กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 6 นาที

สำเนียงเมืองเฮก

ภาษาถิ่นของกรุงเฮก ( ภาษา ดัตช์มาตรฐาน : Haags , ภาษาถิ่นของ Haagse ; ภาษาถิ่นของกรุงเฮก: Haags และ ภาษาถิ่นของ Haagse ) เป็น ภาษาถิ่น ของ ชาวดัตช์ ซึ่งส่วนใหญ่พูดกันใน กรุงเฮ ก...

สำเนียงเมืองเฮก

ภาษาถิ่นของกรุงเฮก ( ภาษา ดัตช์มาตรฐาน : Haags , ภาษาถิ่นของ Haagse ; ภาษาถิ่นของกรุงเฮก: Haagsและภาษาถิ่นของ Haagse ) เป็นภาษาถิ่นของชาวดัตช์ซึ่งส่วนใหญ่พูดกันในกรุงเฮก มันแตกต่างจากภาษาดัตช์มาตรฐานเกือบทั้งหมดในการออกเสียง[ 1 ] [ 2 ]

มีสองสายพันธุ์ย่อย: [ 3 ]

  • Plat Haagsชนชั้นต่ำโดยทั่วไปพูดประมาณทางใต้ของLaan van Meerdervoort ;
  • ภาษาหรูๆdàftig , Haegsหรือbekakt Haagsโดยทั่วไปพูดประมาณทางตอนเหนือของ Laan van Meerdervoort

การกระจาย

เขตต่างๆ ในกรุงเฮกที่ใช้ภาษาถิ่นเฮกในการพูด
  1. เลเยนเบิร์ก
  2. Rustenburg en Oostbroek
  3. มอร์เกนสตอนด์
  4. บูว์ลัสต์
  5. วเรเดอรุสต์
  6. ซุยเดอร์ปาร์ค
  7. มอร์วิก
  8. บางส่วนของลูสดูอิเนน
  9. คราเยนสไตน์
  10. ฮูทวิก
  11. วอลเด็ค
  12. ลาควาร์เทียร์

Rijswijk และ Voorburg ส่วนใหญ่พูดภาษา Haags

เชเวนิงเงนมีสำเนียงเฉพาะของตนเอง ( เชเวนิงส์ ) ซึ่งแตกต่างจากสำเนียงดั้งเดิมของกรุงเฮก อย่างไรก็ตาม บางคนก็พูดสำเนียงกรุงเฮก หรือพูดผสมระหว่างสำเนียงเชเวนิงเงนและสำเนียงกรุงเฮก ( นิว-เชเวนิงส์ ) ด้วยเช่นกัน

สำเนียงของ Loosduinen ( Loosduins ) คล้ายคลึงกับสำเนียง The Hague มาก และ Ton Goeman จัดให้เป็นสำเนียงที่แยกต่างหาก[ 4 ]แตกต่างจากสำเนียง Haags อื่นๆ ตรงที่มีการออกเสียงสระควบ/ɛi/และ/ʌu /

บางคนในโซเอเทอร์เมียร์ ก็พูดสำเนียงเมืองเฮก เช่นกัน นั่นเป็นเพราะในช่วงทศวรรษ 1960 มีผู้คนอพยพจากเมืองเฮกมายังโซเอเทอร์เมียร์เป็นจำนวนมาก ทำให้ประชากรของเมืองนี้เพิ่มขึ้นถึงสิบสองเท่า

การสะกดคำ

นอกจากเมืองทิลเบิร์กแล้ว เดอะเฮกเป็นเมืองเดียวในเนเธอร์แลนด์ที่มีการสะกดแบบภาษาถิ่นอย่างเป็นทางการ เช่น ใช้ในหนังสือ การ์ตูนชุด Haagse Harryที่เขียนโดย Marnix Rueb [ 5 ] [ 6 ]

นอกจากนั้นแล้ว สำเนียงเฮกยังไม่ค่อยมีการเขียนถึงกันมากนัก การสะกดคำว่า Haagse Harry เป็นดังนี้:

