อ่าน 3 นาที
พิทเคิร์น
ภาษาพิตเคิร์น หรือที่รู้จักกันในชื่อ พิตแคร์น-นอร์ฟอล์ก หรือ พิตแคร์นีส เป็น ภาษาครีโอล ที่พูดกัน บน เกาะ พิตแคร์น และ เกาะนอร์ ฟอล์ ก เป็นภาษาที่ผสมผสานระหว่าง ภาษาอังกฤษ และ...
พิทเคิร์น
| พิทเคิร์น | |
|---|---|
| พิตแคร์น–นอร์ฟอล์กพิตแคร์น–นอร์ฟอล์ก | |
| ชาวพื้นเมือง | เกาะนอร์ฟอล์ก หมู่เกาะพิตแคร์นนิวซีแลนด์ |
| เชื้อชาติ | ชาวเกาะพิตแคร์น |
ผู้พูดภาษาแม่ | ประมาณ 400 พิตแคร์น-นอร์ฟอล์ก (2008) [ 1 ] 36 บนเกาะพิตแคร์น (2002) |
| ภาษาถิ่น | |
| ภาษา ละติน ( อักษรนอร์ฟอล์ก/พิตแคร์น ) | |
| สถานะอย่างเป็นทางการ | |
ภาษาทางการใน | |
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-3 | pih พิตแคร์น-นอร์ฟอล์ก |
| กลอตโตล็อก | pitc1234 พิตแคร์น-นอร์ฟอล์ก |
| อีแอลพี | พิตแคร์น-นอร์ฟอล์ก |
| ลิงกัวสเฟียร์ | 52-ABB-dd |
| อีไอทีเอฟเอฟ | pih-PN |
ภาษาพิตแคร์นได้รับการจัดอยู่ในประเภทภาษาที่เสี่ยงต่อการสูญหายโดยองค์การยูเนสโกตามแผนที่ภาษาที่เสี่ยงต่อการสูญหายของโลก | |
ภาษาพิตเคิร์นหรือที่รู้จักกันในชื่อพิตแคร์น-นอร์ฟอล์กหรือพิตแคร์นีสเป็นภาษาครีโอล ที่พูดกัน บน เกาะ พิตแคร์นและ เกาะนอร์ ฟอล์ ก เป็นภาษาที่ผสมผสานระหว่างภาษาอังกฤษและ ภาษา ตาฮิติและนักวิชาการได้จัดประเภทไว้หลายแบบ รวมถึงcant , patoisและAtlantic creole [ 2 ]แม้ว่าจะพูดกันบน เกาะ ในมหาสมุทรแปซิฟิกแต่ก็ถูกอธิบายว่าเป็นภาษาครีโอลแอตแลนติกหรือกึ่งแอตแลนติก เนื่องจากขาดความเชื่อมโยงกับภาษาครีโอลอื่นๆ ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นพื้นฐานในมหาสมุทรแปซิฟิก[ 3 ]มีผู้พูดน้อยกว่า 50 คนบนเกาะพิตแคร์น ซึ่งจำนวนนี้ลดลงอย่างต่อเนื่องตั้งแต่ปี 1971 [ 4 ] [ 5 ]
ประวัติศาสตร์
หลังจากการก่อกบฏบนเรือ Bountyเมื่อวันที่ 28 เมษายน ค.ศ. 1789 กลุ่มกบฏชาวอังกฤษได้แวะที่ตาฮิติและจับชาวโพลินีเซีย 18 คน ส่วนใหญ่เป็นผู้หญิง ไปเป็นเชลยที่เกาะพิตแคร์นอันห่างไกล และตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นั่น มีการสร้างภาษาลูกผสมขึ้นโดยอิงจากภาษาอังกฤษและภาษาตาฮิติ เพื่อให้กลุ่มกบฏชาวอังกฤษสามารถสื่อสารกับผู้หญิงชาวตาฮิติที่พวกเขานำมายังเกาะพิตแคร์นซึ่งก่อนหน้านี้ไม่มีผู้คนอาศัยอยู่[ 2 ]ภาษาพิตแคร์นได้รับอิทธิพลจาก สำเนียงและภาษาถิ่น อังกฤษ ที่หลากหลาย ของลูกเรือ[ 6 ]ในทางภูมิศาสตร์ กลุ่มกบฏมาจากที่ไกลถึงหมู่เกาะเวสต์อินดีส์ โดยมีกบฏคนหนึ่งถูกอธิบายว่าพูดภาษาที่คล้ายกับภาษาถิ่น แคริบเบียน คนหนึ่งเป็นชาวสกอตจากเกาะลูอิสอย่างน้อยหนึ่งคนคือผู้นำเฟลตเชอร์ คริสเตียนเป็นคนที่มีการศึกษาดี ซึ่งในเวลานั้นถือเป็นความแตกต่างอย่างมากในการพูด ทั้ง สำเนียง จอร์ดีและสำเนียงเวสต์คันทรี ต่าง มีความเชื่อมโยงอย่างชัดเจนกับวลีและคำศัพท์บางคำของพิทเคิร์น เช่น คำว่าwhettlesซึ่งหมายถึงอาหาร มาจาก คำ ว่า victuals
