อ่าน 3 นาที
มองโลกในแง่ดีอีกต่อไป
การใช้ any more ในบริบท เชิงบวกคือการใช้คำวิเศษณ์any moreในบริบทบอกเล่าในขณะที่any more (สะกดว่าany more เช่นกัน ) โดยทั่วไปเป็นคำที่ มีขั้วเชิงลบ/คำถาม ที่ใช้ใน บริบท...
มองโลกในแง่ดีอีกต่อไป
การใช้ any more ในบริบท เชิงบวกคือการใช้คำวิเศษณ์any moreในบริบทบอกเล่า[ 1 ]ในขณะที่any more (สะกดว่าany more เช่นกัน ) โดยทั่วไปเป็นคำที่ มีขั้วเชิงลบ/คำถาม ที่ใช้ใน บริบท เชิงลบคำถามหรือสมมติฐาน ผู้พูด ภาษาอังกฤษบางสำเนียงใช้ในบริบทเชิงบวกหรือบอกเล่า[หมายเหตุ 1 ]โดยมีความหมายคล้ายกับnowadaysหรือfrom now on [ 1 ] [ 2 ] ความ แตกต่างระหว่าง any more ในบริบทเชิงลบ (NPI ย่อมาจาก "negative polarity item") และany more ในบริบทเชิงบวก สามารถอธิบายได้ดังนี้:
- ประโยคปฏิเสธ: "ฉันไม่กินเนื้อสัตว์อีกแล้ว" → "ฉันเคยกินเนื้อสัตว์ และ (แต่) ตอนนี้ฉันไม่กินแล้ว"
- ประโยคบอกเล่าเชิงบวก: "ฉันกินเนื้อสัตว์แล้ว" → "ก่อนหน้านี้ฉันไม่กินเนื้อสัตว์ แต่ตอนนี้ฉันกินแล้ว"
คำว่า Positive anymoreปรากฏในภาษาอังกฤษแบบอเมริกาเหนือ บางสำเนียง โดยเฉพาะในฟิลาเดลเฟียและเขตมหานครบัลติมอร์และชานเมือง รวมถึงสำเนียงมิดแลนด์ที่พูดกันอย่างแพร่หลายในโอไฮโออินเดียนาอิลลินอยส์แคนซัสไอโอวาและมิสซูรีการใช้งานขยายไปถึงเนวาดายูทาห์ และ รัฐ ทางตะวันตก อื่นๆของสหรัฐอเมริกา[ 3 ]นอกจากนี้ยังพบในบางส่วนของไอร์แลนด์และไอร์แลนด์เหนือ [ 4 ]
เกี่ยวกับ คำแนะนำ เชิงกำหนดเกี่ยวกับการใช้งาน Garner 's Modern English Usageสะท้อนถึงข้อกำหนดทั่วไปที่ว่าไม่ควรใช้ในงานเขียนที่ตั้งใจจะได้รับการยอมรับจากผู้อ่านเชิงกำหนด โดยให้คะแนนเป็น "ใช้ผิด" และขั้นที่ 1 (ถูกปฏิเสธ) ในดัชนีการเปลี่ยนแปลงภาษาของ Garner (คล้ายกับดัชนีของ Heller & Macris): [ 5 ] "ในการศึกษาทางภาษาศาสตร์ของชาวมิสซูรี[ 6 ]ผู้ให้ข้อมูลพิจารณาว่าการใช้ภาษาถิ่นนี้ 'เป็นที่ยอมรับกันดี แม้ว่าจะขัดแย้งกันก็ตาม' [...] นั่นหมายความว่าผู้ให้ข้อมูลทุกคนคุ้นเคยกับมัน แต่หลายคนไม่ชอบ ผลการวิจัยน่าจะใช้ได้กับทั่วสหรัฐอเมริกา" [ 5 ]ทั้งพจนานุกรม Merriam-Webster's Collegiate Dictionary [ 7 ]และพจนานุกรม American Heritage Dictionary of the English Language [ 8 ]มีหมายเหตุการใช้งานที่ครอบคลุมการใช้งานเชิงบวกและการกระจายตัว
