อ่าน 3 นาที
นี่คือน้ำ
This Is Water: Some Thoughts, Delivered on a Significant Occasion, about Living a Compassionate Life เป็นบทความโดย David Foster Wallace บทความนี้มีที่มาจาก สุนทรพจน์ที่ Wallace...
นี่คือน้ำ
ฉบับพิมพ์ครั้งแรกปกแข็ง | |
| ผู้เขียน | เดวิด ฟอสเตอร์ วอลเลซ |
|---|---|
| ศิลปินผู้วาดปก | มาริโอ เจ. พูลิซ |
| ภาษา | ภาษาอังกฤษ |
| ประเภท | สารคดี |
| สำนักพิมพ์ | บริษัทลิตเติล บราวน์ แอนด์ คอมพานี |
| วันที่เผยแพร่ | 14 เมษายน 2552 |
| สถานที่ตีพิมพ์ | เรา |
| ประเภทสื่อ | ปกแข็ง |
| หน้า | 137 |
| ISBN | 978-0-316-06822-2 |
This Is Water: Some Thoughts, Delivered on a Significant Occasion, about Living a Compassionate Lifeเป็นบทความโดย David Foster Wallaceบทความนี้มีที่มาจากสุนทรพจน์ที่ Wallace กล่าวในพิธีสำเร็จการศึกษาที่ Kenyon Collegeเมื่อวันที่ 21 พฤษภาคม 2548 บทความนี้ได้รับการตีพิมพ์ใน The Best American Nonrequired Reading 2006และในปี 2552 สำนักพิมพ์ Little, Brown and Company ได้ขยายรูปแบบ ให้มีความยาว 138 หน้าเพื่อตีพิมพ์เป็นหนังสือ [ 1 ]มีการเผยแพร่บทถอดเสียงสุนทรพจน์ทางออนไลน์ตั้งแต่เดือนมิถุนายน 2548 [ 2 ]
นี่เป็นสุนทรพจน์สาธารณะเพียงครั้งเดียวที่วอลเลซเคยกล่าวเพื่ออธิบายมุมมองชีวิตของเขา[ 3 ]นิตยสารไทม์จัดอันดับให้สุนทรพจน์"This Is Water"เป็นหนึ่งในสุนทรพจน์ในพิธีสำเร็จการศึกษาที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา[ 4 ]
พื้นหลัง
เดวิด ฟอสเตอร์ วอลเลซ ได้รับเชิญมาที่วิทยาลัยเคนยอนตามคำขอของนักศึกษาวิชาภาษาอังกฤษและปรัชญาในปี 2548 เขาเป็นผู้ได้รับการเสนอชื่อที่ชนะจากผู้สมัคร 10-12 คน โดยเอาชนะฮิลลารี คลินตัน ซึ่งขณะนั้นดำรงตำแหน่งวุฒิสมาชิก และจอห์น เกล็นน์อดีต นักบินอวกาศที่ผันตัวมาเป็นวุฒิสมาชิก [ 2 ]ในการตอบสนองต่อคำขอ วอลเลซกล่าวติดตลกว่าด้วยวัย 43 ปี เขายังเด็กเกินไปที่จะกล่าวสุนทรพจน์[ 2 ]เขายังกล่าวอีกว่าเขาลังเลที่จะรับคำเชิญเนื่องจากความวิตกกังวลของเขาเมื่อต้องพูดต่อหน้าฝูงชน[ 2 ]วอลเลซยอมกล่าวสุนทรพจน์หลังจากที่ผู้ประสานงานพิธีสำเร็จการศึกษาของโรงเรียนช่วยบรรเทาความวิตกกังวลของเขาโดยเน้นถึงความเป็นกันเองของโรงเรียนและสัญญาว่าจะเล่นเทนนิสตามคำขอของเขา[ 2 ]ความวิตกกังวลของวอลเลซยังคงดำเนินต่อไปจนถึงวันงาน