กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

ภาษาแสลงของเรือนจำ

ภาษาแสลงในเรือนจำ คือ ภาษาเฉพาะ กลุ่มที่ใช้โดยอาชญากรและผู้ต้องขังใน สถานกักขัง เป็นหลัก เป็นรูปแบบหนึ่งของภาษา ต่อต้าน [ 1 ] คำศัพท์หลายคำเกี่ยวข้องกับพฤติกรรมทางอาชญากรรม...

ภาษาแสลงของเรือนจำ

ถนนคลินก์ กรุงลอนดอน สถานที่ตั้งของเรือนจำคลินก์หนึ่งในเรือนจำที่เก่าแก่ที่สุดของอังกฤษ และเป็นที่มาของสำนวน "In Clink" ปัจจุบันเป็นที่ตั้งของพิพิธภัณฑ์เรือนจำ ซากปรักหักพังของพระราชวังวินเชสเตอร์ และร้านสตาร์บัคส์

ภาษาแสลงในเรือนจำคือภาษาเฉพาะกลุ่มที่ใช้โดยอาชญากรและผู้ต้องขังในสถานกักขัง เป็นหลัก เป็นรูปแบบหนึ่งของภาษาต่อต้าน[ 1 ]คำศัพท์หลายคำเกี่ยวข้องกับพฤติกรรมทางอาชญากรรม ชีวิตในคุก คดีความทางกฎหมาย ชีวิตบนท้องถนน และนักโทษประเภทต่างๆ ภาษาแสลงในเรือนจำแตกต่างกันไปตามสถาบัน ภูมิภาค และประเทศ[ 2 ] ภาษาแสลงในเรือนจำสามารถพบได้ในรูปแบบลายลักษณ์อักษรอื่นๆ เช่น บันทึกประจำวัน จดหมาย รอยสัก บทเพลง บทกวี และเพลง[ 2 ]ภาษาแสลงในเรือนจำมีมานานเท่ากับที่มีอาชญากรรมและเรือนจำ ในสมัยของ ชาร์ลส์ ดิกเกนส์มันถูกเรียกว่า " ภาษา ลับของโจร " คำศัพท์จากภาษาแสลงในเรือนจำมักจะค่อยๆ แพร่หลายไปสู่การใช้งานทั่วไป เช่น " snitch " " ducking " และ " narc " คำศัพท์บางคำอาจสูญเสียความหมายหรือล้าสมัยไป เช่น "slammer" และ "bull-derm" [ 2 ]

ตัวอย่าง

ภาษาแสลงในเรือนจำ เช่นเดียวกับ ภาษาแสลงและภาษาถิ่นประเภทอื่นๆย่อมแตกต่างกันไปตามภูมิภาค ด้วยเหตุนี้ ต้นกำเนิดและการแพร่กระจายของภาษาแสลงในเรือนจำจึงเป็นที่สนใจของนักภาษาศาสตร์และนักมานุษยวิทยาวัฒนธรรมหลายคน

คำแสลงของเรือนจำบางคำมีอายุค่อนข้างเก่าแก่ ตัวอย่างเช่น คำว่า "to cart" ซึ่งหมายถึงการย้ายไปยังเรือนจำอื่น ถูกใช้ในกลาสโกว์มาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1733 [ 1 ]

เบิร์ต ลิตเติล ปริญญาเอก ได้ทำการศึกษาเกี่ยวกับ คำแสลงภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นเวลาสองปีโดยเน้นที่บริเวณที่ราบชายฝั่งทางตะวันออกเฉียงใต้ของสหรัฐอเมริกาเป็นหลัก[ 3 ]งานวิจัยของเขาซึ่งตีพิมพ์โดย The Trustees of Indiana University ในนามของ วารสาร Anthropological Linguisticsได้ให้คำอธิบายศัพท์แสลงทั่วไปในเรือนจำที่เขาพบว่าแพร่หลายอยู่ในระบบเรือนจำ[ 3 ] งานวิจัยของอลิเซีย ดซีดซิช-รอว์สกา จากมหาวิทยาลัยมาเรีย คูรี-สกโลโดว์สกา ในโปแลนด์ อธิบายว่าคำแสลงของเรือนจำนั้น "มีความหลากหลายและสร้างสรรค์อย่างมาก" โดยมีการสร้างคำใหม่ๆ ขึ้นทุกวัน คำเหล่านี้ส่วนใหญ่ใช้เป็นวิธีการรักษาความปลอดภัยเพื่อป้องกันไม่ให้บุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาตได้รับข้อความบางอย่าง และในบางกรณี อาจเป็นวิธีหนึ่งในการรับประกันความอยู่รอดของผู้ต้องขังภายในห้องขัง[ 4 ]