เด็กกลุ่มแรกที่เกิดบนเกาะพิตแคร์นส่วนใหญ่พูดภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นมาตรฐานผสมกับภาษาที่ใช้ติดต่อ[ 2 ]ในช่วงทศวรรษ 1830 ชื่อเสียงของภาษาพิตเคิร์นในท้องถิ่นเพิ่มสูงขึ้น และเริ่มมีการใช้ภาษานี้ในโบสถ์และโรงเรียน[ 2 ]ในปี 1856 ผู้อยู่อาศัยบนเกาะพิตแคร์น 194 คนย้ายไปอยู่ที่เกาะนอร์ฟอล์ก ซึ่งผู้อยู่อาศัยจำนวนมากยังคงใช้ภาษาพิตเคิร์นในครัวเรือนของตน[ 2 ]
หลังปี พ.ศ. 2457 รัฐบาลออสเตรเลียพยายามยุติการใช้ Pitkern/Norf'k โดยจำกัดการใช้ในพื้นที่สาธารณะ[ 2 ]
ความสัมพันธ์กับนอร์ฟ'ก
ภาษา Norf'kสืบเชื้อสายมาจากภาษา Pitkern เป็นหลัก เมื่อชาวเกาะพิตแคร์นย้ายมาอยู่ที่เกาะนอร์ฟอล์ก พวกเขาก็นำภาษานี้มาด้วย[ 2 ]ภาษานี้พัฒนาและเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา ความสะดวกในการเดินทางจากประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษ เช่นออสเตรเลียนิวซีแลนด์หรือปาปัวนิวกินีไปยังเกาะนอร์ฟอล์ก โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเทียบกับการเดินทางไปยังเกาะพิตแคร์น ทำให้ภาษา Norf'k ได้รับการติดต่อกับภาษาอังกฤษมากกว่าภาษา Pitkern มาก ความยากลำบากในการเข้าถึงประชากรบนเกาะพิตแคร์นทำให้การเปรียบเทียบอย่างจริงจังระหว่างสองภาษาเพื่อความเข้าใจซึ่งกันและกันเป็นเรื่องยาก
ความสัมพันธ์ที่แท้จริงระหว่างสองภาษานี้เป็นประเด็นถกเถียงสำหรับนักวิชาการ บางคนเชื่อว่าความแตกต่างระหว่าง Pitkern และ Norf'k นั้นน้อยมาก ในขณะที่บางคนเชื่อว่าภาษาอังกฤษมาตรฐานปรากฏอยู่ใน Norf'k มากกว่าใน Pitkern [ 2 ]
วลีทั่วไป
สรรพนามประกอบด้วยaklenซึ่งมักสะกดว่าuklun 'เรา/พวกเรา' (หรือแค่ 'พวกเรา' โดยใช้wiแทน 'เรา'); hami 'คุณและฉัน' / 'คุณและพวกเรา' และyoli 'คุณ (พหูพจน์)' [ 7 ]
| พิทเคิร์น | ภาษาอังกฤษ |
|---|---|
| ไปทางไหนล่ะ? | คุณเป็นอย่างไร? |
| เกี่ยวกับเย กเวน? | คุณกำลังจะไปไหน |
| You gwen whihi up suppa? | คุณจะทำอาหารเย็นไหม? |
| ฉันก็ไม่เชื่อเช่นกัน | ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะ |
| เย่ ชอบถั่วลันเตาไหม? | คุณอยากทานอาหารไหม? |
| ทำของฉันด้วย | ไม่เป็นไร ฉันไม่ถือสา |
| คุณกำลังร้องเพลงอะไรอยู่เหรอ? | คุณกำลังทำอะไรอยู่? คุณกำลังวางแผนอะไรอยู่? |
| ฉันเห็นกเวนและแกะตัวใหญ่ | ฉันกำลังจะไปที่เรือ |
| Humuch shep corl ya? | เรือมาที่นี่บ่อยแค่ไหน? |
| Cum yorley sulluns! | มาเลยเด็กๆ ทุกคน! |
| I se gwen ah nahweh. | ฉันจะไปว่ายน้ำ |
| เล็บเบ้! | ช่างมัน! |
| กู๊ด! | ดี! |
| คุณก็เหมือนกับทิงกิเลย! | ไอ้ขอทาน! |