และอาจารย์ของเคนยอนที่ร่วมรับประทานอาหารเช้ากับเขาในเช้าวันนั้นกล่าวว่าเขาเรียกพิธีสำเร็จการศึกษาว่า "พิธีใหญ่ที่น่ากลัว" เท่านั้น[ 2 ] วอลเลซยังคงแก้ไขสุนทรพจน์ต่อไปจนกระทั่งไม่กี่ชั่วโมงก่อนที่เขาจะกล่าวสุนทรพจน์ ตามที่นักเขียนชีวประวัติของเขา DT Max กล่าวไว้ วอลเลซถือว่าสุนทรพจน์นี้เป็นโอกาสที่จะถ่ายทอดสิ่งที่เขาสนใจโดยไม่ต้องเสียเวลาเพิ่มเติมเหมือนกับการเขียนนวนิยาย[ 5 ]
ธีม
สุนทรพจน์นี้ครอบคลุมหัวข้อต่างๆ รวมถึงความยากลำบากในการเห็นอกเห็นใจ ความสำคัญของการปรับตัวให้ดี และความเหงาที่เห็นได้ชัดในชีวิตวัยผู้ใหญ่[ 1 ]ชี้ให้เห็นว่าจุดประสงค์โดยรวมของการศึกษาระดับสูงคือการเรียนรู้ที่จะเลือกอย่างมีสติว่าจะรับรู้ผู้อื่นอย่างไร คิดเกี่ยวกับความหมาย และกระทำอย่างเหมาะสมในชีวิตประจำวัน[ 6 ]วอลเลซโต้แย้งว่าเสรีภาพที่แท้จริงที่ได้มาจากการศึกษาคือความสามารถในการตระหนักรู้และเห็นอกเห็นใจอย่างเต็มที่
ผู้เขียน Robert K. Bolger และ Scott Korb กล่าวว่า Wallace ใช้สุนทรพจน์นี้เพื่ออธิบายปรัชญาทางจิตวิญญาณของเขาเองและวิธีการที่เขาใช้เพื่อค้นหาความสงบเมื่อต้องต่อสู้กับความวิตกกังวลและภาวะซึมเศร้า[ 6 ] Bolger และ Korb พิจารณาว่าสุนทรพจน์นี้มีลักษณะทางศาสนศาสตร์เกือบจะสมบูรณ์แบบ[ 6 ]หัวข้อของสุนทรพจน์นี้ได้รับการขยายความในนวนิยายเรื่องThe Pale King ของ Wallace ซึ่งตีพิมพ์หลังการเสียชีวิตของเขาในปี 2011 [ 7 ]
แผนกต้อนรับ
สุนทรพจน์ดังกล่าวได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวาง แต่หนังสือThis Is Water ที่ตีพิมพ์หลังการเสียชีวิต ของเขากลับได้รับคำวิจารณ์ที่หลากหลาย นักวิจารณ์บางคนกังวลว่ารูปแบบทางกายภาพของสุนทรพจน์นั้นทำให้การนำเสนอเสียไป[ 8 ] Zach Baron จากThe Village Voiceเขียนว่าเขากลัวว่ารูปแบบที่ยืดเยื้อของบทความดังกล่าวจะเน้นย้ำในส่วนที่ Wallace ไม่ได้ตั้งใจไว้มากเกินไป[ 8 ]
อีกหนึ่งประเด็นถกเถียงเกี่ยวกับรูปแบบการตีพิมพ์คือการแก้ไขเล็กน้อย ในสุนทรพจน์ที่กล่าวไปแล้ว วอลเลซได้สรุปอุปมาอุปไมยที่ขยายความไว้ว่า “ไม่ใช่เรื่องบังเอิญเลยที่ผู้ใหญ่ที่ฆ่าตัวตายด้วยอาวุธปืนมักจะยิงตัวเองที่ศีรษะ พวกเขายิงเจ้านายที่น่ากลัว” เนื่องจากการฆ่าตัวตายของวอลเลซ สำนักพิมพ์จึงเลือกที่จะลบประโยคสุดท้าย “พวกเขายิงเจ้านายที่น่ากลัว” [ 8 ]ซึ่งทำให้เกิดความเห็นที่แตกต่างกันในหมู่นักวิจารณ์ ฝ่ายหนึ่งเชื่อว่าการเปลี่ยนแปลงคำพูดของผู้เขียนเป็นสิ่งที่ยอมรับไม่ได้หากต้องการรักษาความหมายดั้งเดิมไว้[ 8 ]แต่ในการปกป้องการแก้ไข อีกฝ่ายหนึ่งโต้แย้งว่าการแก้ไขเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อรักษาสาระสำคัญของข้อความดั้งเดิม ผู้เขียนทอม บิสเซลล์เขียนว่า “การกล่าวถึงการทำลายตนเองในงานของวอลเลซ...