ออสเตรเลีย + นิวซีแลนด์

เทอม[ 5 ]คำนิยาม
ปัง การฉีดยา (คำอื่นๆ ได้แก่ 'fix', 'hit' หรือ 'shot')
สุสาน การคุ้มครอง
บูชวา/ฟิต เข็มฉีดยา
บูเป้/ซับบี้ บูเพรนอร์ฟีน /ซูบูเท็กซ์
สามารถ เครื่องดื่มกระป๋องที่ใช้เป็นสินค้า
เซลลี เพื่อนร่วมห้องขัง
หัวหน้า คำนำหน้าชื่อที่นักโทษควรใช้เรียกเจ้าหน้าที่เรือนจำ
นกกระตั้ว นักโทษคนหนึ่งได้รับมอบหมายให้แจ้งเตือนนักโทษคนอื่นๆ ว่าเจ้าหน้าที่เรือนจำกำลังเข้ามาใกล้
อาชญากรรม อาชญากร/นักโทษ
สุนัข ผู้ให้ข้อมูล
กรีนส์ ชุดนักโทษ
ลากอ โทษจำคุก
ปอนด์ การกักขังเดี่ยว
ไฟแดง 'ไฟแดง' เป็นรหัสที่ผู้ต้องขังใช้เพื่อเตือนเจ้าหน้าที่เรือนจำว่ากำลังเข้ามาใกล้
แมงมุมหิน ผู้กระทำความผิดทางเพศต่อเด็ก
สกรู คำดูถูกเหยียดหยามสำหรับเจ้าหน้าที่เรือนจำ
ผ้าปิดขอบ คำดูถูกเหยียดหยามสำหรับนักโทษที่ทำงานในตำแหน่งงานธุรการภายในเรือนจำเป็นการผสมคำระหว่าง 'Screw' (พนักงานธุรการ) และ 'Crim' (อาชญากร)
เซโกร ปีกอาคารแยกส่วน
ชิฟ อาวุธแทงแบบทำเอง
สปินเนอร์ นักโทษที่มีพฤติกรรมแปลกประหลาด มีแนวโน้มสูงที่จะมีปัญหาด้านสุขภาพจิต
คนกวาดถนน นักโทษที่ได้รับค่าจ้างจากเรือนจำเพื่อทำงานบ้าน
ใบชา คำแสลงคล้องจองสำหรับ โจรขโมยเล็ก ๆ น้อย ๆ
เต่า หน่วยเฉพาะกิจ เจ้าหน้าที่เรือนจำที่ได้รับการฝึกฝนมาเป็นพิเศษและมีอุปกรณ์ครบครัน มีหน้าที่ตรวจค้นห้องขังและควบคุมฝูงชน
ลุงบูลลี่ นักโทษที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดในคดีล่วงละเมิดทางเพศเด็ก; การอ้างอิงถึงตัวละครจากภาพยนตร์เรื่องOnce Were Warriors