โฟเนมการสะกดคำ
มาตรฐานแฮร์รี่ ฮากเซ่
/eː/อี อี1อีอี
/eːr/เอ่อ เอ่อ2
/øː/สหภาพยุโรปui
/หรือ/ยูโร
/oː/oo, o 1au
/หรือ/ห้อง หรือ2
/ɛi̯/ei, ijเอ
/œy̯/uiùi
/ʌu̯/ou(w), au(w)อะฮ์/อะฮ์3
/ər/เออร์
/ən/เอ็นûh/uh/e, 3 en 4
^1การสะกดแบบที่สองใช้ก่อนพยางค์ที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะหนึ่งตัวตามด้วยสระ
^2การสะกดแบบที่สองใช้ก่อนพยางค์ที่ขึ้นต้นด้วยสระ
^3การสะกด âhและ ahสามารถเปลี่ยนแปลงได้อย่างอิสระ เนื่องจากวิธีการสะกดของ Haagse Harry ในกรณีนี้ไม่สอดคล้องกัน เช่นเดียวกันกับ ûh , uhและ eเพื่อความสอดคล้องกัน บทความนี้จะใช้เฉพาะ âhและ eเท่านั้น
เสียง ^4 /ən/จะเขียนว่า enก็ต่อเมื่อคำในภาษามาตรฐานมีรากศัพท์เดี่ยวที่ลงท้ายด้วย-enเท่านั้น ดังนั้นik teken"ฉันวาด" ในภาษามาตรฐานจึงเขียนว่าik teikenแต่de teken"เห็บ" ในภาษามาตรฐานจะเขียนว่า deteike

สัทวิทยา

ระบบเสียงของภาษาถิ่นเดอะเฮกมีความคล้ายคลึงกับภาษาดัตช์มาตรฐานมาก

สระ

สระเดี่ยว
ด้านหน้ากลางกลับ
ไม่กลมกลมไม่กลม
สั้นยาวสั้นยาวสั้นสั้นยาว
ปิดฉันyคุณ
ใกล้ปิดɪ
กลางə
เปิดกลางɛɛːœːɔ
เปิดอะɑɑː
  • ในบรรดาสระหลัง/u และ/ɔ/เป็นสระกลม ในขณะที่/ɑ และ/ɑː/เป็นสระไม่กลม
  • /ɪ/และ/ʏ/อาจจะใกล้เคียงกับเสียงหลัก[ i ]และ[ y ]มากกว่าในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 7 ]
  • สระเสียงยาว/ɛː, œː, ɑː/สอดคล้องกับสระประสมปิด/ɛi̯, œy̯, ʌu̯/ในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 8 ]
  • /ɛ/อาจจะรับรู้เป็นตรงกลางใกล้หน้า[ ɛ̽ ] [ 9 ]
  • /aː/อาจจะสูงกว่าเล็กน้อย (ใกล้เคียงกับ[ æː ] ) กว่าในภาษาดัตช์มาตรฐาน โดยเฉพาะก่อน/r / [ 10 ]
สระประสม
จุดสิ้นสุด
ด้านหน้ากลับ
ไม่กลมกลมกลม
กลางøʏโอ
  • สระประสมเหล่านี้สอดคล้องกับสระยาว/eː, øː, oː/ในภาษาดัตช์มาตรฐานเบลเยียม ในภาษาดัตช์มาตรฐานเนเธอร์แลนด์ สระประสมเหล่านี้ก็เช่นเดียวกับในภาษาถิ่นกรุงเฮก[ 11 ]
  • ผู้พูดบางคนอาจรับรู้ว่าเป็นสระควบที่กว้างกว่า[ɛe̯, œø̯, ɔu̯]ซึ่งฟังดูเกือบเหมือนภาษาดัตช์มาตรฐาน/ɛi̯, œy̯, ʌu̯ / [ 11 ]
  • การออกเสียง/oʊ/ อีกรูปแบบหนึ่ง คือสระควบกลาง[əʊ̯̈]ซึ่งพบได้ทั่วไป แม้ว่าจะถูกมองว่าไม่เหมาะสมก็ตาม[ 12 ]
  • ก่อน/r/ / ɔ/จะแตกต่างจาก/oʊ/โดยหลักๆ แล้วขึ้นอยู่กับความยาวสำหรับผู้พูดบางคน[ 13 ]