| อะไรนะ?/มันคืออะไร? | นั่นคืออะไร? |
| สีน้ำเงินเหมือนไพ่ไปไพ่ | คิดถึงบ้านมาก |
หมายเหตุ: การสะกดคำแบบ Pitkern ไม่ได้มีการกำหนดมาตรฐานไว้
ข้อความที่ตัดตอนมาจากบันทึกการถอดเสียงของพิทเคิร์น
ประโยคด้านล่างนี้เป็นส่วนหนึ่งจากบทสนทนาที่ยาวกว่าซึ่งเกิดขึ้นในปี พ.ศ. 2494 ระหว่างวัยรุ่นที่พูดภาษาพิตแคร์นกับ AW Moverley ชาวต่างชาติที่ทำงานเป็นครูสอนหนังสือบนเกาะพิตแคร์นในช่วงกลางศตวรรษที่ 20 [ 2 ]บทสนทนานี้ถูกบันทึกโดย Moverley และต่อมาถูกถอดความในอักษรเสียงสากลโดย AC Gimson โดยมีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษโดย Moverley [ 9 ]
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | wɒtəwɛi | จู | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | ทางไหน | คุณ | |
| การแปล | "เป็นอย่างไร | คุณ (เอกพจน์)?" |
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | AI | ฟิลด์ | sɪkɪ | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | ฉัน | ความรู้สึก | ป่วย | |
| การแปล | "ฉัน | ความรู้สึก | ป่วย." |
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | AI | บิน | โซ | ซินส์ | เจสท์เด | ฮา | ʔʌdəwʌn | ฮา | ʔʌdəwʌn | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | ฉัน | เป็น | เจ็บ | เนื่องจาก | เมื่อวาน | ที่ | อื่น ๆ | ที่ | อื่น ๆ | |
| การแปล | "ฉันมี | เป็น | ป่วย | ตลอดสามวันที่ผ่านมา" | ||||||
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | เอ | sə | brɪŋ | วʌn | เอ | wækl | lʊŋfə | มิ | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | ฉัน | นำมา | หนึ่ง | ของ | อาหาร | ไปด้วยกันสำหรับ | ฉัน | ||
| การแปล | "ฉันมี | นำมา | บาง | อาหาร | สำหรับตัวฉันเองกับฉัน" | ||||
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | เอ | บิน | teʔk | วʌn | เอ | teɪtə | pilʌ | ɪn | เอ | plʌnz | ชีวิต | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | ฉัน | เป็น | เอา | หนึ่ง | ฉัน | มันฝรั่ง | [ภาษาตาฮิติ: "พุดดิ้งชนิดหนึ่ง"] | ใน | เอ | กล้วย | ใบไม้ | |
| การแปล | "ฉันมี | นำมา | ตัวฉันเองบ้าง | มันฝรั่ง | พาย | ใน | เอ | กล้วย | ใบไม้." | |||
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | jɔːle | maːmuː | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | พวกคุณทุกคน[ 10 ] | [ภาษาตาฮิติ: "ความเงียบ"] | |
| การแปล | "คุณ (พหูพจน์) | เงียบ! |
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | dʌnə | มา'ลู | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | อย่า | [ภาษาตาฮิติ: "ดื้อรั้น"] | |
| การแปล | "อย่า | โต้แย้ง!" |