สหราชอาณาจักร

ภาคเรียน คำนิยาม
โชกี้ เรือนจำประเภท A
เบคอน/เบคอนโบนซ์ น็องซ์ (ผู้กระทำความผิดทางเพศ)
บล็อก/กล่อง การกักขังเดี่ยว
ไลฟ์อาร์ท นักโทษที่ถูกจำคุกตลอดชีวิต
นิค คุก
เนิร์ก/นิร์ก คนโง่/คนไม่น่าคบ/นักโทษ
นิกเกอร์ บาทหลวงประจำเรือนจำ
น็องซ์ บุคคลที่ถูกจำคุกเนื่องจากกระทำความผิดต่อเด็ก ที่มาของคำนี้ยังเป็นที่ถกเถียงกันอยู่ แต่เดิมนั้นใช้กับนักโทษที่ถูกแยกขังเดี่ยว
ปอมเปย์ คำแสลงของอังกฤษตอนเหนือสำหรับคุก[ 6 ]อาจมีต้นกำเนิดมาจากเรือนจำลอยน้ำชื่อดังชื่อHMS Pompeeซึ่งจอดทอดสมออยู่ในท่าเรือพอร์ตสมัธในช่วงต้นศตวรรษที่ 19
โจ๊ก คำว่า "Stir" (คนกวน) ซึ่งหมายถึง "มื้ออาหารหลักครั้งหนึ่ง" (ตามที่กล่าวอ้าง) ถูกนำมาใช้เป็นคำเรียกการถูกจำคุก คำนี้ได้รับความนิยมจากซีรีส์ยอดนิยมของ BBC เรื่อง Porridgeซึ่งทำให้คำศัพท์แสลงในเรือนจำหลายคำเป็นที่นิยมตามไปด้วย คำว่า "Stir" ซึ่งหมายถึงเวลาที่ใช้ไปในเรือนจำ ก็เป็นคำที่ดัดแปลงมาจากคำว่า Porridge เช่นกัน
สกรู เจ้าหน้าที่เรือนจำ – อาจมีที่มาจากรูปแบบการลงโทษในยุควิกตอเรีย ซึ่งเกี่ยวข้องกับการหมุนวงล้อที่มีสกรูอยู่ภายในเพื่อปรับระดับความยากง่ายในการลงโทษ หรืออาจมาจากรูปแบบการเดินไปจนสุดแถวของห้องขัง หมุนตัว แล้วเดินกลับมา วนไปวนมาเหมือนสกรูอยู่ตลอดเวลา
ทิ้ง เวลาที่จัดสรรไว้สำหรับนักโทษในการทำความสะอาดอุจจาระที่สะสมระหว่างถูกคุมขัง
จมูก/เตาเผา บุหรี่ คำว่า "จมูก" โดยทั่วไปหมายถึงยาสูบหรือบุหรี่เมื่อใช้เป็นสกุลเงินภายในเรือนจำ
สควีลเลอร์, แรท, กราส ผู้ให้ข้อมูล
คน กำลังรับโทษจำคุก (ความหมายตรงตัวคือ 'คุก' ในสำนวน "in stir" หรือ "doing stir")
แชงค์ อาวุธแทงที่ทำขึ้นเอง