พยัญชนะ

ริมฝีปากถุงลมเพดานปากลิ้นไก่ / ลิ้นไก่เส้นเสียง
จมูกn( ɲ )ŋ
เสียงระเบิด / เสียงกึ่งระเบิดไร้เสียงพีที( )เค( ʔ )
เปล่งเสียง( )( ɡ )
เสียงเสียดแทรกไร้เสียงเอฟ( ɕ )χ
เปล่งเสียง( v )z( ʑ )( ʁ )ɦ
โดยประมาณʋเจ
ทริลล์ʀ
  • /m, p, b/เป็นเสียงริมฝีปากทั้งสองข้างในขณะที่/f, v, ʋ/เป็นเสียงริมฝีปากและฟันทั้งสองข้าง
    • เช่นเดียวกับในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 14 ]ผู้พูดภาษาถิ่นเฮกไม่สอดคล้องกันในการรักษาความแตกต่างระหว่าง/f–v/และมีแนวโน้มที่จะรวมหน่วยเสียงทั้งสองนี้เข้าด้วยกันเป็น/f/ [ v]ยังปรากฏเป็นหน่วยเสียงย่อยของ/f/ก่อนพยัญชนะเสียงก้อง หรือแม้กระทั่งระหว่างสระ
  • เช่นเดียวกับในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 15 ] /n, t, d, s, z, l/เป็นเสียงลามินัล[n̻, t̻, d̻, s̻, z̻, ]
    • ลำดับก่อนพยัญชนะของสระและ/n/จะถูกทำให้เป็นสระนาสิก เช่นในkans [kɑ̃s ] [ 16 ]
  • / ŋ , k, ɡ/เป็นvelarในขณะที่/χ, ʁ/เป็น post-velar [ , ɣ̄ ]หรือก่อนลิ้นไก่[ χ˖ , ʁ̟ ]ทั้งสถานที่และลักษณะการเปล่งเสียงของ/d/แตกต่างกันไป ดูด้านล่าง
    • เช่นเดียวกับในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 17 ]ผู้พูดภาษาถิ่นเฮกไม่สอดคล้องกันในการรักษา ความแตกต่างระหว่าง /χ–ʁ/และมีแนวโน้มที่จะรวมหน่วยเสียงทั้งสองนี้เข้าด้วยกันเป็น /
  • เช่นเดียวกับในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 18 ] /ɲ, tɕ, dʑ, ɕ, ʑ/เป็นเสียงอัลวีโอโล-เพดานปากในขณะที่/j/เป็นเสียงเพดานปาก
    • เช่นเดียวกับในภาษาดัตช์มาตรฐาน[ 19 ] /ɲ, tɕ, ɕ, ʑ/สามารถถือได้ว่าเป็นลำดับ/nj, tj, sj, zj/ง่ายๆ
  • กลุ่มพยัญชนะบางกลุ่มถูกทำให้ง่ายขึ้น เช่นnach /nɑχ/ "กลางคืน" (ภาษาดัตช์มาตรฐานnacht /nɑχt/ )