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | jɔːlə | ปาอิล | อี | ปิปล | kaː | วอซิน | โจล | ถึงกม. | əbæʊʔt | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | พวกคุณทุกคน | กอง | ของ | ประชากร | ไม่สามารถ | อะไรนะ | พวกคุณทุกคน | การพูด | เกี่ยวกับ | |
| การแปล | "คุณ (พหูพจน์) | มาก | ไม่รู้ | อะไร | คุณคือ | การพูด | เกี่ยวกับ." | |||
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | jɔːle | dʌnə | โทก | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | พวกคุณทุกคน | อย่า | พูดคุย | |
| การแปล | "คุณ (พหูพจน์) | หยุด | การพูด!" |
| การถอดเสียงของพิทเคิร์น | จัส | ə | รับ | อะ | flaʊə | ʔaʊʔt | ʃɛʔp | |
| คำที่มีรากศัพท์เดียวกันในภาษาอังกฤษ | เรา | รับ | ของเรา | แป้ง | ออก | เรือ | ||
| การแปล | "เรา | รับ | ของเรา | ถุงแป้ง | จาก | เรือ" | ||
บทกวีในพิทเคิร์น
มีบทกวีบางส่วนอยู่ในพิทเคิร์น บทกวีของเมอรัลดา วอร์เรนนั้นมีความน่าสนใจเป็นพิเศษ
ดูเพิ่มเติม
ลิงก์ภายนอก
- มูห์ลเฮาส์เลอร์, ปีเตอร์ (2019). ประวัติการเขียนภาษาพิทเคิร์นและนอร์ฟก์ (รายงาน). เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 16 ตุลาคม 2019.)
- Ross, Alan Strode Campbell; Moverly, AW (1964). ภาษาพิตแคร์น . ลอนดอน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด.
- คู่มือวลีสำหรับภูมิภาคแปซิฟิกใต้ฮอว์ธอร์น รัฐวิกตอเรีย ประเทศออสเตรเลีย: สำนักพิมพ์โลนลี่แพลเน็ต 1999
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ พิทเคิร์น
ภาษาพิตเคิร์น หรือที่รู้จักกันในชื่อ พิตแคร์น-นอร์ฟอล์ก หรือ พิตแคร์นีส เป็น ภาษาครีโอล ที่พูดกัน บน เกาะ พิตแคร์น และ เกาะนอร์ ฟอล์ ก เป็นภาษาที่ผสมผสานระหว่าง ภาษาอังกฤษ และ...
ประวัติศาสตร์
หลังจาก การก่อกบฏบนเรือ Bounty เมื่อวันที่ 28 เมษายน ค.ศ. 1789 กลุ่มกบฏชาวอังกฤษได้แวะที่ ตาฮิติ และจับชาวโพลินีเซีย 18 คน ส่วนใหญ่เป็นผู้หญิง ไปเป็นเชลยที่เกาะพิตแคร์นอันห่างไกล และตั้งถิ่นฐานอยู่ที่นั่น...
ความสัมพันธ์กับนอร์ฟ'ก
ภาษา Norf'k สืบเชื้อสายมาจากภาษา Pitkern เป็นหลัก เมื่อชาวเกาะพิตแคร์นย้ายมาอยู่ที่เกาะนอร์ฟอล์ก พวกเขาก็นำภาษานี้มาด้วย [ 2 ] ภาษานี้พัฒนาและเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา ความสะดวกในการเดินทางจากประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษ เช่น ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์หรือ ปาปัวนิวกินี ไป...
วลีทั่วไป
สรรพนามประกอบด้วย aklen ซึ่งมักสะกดว่า uklun 'เรา/พวกเรา' (หรือแค่ 'พวกเรา' โดยใช้ wi แทน 'เรา'); hami 'คุณและฉัน' / 'คุณและพวกเรา' และ yoli 'คุณ (พหูพจน์)' [ 7 ]