สหรัฐอเมริกา

เทอม[ 3 ] [ 7 ]คำนิยาม
แบ็กแมน[ 8 ]ในวงการอาชญากรรม organised crime หมายถึงผู้ที่ถูกตั้งข้อหา "เก็บรวบรวมหรือแจกจ่ายเงินที่เกี่ยวข้อง"
ปัง[ 9 ]การฉีดยา (คำอื่นๆ ได้แก่ 'fix', 'hit' หรือ 'shot')
กระดูก โดมิโน
บอนโซ ผู้ต้องหาที่กระทำความผิดทางเพศต่อเด็ก ซึ่งถูกบังคับให้ตกเป็นทาสทางเพศของนักโทษที่แข็งแรงกว่า เพื่อปกป้องตนเองจากนักโทษคนอื่นๆ ที่มีพฤติกรรมรุนแรงทางเพศเช่นกัน
หนังสือ บัญชีเงินสดของผู้ต้องขัง
อีตัว คำเรียกขานต้องห้ามในเรือนจำที่สื่อถึงความเป็นหญิง ความไร้ที่พึ่ง และการยอมจำนนทางเพศของผู้ต้องขัง หรืออีกนัยหนึ่งคือ ผู้หญิงคนใดก็ได้
ข้อจำกัดเตียงนอน รูปแบบหนึ่งของการลงโทษที่ผู้ต้องขังกำหนดเอง โดยกำหนดให้ผู้ต้องขังต้องอยู่แต่ในที่นอนของตนเอง ยกเว้นเวลาไปเข้าห้องน้ำหรือรับประทานอาหาร
นักรบที่นอนกระโจม นักโทษที่พยายามข่มขู่หรือก่อกวนนักโทษคนอื่น แต่จะไม่ต่อสู้กับพวกเขา
ถูกเผา สภาวะแห่งความพ่ายแพ้และความหมดหนทางในการอุทธรณ์ ใช้ในลักษณะเดียวกับคำว่า "หมดหนทาง"
ชีโต้ นักโทษที่เป็นเกย์หรือคนข้ามเพศอย่างเปิดเผย
ชิคาโน ชิคาโน (Chicano) ซึ่งเป็นรูปเพศหญิงของชิคาโน (Chicana) เป็นคำที่ใช้เรียกผู้ที่มีเชื้อสายเม็กซิกันที่เกิดในสหรัฐอเมริกา
ไก่ เงิน/บุหรี่
หัวหน้า นักโทษชาวอเมริกันพื้นเมือง
พูดคุยเล่นๆ การลงโทษทางร่างกายตามคำสั่งของผู้ต้องขัง
โช-โม นักโทษถูกจำคุกในข้อหาล่วงละเมิดทางเพศเด็ก
คอม/โด เจ้าหน้าที่ราชทัณฑ์/เจ้าหน้าที่ควบคุมตัว
ปลา นักโทษใหม่หรือนักโทษที่ไม่มีประสบการณ์
การรมแก๊ส[ 10 ]การขว้างปาอุจจาระหรือของเหลวจากร่างกายใส่เจ้าหน้าที่เรือนจำหรือผู้ต้องขังคนอื่น
สับ ผู้คุมหรือเจ้าหน้าที่เรือนจำ
หลุม หน่วยที่แยกออกมาต่างหาก มีสิทธิพิเศษลดลง (เช่น โทรศัพท์สาธารณะ โทรทัศน์ เกม) หรืออีกนัยหนึ่งคือ การกักขังเดี่ยว
ห่วง หรือ การเล่นห่วง การซ่อนสิ่งของหรือของต้องห้ามไว้ในทวารหนักของผู้ต้องขัง
น้ำแข็ง คำที่ใช้เรียกการฆ่าผู้ต้องขังคนอื่นหรือผู้คุมเรือนจำ
สถาบัน 9 เจ้าหน้าที่ราชทัณฑ์ ผู้เยี่ยมเยียน หรือพนักงานเรือนจำที่ผู้ต้องขังมองว่าน่าดึงดูดใจ เพียงเพราะถูกคุมขังนานกว่าผู้สมัครคนอื่นๆ
รายการ สกุลเงินมาตรฐาน (โดยเฉพาะในเรือนจำที่มีระดับความปลอดภัยต่ำและปานกลาง) มักจะเป็นขนมที่ซื้อจากร้านค้าในเรือนจำในราคากลางของราคาขนม (เช่น ขนมราคา 1 ดอลลาร์)
เสื้อแจ็กเกต แฟ้มข้อมูลผู้ต้องขัง
ทนายความในคุกนักโทษที่ให้คำแนะนำทางกฎหมาย ซึ่งอาจไม่ถูกต้องหรือไม่น่าเชื่อถือ มักเป็นการให้ความมั่นใจแก่นักโทษคนอื่นเกี่ยวกับโอกาสที่ดีในกระบวนการยุติธรรมทางอาญา หรือนักโทษที่ว่าความให้ตัวเอง
เจ-แคท นักโทษที่ก่อความวุ่นวายด้วยพฤติกรรมที่ผิดปกติอย่างมากในห้องขังหรือลานเรือนจำ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับผู้ที่มีปัญหาเรื่องยาเสพติดหรือปัญหาสุขภาพจิต
กุญแจ เช่นเดียวกับวลี "ถือครองกุญแจ" ซึ่งหมายถึงนักโทษที่มีระยะเวลาอยู่ในเรือนจำนานที่สุดและรับผิดชอบในการบริหารจัดการกลุ่มนักโทษทั้งหมดในแดนนั้น
ญาติพี่น้อง นักโทษชาวอเมริกันผิวดำ; หรือ "ญาติ"
ลองจอห์น A person who is not incarcerated and is having sexual relations with an inmate's wife
O.G. An older inmate
Paisà An inmate with Italian origins. Paisà is a dialectal and regional word, used especially in South Italy, corresponding to standard Italian paesano, or compaesano, which means 'from the same village' or ‘from the same land’.
P.C. Protective custody
Peckerwood Derogatory term for a white inmate (also "Wood," "Woodpecker")
Punk A weaker inmate forced into sexual slavery to a stronger one for protection from other sexually violent inmates; otherwise a compulsively annoying inmate
Rat An Informant (an inmate who informs prison officials of any illicit activity within the prison system including prisoners and guards), also "snitch"
Rank An inmate's position based on prior and/or current tenure in the prison system
Seg A term meaning solitary confinement (from the official term "administrative segregation")
Shank/Shiv An improvised stabbing weapon
Shot out An inmate recovering from opiate withdrawal
Ship To transfer to another prison
Slop An institutionally prepared entrée consisting of bland or poorly prepared vegetables
Spread An improvised combination of several commissary items into a single meal split among contributing inmates; also goulash, gumbo, soup
Take Flight To initiate a fight with or jump another inmate
Toad A derogatory term for a black inmate
Torpedo An inmate volunteer selected by a gang leader to corporally punish an inmate who violates inmate rules
The Wall, Thunderdome, El Baño An area where inmates fight or are subject to internally imposed corporal punishment, usually away from surveillance cameras or correctional officers (eg, bathrooms)