การตระหนักรู้ของ/ʀ/

  • ตามที่Goeman & van de Velde (2001) กล่าวไว้ การออกเสียง/ʀ/ในภาษาถิ่นเฮกมักถูกมองว่าเป็นอิทธิพลจากภาษาฝรั่งเศส[ 20 ]
  • ตามที่Collins & Mees (2003) กล่าว ไว้/ʀ/ในสำเนียงเมืองเฮกมักจะเป็นเสียงเพดานอ่อน โดยมีการออกเสียงเสียดแทรก[ χ ]และ[ ʁ ] เป็นเรื่องปกติ พวกเขายังระบุอีกว่า "การละเสียง /ʀ/สุดท้ายเป็นเรื่องปกติ" [ 21 ]
  • ตามที่Sebregts (2014) กล่าวไว้ ว่า:
    • การออกเสียงอัลวีโอลาแทบจะไม่มีอยู่จริง ตัวอย่างเดียวของการออกเสียงอัลวีโอลา/ʀ/ได้แก่ เสียงอัลวีโอลาแบบกึ่งเสียง[ ɹ ] เสียง สั่นอัลวีโอลาแบบมีเสียง[ r ]และเสียงแตะอัลวีโอลาแบบไม่มีเสียง[ ɾ̥ ]ซึ่งทั้งหมดนี้เกิดขึ้นเพียงครั้งเดียว[ 22 ]
    • ลำดับ/χʀ/ (เช่นในschrift ) และ/ʁʀ/ (เช่นในgras ) มีแนวโน้มที่จะรวมกันเป็น[χ] ( schift [sχɪft] , gas [χɑs] ) [ 23 ]
    • เสียงกึ่งสระแบบย้อนกลับ/รวมกลุ่ม[ ɻ ]เป็นการออกเสียง/ʀ/ ที่พบบ่อยที่สุด โดยเกิดขึ้นบ่อยกว่าการออกเสียงที่พบบ่อยรองลงมา (เสียงสั่นลิ้นไก่[ ʀ ]และเสียงกึ่งสระลิ้นไก่[ ʁ̞ ]ประมาณ 30% แต่ปรากฏเกือบเฉพาะที่โคดา ของ พยางค์[ 24 ]
    • เสียง/ʀ/ ก่อนพยัญชนะ ในพยางค์ท้าย (เช่นในwarm ) สามารถตามด้วยสระชวา[ ə ] ( warrem [ˈʋɑʀəm] ) ซึ่งพบได้บ่อยในผู้พูดที่มีอายุมากกว่าผู้พูดที่อายุน้อยกว่า และพบได้บ่อยในผู้ชายมากกว่าผู้หญิง[ 25 ]
    • การ ออกเสียง [ ɐ ]ของโคดา/ʀ/เกิดขึ้นเพียงประมาณ 2% ของกรณีเท่านั้น ซึ่งอาจหมายความว่ามันกำลังจะหายไป หรืออาจพบได้ในรูปแบบที่กว้างกว่ารูปแบบที่ศึกษาในSebregts (2014 ) [ 23 ]
    • การรับรู้อื่นๆ ได้แก่ เสียงเสียดแทรกเพดานอ่อน[ ʁ ]การตัดเสียง/ʀ/ออก เสียงเสียดแทรกเพดานอ่อนแบบสั่น[ ʀ̝ ]เสียงกึ่งพยัญชนะเพดานแข็ง[ j ]สระหน้ากลาง[ ɛ ]รวมถึงการตัดเสียง/ʀ/ออกพร้อมกับการดึงพยัญชนะตัวถัดไปกลับ[ 22 ]

คำศัพท์

รายการต่อไปนี้เป็นเพียงตัวอย่างบางส่วนเท่านั้น

ภาษาดัตช์มาตรฐานสำเนียงเมืองเฮกคำแปลภาษาอังกฤษ
แอนเซียนลิจก์อันเซียนเลก'มาก'
อัลส์เช่น'ถ้า, เมื่อ'
โบคฮอร์สต์สตรัทโบเอคโกกสตรัท(ชื่อถนน)
เดนฮากเดอ ฮาก'กรุงเฮก'
ภาษาถิ่นไดอาเลก'ภาษาถิ่น'
ลอเรนซ์เพลนลอเรนสเปลน(ชื่อของจัตุรัส)
แรนด์สตัดแรนสแตด' แรนด์สตัด '
เทนสล็อตเต้เทสล็อตต์'ในที่สุด'
เวอร์ชิลเลนเวสชิลเล่'ความแตกต่าง, ต่างกัน'

ตัวอย่าง

การสะกดคำของแฮร์รี่

Et Haags คือ et stasdialek dat doâh de âhtogtaune "volleksklasse" van De Haag wogt gesprauke. Et behoâht tot de Zùid-Hollandse dialekte.

การสะกดคำภาษาดัตช์มาตรฐาน

Het Haags คือภาษาถิ่น dat door de autochtone "volksklasse" van Den Haag wordt gesproken Het behore tot de Zuid-Hollandse ภาษาท้องถิ่น.