นักภาษาศาสตร์บางคนตั้งทฤษฎีว่าการใช้ในอเมริกาเหนือมีที่มาจากแหล่งภาษาไอริชหรือภาษาสกอต-ไอริช[ 9 ] [ 10 ]
ตัวอย่าง
ตัวอย่างต่อไปนี้แสดงให้เห็นถึงการใช้คำว่า "nomore" ใน เชิงบวกในภาษาพูดของชาวไอริชหรือภาษาอังกฤษแบบอเมริกาเหนือ ตามที่บันทึกไว้โดยนักพจนานุกรมหรือนักสังคมภาษาศาสตร์
- "คนรับใช้ที่ได้รับคำสั่งให้ปฏิบัติตนจะตอบว่า 'ฉันจะไม่ทำอีกต่อไป'" (ไอร์แลนด์เหนือประมาณปี 1898 ) [ 11 ]
- "ทุกวันนี้ ความแตกต่างระหว่างพนักงานออฟฟิศกับพนักงานโรงงานเป็นเพียงเรื่องของการเลือกเสื้อเท่านั้น" ( แมดิสัน วิสคอนซิน 2516) [ 1 ]
- "ทุกสิ่งที่เราทำในปัจจุบันดูเหมือนจะทำไปด้วยความเร่งรีบ" ( คิงส์ตัน ออนแทรีโอ 1979) [ 1 ]
- "ต่อไปนี้ฉันจะได้วันหยุดหกหรือเจ็ดวันแล้ว" ( เบลฟาสต์ ไอร์แลนด์เหนือ 1981) [ 4 ]
- "ทุกวันนี้เราดูวิดีโอแทนที่จะไปดูหนัง" ( ฟิลาเดลเฟียเพนซิลเวเนีย ประมาณปี 1991) [ 12 ]
หมายเหตุ
- ^นี่หมายถึง บริบท ทางสัณฐานวิทยาและไวยากรณ์ ไม่จำเป็นต้องหมายถึงความหมาย โดยนัย คำ ว่า "positive anymore"อาจแสดงถึงความรู้สึกเชิงลบเกี่ยวกับสถานการณ์ แต่ไม่ใช่คำที่มีขั้วลบซึ่งจะเกิดขึ้นได้เฉพาะกับคำที่แสดงความหมายเชิงลบ เช่น " not"หรือ "does't "
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ มองโลกในแง่ดีอีกต่อไป
การใช้ any more ในบริบท เชิงบวกคือการใช้คำวิเศษณ์any moreในบริบทบอกเล่าในขณะที่any more (สะกดว่าany more เช่นกัน ) โดยทั่วไปเป็นคำที่ มีขั้วเชิงลบ/คำถาม ที่ใช้ใน บริบท...
ตัวอย่าง
ตัวอย่างต่อไปนี้แสดงให้เห็นถึงการใช้คำว่า "nomore" ใน เชิงบวก ในภาษาพูดของชาวไอริชหรือภาษาอังกฤษแบบอเมริกาเหนือ ตามที่บันทึกไว้โดยนักพจนานุกรมหรือนักสังคมภาษาศาสตร์
หมายเหตุ
^ นี่หมายถึง บริบท ทางสัณฐานวิทยา และไวยากรณ์ ไม่จำเป็นต้องหมายถึง ความหมาย โดยนัย คำ ว่า "positive anymore" อาจแสดงถึงความรู้สึกเชิงลบเกี่ยวกับสถานการณ์ แต่ไม่ใช่ คำที่มีขั้วลบ ซึ่งจะเกิดขึ้นได้เฉพาะกับคำที่แสดงความหมายเชิงลบ เช่น " not" หรือ "does't "...