Zimbabwe

Term[11]Definition
Base Mattress
Bomb Explosive or banned commodities
Boma Prison
Bongirlfaya Translates to the word "wildcat," means "peeping" (in reference to a cat's vision and sly behavior)
Cash Money/bathing soap (due to soap being a commodity)
Chitima Translates to the word "train," means "inmates who water the garden in a 'line' form"
Chikepe Translates to the words "boat" or "ship," means "escaping from prison" (an allusion to a lonely ship smoothly sailing in a large sea)
Chikopokopo Translates to the word "helicopter," means "tractor" (an allusion to a tractor's noise in a quiet environment)
Chibhonda A person who was homeless or living on the streets before they arrived to prison
Chibhengebhenge Translates to "useless person," means "noise" (an ideophone of a person's unproductive speech)
Dambarefu คำว่า "long play" แปลว่า "จำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกสิบปีขึ้นไป" (อ้างอิงจากแผ่นเสียง Long Play)
ดโซคูฟา แปลว่า "ถั่ว" หมายถึง "ถั่วที่ตายแล้ว" (ในความหมายของถั่วแห้ง)
กาฟฮุงกา ผักสีเขียวที่หั่นหยาบๆ
กุมบากุมบา แปลว่า "รถบรรทุกนิสสัน UD ที่ใช้ขนส่งนักโทษ" ซึ่งหมายถึง "เก็บรวบรวม" หรือ "คว้า" (อ้างอิงจากสำนวนภาษาโชนาที่ว่า คนหรือสัตว์ที่ไม่เลือกมากจะเก็บทุกสิ่งทุกอย่าง)
โกซลา ของชำ
กินยาบวู แปลว่า "ผู้ต้องขังที่ถูกตั้งข้อหาข่มขืน" หมายถึง "ใช้กำลังบังคับ" หรือ "เอาไปโดยใช้กำลัง"
เก็ตซี เก็ตซี ปาสกรีน แปลว่า "คำกล่าวเปิดเรื่องเมื่อมีคนเล่าเรื่องหรือดูหนัง" หมายถึง "พลัง" หรือ "แสงสว่างบนหน้าจอ"
เจกา มุดฮูรี แปลว่า "พิงกำแพงขณะที่เจ้าหน้าที่กำลังนับนักโทษในห้องขัง" หมายถึง "แบกกำแพง"
คาซ่า รถ
คูเล่ เป็นวิธีพูดที่แสดงความเคารพต่อ "คุณปู่" หรือ "คุณลุง"
คุดอนซา แทมโบ แปลว่า "แสร้งทำเป็นป่วย" หรือ "ดึงเชือก" (ในความหมายของการเสียเวลา)
คูเชก้า แปลว่า "การมีเพศสัมพันธ์" แต่ความหมายอีกอย่างคือ "การตัด" (อาจหมายถึงการมีเพศสัมพันธ์ระหว่างเพศเดียวกัน การมีเพศสัมพันธ์ที่เจ็บปวด หรืออาจเป็นคำที่ผู้ต้องขังใช้เพื่อเบี่ยงเบนความสนใจของเจ้าหน้าที่จากความหมายดั้งเดิม)
มากาธิโภคิซี แปลว่า "นักโทษที่เปิดเผยข้อมูลให้เจ้าหน้าที่เรือนจำ" ซึ่งหมายถึงคนแจ้งเบาะแส (ในเชิงเปรียบเทียบของการรั่วไหล)
มวาน่า แปลว่า "เด็ก" (ในความหมายที่ผู้ชายสวมบทบาทเป็นผู้หญิง)
มาตาบาโว ยาเม็ด/ยา
มุตสารา แปลว่า "เส้น" หมายถึง "เนื้อ" (ในบริบทที่เนื้อเป็นสินค้าหายาก จึงกลายเป็น "เส้น" แห่งโอกาส)
Musoro wechitima แปลว่า "หัวขบวนรถไฟ" หรือ "หัวหน้าแก๊ง"
มุนโยโร แปลว่า "คนอ่อนแอ" หมายถึง "นักโทษใหม่"
มูชินี่ แปลว่า "เครื่องจักร" หมายถึง "เข็ม"
มบูยา เป็นวิธีเรียก "คุณยาย" หรือ "คุณป้า" อย่างสุภาพ
Mavhiri mudenga แปลว่า "ล้อลอยอยู่ในอากาศ" หมายถึงการกระแทกใต้ฝ่าเท้า
มาริ แปลว่า "เงิน" หมายถึงสินค้าที่สามารถซื้อขายได้
งายายา กัญชา
นซอนโดรา แปลว่า "ตีนไก่" หมายถึงรักร่วมเพศ (ในความหมายที่ว่าตีนไก่เป็นอาหารรสเลิศ หรืออาจหมายถึงการเพลิดเพลินกับสิ่งที่ให้ความสุข)
โนซิม น้ำมันปรุงอาหาร (อ้างอิงจากตัวย่อของบริษัทน้ำมันแห่งชาติของซิมบับเว)
เอ็นเดจ คนวิกลจริตหรือผู้มีปัญหาทางจิต
โอเค (ซูเปอร์มาร์เก็ต) หลุมขยะ
แพนเซ่ ข้างนอก
ตำรวจ ผู้ให้ข้อมูล (หมายถึงผู้ต้องขังที่ให้ความร่วมมือกับตำรวจและถูกมองว่าเป็นพันธมิตรของตำรวจ)
มีดโกน พื้นที่เล็กๆ ที่ผู้ต้องขังใช้เป็นที่นอน
สโตดาร์ท การเล่าเรื่องหรือการดูหนัง
เซริธา เซลล์
ร้านค้าดัมบู แปลว่า "บุกรุกร้านค้า" หมายถึง การขโมยของในร้าน (ในความหมายของการบุกเข้าไปในร้านค้าและขโมยของ)
ธอร์นฮิลล์ คนวิกลจริตหรือคนพิการทางจิต (ในที่นี้หมายถึงฐานทัพอากาศธอร์นฮิลล์ ซึ่งเป็นการเปรียบเทียบกับเครื่องบิน)
ทีวี (โทรทัศน์) หน้าต่าง
ทีเอ็ม (ซูเปอร์มาร์เก็ต) หลุมขยะ
คนผิวขาว นมวัวสดหรือนมวัวเปรี้ยว
ซวิเบซี โรงพยาบาล คลินิก หรือสถานพยาบาล
ซวิวานิควา แปลว่า "ตรวจพบได้" หมายถึงสิ่งของผิดกฎหมาย (ในความหมายของสินค้ามีค่า)
  • Prison Slang (US and UK)
  • A vocabulary of criminal slang: with some examples of common usages by Jackson
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Prison_slang&oldid=1356034143"

