รางวัลเดือนสิงหาคม
| รางวัลเดือนสิงหาคม | |
|---|---|
| ได้รับรางวัลสำหรับ | หนังสือสวีเดนที่ดีที่สุดแห่งปีที่จะช่วยเพิ่มความสนใจของสาธารณชนในวรรณกรรมร่วมสมัยของสวีเดน |
| สนับสนุนโดย | สมาคมผู้จัดพิมพ์แห่งสวีเดน (SvF), โรงแรมชั้นนำแห่งสวีเดน |
| วันที่ | 12 เมษายน 2531 (เริ่มมอบรางวัลในปี 2532) |
| ที่ตั้ง | สตอกโฮล์ม |
| ประเทศ | สวีเดน |
| นำเสนอโดย | สมาคมผู้จัดพิมพ์แห่งสวีเดน (SvF) |
| รางวัล | รูปปั้นเดือนสิงหาคมและเงินรางวัล 100,000 โครนสวีเดน |
| เว็บไซต์ | augustpriset.se |
รางวัลออกัสต์ ( ภาษาสวีเดน: Augustpriset ) เป็นรางวัลวรรณกรรมประจำปีของสวีเดน ซึ่งมอบให้ทุกปีตั้งแต่ปี 1989 โดยสมาคมผู้จัดพิมพ์แห่งสวีเดน รางวัลนี้มอบให้แก่หนังสือสวีเดนที่ดีที่สุดแห่งปีในแต่ละสามประเภท นอกจากนี้ สมาคมผู้จัดพิมพ์แห่งสวีเดนยังมอบรางวัลเยาวชนออกัสต์ ( Lilla Augustpriset ) ให้แก่เยาวชนและคนหนุ่มสาว (อายุ 20 ปีหรือต่ำกว่า) อีก ด้วย
รางวัล
ในช่วงปี พ.ศ. 2532–2535 รางวัลนี้มอบให้ในหมวดหมู่ทั่วไปเพียงหมวดเดียว ตั้งแต่ปี พ.ศ. 2535 รางวัลนี้มอบให้ในหมวดหมู่นวนิยาย สารคดี และวรรณกรรมสำหรับเด็กและเยาวชน[ 1 ]รางวัลนี้ตั้งชื่อตามนักเขียนAugust Strindberg [ 2 ] ประติมากรรมนี้สร้างโดยศิลปินชาวสวีเดน Mikael Fare
การคัดเลือก
สำนักพิมพ์สวีเดนทั้งหมดสามารถส่งรายชื่อผู้เข้าชิงรางวัลได้ ในแต่ละหมวดหมู่ คณะกรรมการจะคัดเลือกหนังสือ 6 เล่ม จากนั้นหนังสือเหล่านี้จะถูกอ่านและลงคะแนนโดยคณะผู้ลงคะแนน 63 คน โดยแบ่งเป็น 21 คนในแต่ละหมวดหมู่ ผู้ลงคะแนนมาจากทั่วประเทศ ประกอบด้วยผู้ขายหนังสือ บรรณารักษ์ และนักวิจารณ์วรรณกรรม หนังสือที่ได้รับคะแนนโหวตมากที่สุดในแต่ละหมวดหมู่จะได้รับรางวัล[ 3 ] [ 4 ]
มีการมอบรางวัลในงานกาล่าที่สตอกโฮล์มผู้ชนะจะได้รับเงิน 100,000 โครนาสวีเดนและรูปปั้นทองสัมฤทธิ์โดยศิลปิน Michael Fare [ 3 ]
ผู้ชนะและผู้ได้รับการเสนอชื่อ
หนังสือยอดเยี่ยม (ปี 1989–1991)
| ปี | ผู้ชนะ | งาน | รายชื่อผู้เข้ารอบสุดท้าย | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 1989 | เซซิเลีย ลินด์ควิสต์ (1932–2021) | Tecknens rike (ตัวอักษร 'อาณาจักรแห่งสัญญาณ') | บอนเนียร์ส |
| |
| 1990 | ลาร์ส อาห์ลิน (1915–1997) | De sotarna! De sotarna! (แปลตรงตัวว่า 'คนกวาดปล่องไฟ! คนกวาดปล่องไฟ!') | บอนเนียร์ส |
| |
| 1991 | สเวน เดลบลังค์ (1931–1992) | ขวานแห่งชีวิต (แปลตรงตัวว่า 'หูแห่งชีวิต') | บอนเนียร์ส |
| |
นิยาย
| ปี | ผู้ชนะ | งาน | รายชื่อผู้เข้ารอบสุดท้าย | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 1992 | นิคลัส รัดสตรอม (เกิดปี 1953) | Medan tänker på annat (อ่านว่า 'เมื่อเวลาคิดถึงสิ่งอื่น') | เกดินส์ |
| |
| พ.ศ. 2536 | เคอร์สติน เอ็กแมน (เกิดปี 1933) | Händelser vid vatten (ตัวอักษร 'เหตุการณ์ทางน้ำ')(ทรานส์แบล็ควอเตอร์) | บอนเนียร์ส |
| |
| พ.ศ. 2537 | บียอร์น ราเนลิด (เกิดปี 1949) | ซินเดน (แปลตรงตัวว่า 'บาป') | บอนเนียร์ อัลบา |
| |
| พ.ศ. 2538 | ทอร์กนี ลินด์เกรน (1938–2017) | Hummelhonung (แปลตรงตัวว่า 'น้ำผึ้งผึ้งภู่')(แปลว่าความหวาน) | นอร์สเตดส์ |
| |
| พ.ศ. 2539 | โทมัส ทรานสตรอมเมอร์ (1931–2015) | Sorgegondolen (ตัวอักษร 'The Sorrow Gondola') | บอนเนียร์ส |
| |
| 1997 | มาจกุล แอ็กเซลสัน (เกิดปี 1947) | เอพริลแฮกซาน (แปลตรงตัวว่า 'แม่มดเดือนเมษายน') | เกดินส์ |
| |
