฉันยินดีที่สิ่งดีๆ นี้เกิดขึ้นกับคุณ!" [ 8 ] วลีภาษาฮีบรูที่ใช้กันทั่วไปในการอวยพร "โชคดี" คือb'hatzlacha ( בהצלחה ) ซึ่งแปลตรงตัวว่า "ด้วยความสำเร็จ" [ 9 ]

ทั่วโลกของชาวยิว รวมทั้งในดินแดนพลัดถิ่น "มาเซล โทฟ!" เป็นคำกล่าวที่ใช้กันทั่วไปในหมู่ชาวยิว เช่น พิธีบาร์มิตซ์วาห์หรือบัตมิตซ์วาห์หรือพิธีแต่งงานตัวอย่างเช่น ในพิธีแต่งงานของชาวยิว เป็นธรรมเนียมที่เพื่อนและครอบครัวของคู่บ่าวสาวจะปรบมือและตะโกนหรือร้องว่า "มาเซล โทฟ!" หลังจากพิธีทุบแก้ว[ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]

ในอิสราเอล วลีนี้ใช้ในโอกาสน่ายินดีต่างๆ มากมาย เช่น การได้รับใบขับขี่ใหม่ วันเกิด หรือการได้งานใหม่

ดูเพิ่มเติม

  • “มาเซล โทฟ” หมายความว่าอย่างไร? (Chabad.org)
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mazel_tov&oldid=1334811689 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ มาเซล โทฟ

" มาเซล โทฟ " ( ภาษาอิดิช : מזל טוב , โรมันไนซ์ : mázl tov ) หรือ " มาซัล โทฟ " ( ภาษาฮีบรู : מזל טוב , โรมันไนซ์ : mazál tov ; แปลตรงตัวว่า "โชคดี") เป็น วลีของ ชาวยิว...

ที่มาของคำและการออกเสียง

คำว่า mazel มาจาก ภาษาฮีบรูในพระคัมภีร์ mazzāl ซึ่งหมายถึง " กลุ่มดาว " หรือ (ใน ภาษาฮีบรูมิชนาอิก ) "สัญลักษณ์ทางโหราศาสตร์" และอาจเกี่ยวข้องกับรากศัพท์ נ-ז-ל ซึ่งหมายถึง "ไหลลงมา" วลี mazel tov ปรากฏครั้งแรกใน ภาษา ฮีบรูเกโอ นิก ซึ่งหมายถึง...

การใช้งาน

Mazel tov แปลตรงตัวว่า "โชคดี" ในความหมายเชิงบรรยาย ไม่ใช่คำอวยพร ความหมายโดยนัยคือ "โชคดีเกิดขึ้นแล้ว" หรือ "โชคลาภของคุณดี" และสำนวนนี้เป็นการยอมรับความจริงข้อนั้น การใช้งานคล้ายกับคำว่า "ขอแสดงความยินดี!

ดูเพิ่มเติม

โหราศาสตร์ยิว คำทักทายแบบยิว รายชื่อคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีต้นกำเนิดจากภาษายิดดิช ซิมัน ทอฟ