ตอนนี้มีรัศมีระเบิดที่บดบังทุกสิ่งรอบตัว” [ 8 ] [ 9 ]บิสเซลล์เกรงว่าประโยคนี้อาจทำให้ผู้อ่านเสียสมาธิจากองค์ประกอบหลัก จึงสนับสนุนการลบออก[ 8 ] [ 9 ] [ 5 ]
วิดีโอตัดต่อความยาวเก้านาทีที่ดัดแปลงมาจากสุนทรพจน์ของวอลเลซนั้นจัดทำโดย The Glossary และเผยแพร่บนYouTubeและVimeoในเดือนพฤษภาคม 2013 ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดี แต่ Glossary ได้ลบออกในวันที่ 21 พฤษภาคม 2013 เนื่องจากมี การอ้าง สิทธิ์ในลิขสิทธิ์โดยทายาทของวอลเลซ[ 10 ]
ลิงก์ภายนอก
- นี่คือน้ำ: ข้อคิดบางประการที่กล่าวในโอกาสสำคัญเกี่ยวกับการใช้ชีวิตอย่างมีเมตตา (ถอดความจากสุนทรพจน์ในพิธีสำเร็จการศึกษาของ Kenyon) บันทึกย่อ วันที่ 21 พฤษภาคม 2548 เก็บถาวรจากต้นฉบับเมื่อวันที่ 13 กุมภาพันธ์ 2551เรียกดูเมื่อวันที่ 3 กุมภาพันธ์ 2557
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ นี่คือน้ำ
This Is Water: Some Thoughts, Delivered on a Significant Occasion, about Living a Compassionate Life เป็นบทความโดย David Foster Wallace บทความนี้มีที่มาจาก สุนทรพจน์ที่ Wallace...
พื้นหลัง
เดวิด ฟอสเตอร์ วอลเลซ ได้รับเชิญมาที่วิทยาลัยเคนยอนตามคำขอของนักศึกษาวิชาภาษาอังกฤษและปรัชญาในปี 2548 เขาเป็นผู้ได้รับการเสนอชื่อที่ชนะจากผู้สมัคร 10-12 คน โดยเอาชนะ ฮิลลารี คลินตัน ซึ่งขณะนั้นดำรงตำแหน่งวุฒิสมาชิก และจอ ห์น เกล็นน์ อดีต...
ธีม
สุนทรพจน์นี้ครอบคลุมหัวข้อต่างๆ รวมถึงความยากลำบากในการเห็นอกเห็นใจ ความสำคัญของการปรับตัวให้ดี และความเหงาที่เห็นได้ชัดในชีวิตวัยผู้ใหญ่ [ 1 ] ชี้ให้เห็นว่าจุดประสงค์โดยรวมของการศึกษาระดับสูงคือการเรียนรู้ที่จะเลือกอย่างมีสติว่าจะรับรู้ผู้อื่นอย่างไร...
แผนกต้อนรับ
สุนทรพจน์ดังกล่าวได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวาง แต่หนังสือ This Is Water ที่ตีพิมพ์หลังการเสียชีวิต ของเขากลับได้รับคำวิจารณ์ที่หลากหลาย นักวิจารณ์บางคนกังวลว่ารูปแบบทางกายภาพของสุนทรพจน์นั้นทำให้การนำเสนอเสียไป [ 8 ] Zach Baron จาก The Village Voice...