การแปล

ภาษาถิ่นเฮกเป็นภาษาถิ่นประจำเมืองที่พูดโดยชนชั้นแรงงานดั้งเดิมของเมืองเฮก จัดอยู่ในกลุ่มภาษาถิ่นฮอลแลนด์ใต้

การถอดเสียงตามหลักสัทศาสตร์

[ət ɦaːχs ɪs‿ət stɑzdi.aɫɛk dɑ‿döːɐ̯ ɑːtɔχtoʊ̯nə fɔɫəksklɑsə fɑ̃‿də ɦaːχ ʋɔχt χəsppriseoʊ̯kə || əd‿bəhöːɐ̯‿tɔ‿də zOEːtɦɔɫɑ̃tsə di.aɫɛktə]

ดูเพิ่มเติม

บรรณานุกรม

  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [ตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1981], สัทศาสตร์ของภาษาอังกฤษและภาษาดัตช์ (  ฉบับที่ 5), ไลเดน: สำนักพิมพ์ Brill, ISBN 9004103406
  • โกแมน, ตัน (1999), "'s-Gravenhage. Het Haags en zijn standaarden" ( PDF) , ใน Kruijsen, Joep; van der Sijs, Nicoline (eds.), Honderd Jaar Stadstaal , Uitgeverij Contact, หน้า121–135 
  • โกแมน, ตัน; ฟาน เดอ เวลเด, ฮานส์ (2001) "ข้อจำกัดการเกิดร่วมใน/r/และ/ɣ/ในภาษาถิ่นดัตช์ " ในฟานเดอเวลเด ฮันส์; ฟาน เฮาท์, โรแลนด์ (สหพันธ์)'r- atics บรัสเซลส์: Etudes และ Travaux หน้า91– 112 ISSN 0777-3692 .  {{cite book}}: |journal=ละเลย ( ช่วยเหลือ )
  • Gooskens, Charlotte; van Bezooijen, Renée (2002), "บทบาทของลักษณะจังหวะและลักษณะคำพูดในการรับรู้ความแตกต่างของภาษาดัตช์และภาษาอังกฤษ" ใน Berns, Jan; van Marle, Jaap (บรรณาธิการ), ภาษาถิ่นวิทยาในปัจจุบัน: ปัญหาและข้อค้นพบ , เบอร์ลิน: Mouton de Gruyter, หน้า173–192 , ISBN  3-11-016781-6
  • Sebregts, Koen (2014), "3.4.9 The Hague" (PDF) , สังคมสัทศาสตร์และสัทวิทยาของภาษาดัตช์, อูเทรคต์: LOT, หน้า115– 120, ISBN  978-94-6093-161-1เก็บถาวรจากต้นฉบับ(PDF)เมื่อวันที่ 4 มีนาคม 2559 เรียกดูเมื่อวันที่ 11 มกราคม 2559
  • van Bezooijen, Renée (2002), "การประเมินสุนทรียภาพของภาษาดัตช์: การเปรียบเทียบระหว่างสำเนียง สำเนียงการพูด และภาษาต่างๆ" ใน Long, Daniel; Preston, Dennis R. (บรรณาธิการ), Handbook of Perceptual Dialectologyเล่ม 2, John Benjamins BV, หน้า13–31 , ISBN  90-272-2185-5

อ่านเพิ่มเติม

  • Kloeke, GG, Haagse volkstaal uit de achtiende eeuw

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สำเนียงเมืองเฮก

ภาษาถิ่นของกรุงเฮก ( ภาษา ดัตช์มาตรฐาน : Haags , ภาษาถิ่นของ Haagse ; ภาษาถิ่นของกรุงเฮก: Haags และ ภาษาถิ่นของ Haagse ) เป็น ภาษาถิ่น ของ ชาวดัตช์ ซึ่งส่วนใหญ่พูดกันใน กรุงเฮ ก...

การกระจาย

Rijswijk และ Voorburg ส่วนใหญ่พูดภาษา Haags

การสะกดคำ

นอกจาก เมืองทิลเบิร์ก แล้ว เดอะเฮกเป็นเมืองเดียวในเนเธอร์แลนด์ที่มีการสะกดแบบภาษาถิ่นอย่างเป็นทางการ เช่น ใช้ในหนังสือ การ์ตูนชุด Haagse Harry ที่เขียนโดย Marnix Rueb [ 5 ] [ 6 ]

สัทวิทยา

ระบบเสียงของภาษาถิ่นเดอะเฮกมีความคล้ายคลึงกับภาษาดัตช์มาตรฐานมาก