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาแสลงของเรือนจำ

ภาษาแสลงในเรือนจำ คือ ภาษาเฉพาะ กลุ่มที่ใช้โดยอาชญากรและผู้ต้องขังใน สถานกักขัง เป็นหลัก เป็นรูปแบบหนึ่งของภาษา ต่อต้าน [ 1 ] คำศัพท์หลายคำเกี่ยวข้องกับพฤติกรรมทางอาชญากรรม...

ตัวอย่าง

ภาษาแสลงในเรือนจำ เช่นเดียวกับ ภาษาแสลง และ ภาษาถิ่น ประเภทอื่นๆย่อมแตกต่างกันไปตามภูมิภาค ด้วยเหตุนี้ ต้นกำเนิดและการแพร่กระจายของภาษาแสลงในเรือนจำจึงเป็นที่สนใจของนักภาษาศาสตร์และนักมานุษยวิทยาวัฒนธรรมหลายคน

ออสเตรเลีย + นิวซีแลนด์

เทอม [ 5 ] คำนิยาม ปัง การฉีดยา (คำอื่นๆ ได้แก่ 'fix', 'hit' หรือ 'shot') สุสาน การคุ้มครอง บูชวา/ฟิต เข็มฉีดยา บูเป้/ซับบี้ บูเพรนอร์ฟีน /ซูบูเท็กซ์ สามารถ เครื่องดื่มกระป๋องที่ใช้เป็นสินค้า เซลลี เพื่อนร่วมห้องขัง หัวหน้า...

สหราชอาณาจักร

ภาคเรียน คำนิยาม โชกี้ เรือนจำประเภท A เบคอน/เบคอนโบนซ์ น็องซ์ (ผู้กระทำความผิดทางเพศ) บล็อก/กล่อง การกักขังเดี่ยว ไลฟ์อาร์ท นักโทษที่ถูกจำคุกตลอดชีวิต นิค คุก เนิร์ก/นิร์ก คนโง่/คนไม่น่าคบ/นักโทษ นิกเกอร์ บาทหลวงประจำเรือนจำ น็องซ์...