กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 2 นาที

ความงดงาม

" Te Splendor " เป็นบทเพลงสวด ของ นิกายโรมันคาทอลิก ที่อุทิศแด่นักบุญมิคาเอล อัครทูตสวรรค์บทเพลงนี้ได้ชื่อมาจากคำภาษาละตินที่ขึ้นต้นด้วยคำว่าTe splendor et virtus...

ความงดงาม

ภาพอัครทูตมิคาเอลโดยไฆเม ฮูเกต์ปี ค.ศ. 1456

" Te Splendor " เป็นบทเพลงสวด ของ นิกายโรมันคาทอลิก ที่อุทิศแด่นักบุญมิคาเอล อัครทูตสวรรค์บทเพลงนี้ได้ชื่อมาจากคำภาษาละตินที่ขึ้นต้นด้วยคำว่าTe splendor et virtus Patrisบทเพลงนี้พบได้ในหนังสือ บทสวดประจำวันของ โรมัน (Roman Breviary )

ประวัติศาสตร์

"Te splendor et virtus Patris" มีพื้นฐานมาจากเพลงสวด "Tibi, Christe, splendor Patris" ที่เป็นของRabanus Maurusซึ่งได้รับการแก้ไขในปี 1632 โดยPope Urban VIII [ 1 ] [ 2 ] โบสถ์และคำสั่งทางศาสนาหลายแห่งยังคงใช้เวอร์ชันดั้งเดิม[ 3 ]

ในหนังสือบทสวดประจำวันของโรมัน เพลง "Te Splendor" จะถูกขับร้องตามธรรมเนียมในพิธีสวดเวสเปอร์และมาตินส์ ในวันฉลองนักบุญมิคาเอลอัครทูตสวรรค์ (29 กันยายน) ซึ่งเป็นการระลึกถึงการอุทิศ มหาวิหารนักบุญมิคาเอลอัครทูตสวรรค์และเหล่าทูตสวรรค์บนภูเขาการ์กาโน (การปรากฏตัวของนักบุญมิคาเอลที่การ์กาโนตรงกับวันที่ 8 พฤษภาคม) [ 4 ]

ในปี ค.ศ. 1817 สมเด็จพระสันตะปาปาปิอุสที่ 7ทรงพระราชทานการอภัยโทษ 200 วัน วันละครั้ง สำหรับการสวดบทเพลงสรรเสริญ (รวมถึงบทสวดและคำอธิษฐาน) ด้วยใจสำนึกผิดและศรัทธา เพื่อเป็นเกียรติแก่อัครทูตสวรรค์มิคาเอล เพื่อขอรับการอุปถัมภ์และการคุ้มครองจากศัตรูของมนุษย์ บทเพลงสรรเสริญนี้รวมอยู่ใน ชุดคำอธิษฐานของ Raccoltaและคำแปลที่ได้รับอนุญาต[ 5 ]

เวอร์ชัน

Tomás Luis de Victoriaประพันธ์เพลง "Tibi Christe splendor patris" ปาเลสตรินาเรียบเรียงเป็นเพลงสวดสี่เสียงลูก้า มาเรนซิโอตั้งมันเป็นโมเต็ต "Te Splendor et virtus Patris" เป็นส่วนหนึ่งของเพลง "Le Tombeau de Titelouze" ของ Marcel Dupré สำหรับอวัยวะ

บาทหลวงคาทอลิกชาวอังกฤษFrederick Charles Husenbethได้แปลจากภาษาละตินเป็นภาษาอังกฤษ[ 6 ]เช่นเดียวกับบาทหลวงแองกลิกันและผู้แต่งเพลงสวดJohn Mason Nealeในหนังสือ Mediæval Hymns and Sequencesปี 1867 ของเขา [ 7 ] การแปลของ บาทหลวง คาทอลิกEdward Caswallแปลว่า "โอ้พระเยซู! น้ำพุแห่งชีวิตของจิตวิญญาณ" [ 8 ]

เพลงสวด

เนื้อเพลงภาษาอังกฤษของบทสวดมีดังนี้:

โอ พระเยซูเจ้า แหล่งน้ำแห่งชีวิตจิต วิญญาณ พระอำนาจและพระสิริรุ่งโรจน์อันเจิดจรัสของพระบิดา! เราสรรเสริญพระองค์ร่วมกับเหล่าทูต สวรรค์ พวกเขาได้รับชีวิตและแสงสว่างจากพระองค์ กองทัพนับพันของพระองค์แผ่ขยาย ออกไป ต่อสู้เหนือท้องฟ้าสีคราม แต่มีคาเอลถือธงอันน่าเกรงขามของพระองค์ และยกไม้กางเขนอันยิ่งใหญ่ขึ้นสูง ด้วยเครื่องหมายนั้น เขาได้ขับไล่อำนาจกบฏ พร้อมกับเจ้าชายมังกร และเหวี่ยงพวกเขาจากหอคอยสูงแห่งสวรรค์ ลงสู่นรกดุจสายฟ้าฟาด ขอทรง โปรดประทานให้เราได้ร่วมกับมีคาเอล ต่อสู้กับเจ้าชายแห่งความเย่อหยิ่งต่อไปเถิด ข้าแต่พระเจ้า เพื่อ มงกุฎจะเป็นรางวัลของเรา ต่อหน้าพระที่นั่งอันบริสุทธิ์และสว่างไสวของพระเมษโปดก ขอถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าพระบิดา และแด่พระบุตรองค์เดียวของพระองค์ และแด่พระวิญญาณบริสุทธิ์ ตราบเท่าที่นิรันดร์กาลดำรงอยู่ บทนำ : เจ้าชายผู้ทรงสง่าราศีที่สุด มีคาเอลอัครทูตสวรรค์ โปรดระลึกถึงเรา ณ ที่นี้และทุกแห่งหน โปรดอธิษฐานเพื่อเราต่อพระบุตรของพระเจ้าผู้สูงสุด V. ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์ พระเจ้าของข้าพเจ้า ต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ R. ข้าพเจ้าจะนมัสการพระองค์ในพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ และสรรเสริญพระนามของพระองค์ ขอให้เราอธิษฐาน ข้า แต่พระเจ้า ผู้ทรงจัดเตรียมการปฏิบัติศาสนกิจของเหล่าทูตสวรรค์และมนุษย์อย่างน่าอัศจรรย์ในพระประสงค์ของพระองค์ ขอทรงโปรดประทานพระเมตตาแก่เหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์ ผู้ซึ่งปฏิบัติหน้าที่อยู่เบื้องหน้าพระที่นั่งของพระองค์ในสวรรค์เสมอมา ให้เป็นผู้คุ้มครองชีวิตของเราบนโลกนี้ด้วย โดยทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา[ 8 ]

แหล่งที่มา

  • หนังสือรวมบทสวดขอพรที่ได้รับอภัยโทษชุดราโคลตาโดย ที. กัลลี แปลโดยได้รับอนุญาตจากแอมโบรส เซนต์ จอห์น จัดพิมพ์โดยเบิร์นส์ แอนด์ แลมเบิร์ต ลอนดอน ปี 1857 หน้า 252
  • "Tibi, Christe, Patris อันสง่างาม", Victoria
  • "Te splendor et virtus Patris" บทสวดมนต์
  • "Te splendor et virtus Patris", ดูเปร
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Te_Splendor&oldid=1265194786 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ความงดงาม

" Te Splendor " เป็นบทเพลงสวด ของ นิกายโรมันคาทอลิก ที่อุทิศแด่นักบุญมิคาเอล อัครทูตสวรรค์บทเพลงนี้ได้ชื่อมาจากคำภาษาละตินที่ขึ้นต้นด้วยคำว่าTe splendor et virtus...

ประวัติศาสตร์

"Te splendor et virtus Patris" มีพื้นฐานมาจากเพลงสวด "Tibi, Christe, splendor Patris" ที่เป็นของ Rabanus Maurus ซึ่งได้รับการแก้ไขในปี 1632 โดย Pope Urban VIII [ 1 ] [ 2 ] โบสถ์และคำสั่งทางศาสนาหลายแห่งยังคงใช้เวอร์ชันดั้งเดิม [ 3 ]

เวอร์ชัน

Tomás Luis de Victoria ประพันธ์เพลง "Tibi Christe splendor patris" ปาเลสตรินา เรียบเรียงเป็นเพลงสวดสี่เสียง ลูก้า มาเรนซิโอ ตั้งมันเป็นโมเต็ต "Te Splendor et virtus Patris" เป็นส่วนหนึ่งของเพลง "Le Tombeau de Titelouze" ของ Marcel Dupré สำหรับอวัยวะ

แหล่งที่มา

หนังสือ รวมบทสวดขอพรที่ได้รับอภัยโทษชุดราโคลตา โดย ที. กัลลี แปลโดยได้รับอนุญาตจากแอมโบรส เซนต์ จอห์น จัดพิมพ์โดยเบิร์นส์ แอนด์ แลมเบิร์ต ลอนดอน ปี 1857 หน้า 252