| 1998 | โกรัน ทุนสตรอม (1937–2000) | Berömda män som varit i Sunne (แปลตรงตัวว่า 'บุรุษผู้มีชื่อเสียงที่เคยมาเยือนซุนเน') | Albert Bonniers förlag |
| |
| 1999 | เปอร์ โอลอฟ เองกิสต์ (1934–2020) | Livläkarens besök (ตัวอักษร 'การมาเยือนของแพทย์หลวง') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2000 | มิคาเอล นีมิ (เกิดปี 1951) | Populärmusik från Vittula (ตัวอักษร 'เพลงยอดนิยมจาก Vittula') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2001 | ทอร์บยอร์น ฟลายต์ (เกิดปี 1964) | ผู้ด้อยกว่า | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2002 | คาร์ล-โยฮัน วัลเกรน (เกิดปี 1964) | Den vidunderliga kärlekens historia (lit. 'The Story of Monstrous Love')(trans.The Horrific Sufferings of the Mind-Reading Monster Hercules Barefoot) | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2003 | เคอร์สติน เอ็กแมน (เกิดปี 1933) | Skraplotter (แปลว่า 'บัตรขูดลอตเตอรี') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2004 | เบงต์ โอห์ลสัน (เกิดปี 1963) | เกรกอเรียส | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2548 | โมนิกา ฟาเกอร์โฮล์ม (เกิดปี 1961) | Den amerikanska flickan (ตัวอักษร 'The American Girl') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2006 | Susanna Alakoski (b. 1962) | Svinalängorna (lit. 'The Swine Rows') (trans. Beyond) | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2007 | Carl-Henning Wijkmark (1934–2020) | Stundande natten (lit. 'Night Approaching') | Norstedts förlag |
| |
| 2008 | Per Olov Enquist (1934–2020) | Ett annat liv (lit. 'A Different Life') | Norstedts förlag |
| |
| 2009 | สตีฟ เซม-แซนด์เบิร์ก (เกิดปี 1958) | De fattiga i Łódź (แปลตรงตัวว่า 'ผู้น่าสงสารในŁódź')(แปลว่าจักรพรรดิแห่งการโกหก) | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2010 | ซิกริd คอมบูเชน (เกิดปี 1942) | หก. En damroman (ตัวอักษร 'Spill: A Lady's Novel') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2011 | โทมัส บันเนอร์เฮด (เกิดปี 1966) | คอร์ปาร์นา (แปลตรงตัวว่า 'อีกา') | เวย์เลอร์ ฟอร์ลาก |
| |
| 2012 | กอแรน โรเซนเบิร์ก (เกิดปี 1948) | Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz (ตัวอักษร 'A Brief Stop on the Road from Auschwitz' ) | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2013 | เลนา แอนเดอร์สัน (เกิดปี 1970) | Egenmäktigt förfarande – en roman om kärlek (ตัวอักษร 'พฤติกรรมตามอำเภอใจ – นวนิยายเกี่ยวกับความรัก')(แปลโดยWillful Disregard) | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| |
| 2014 | คริสตินา แซนด์เบิร์ก (เกิดปี 1971) | Liv จนถึง varje pris (จุดไฟ 'ชีวิตที่ราคาใดก็ได้') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2015 | โจนาส ฮัสเซน เขมิรี (เกิด พ.ศ. 2521) | Allt jag inte minns (จุดไฟ 'ทุกสิ่งที่ฉันจำไม่ได้') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2016 | ลินา วูล์ฟ (เกิดปี 1973) | De polyglotta älskarna (แปลตรงตัวว่า 'คนรักพูดได้หลายภาษา') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2017 | โยฮันเนส อานยูรู (เกิดปี 1979) | De kommer att daddyna i sina mödrars tårar [ a ] (จุดไฟ 'พวกเขาจะจมน้ำตายในน้ำตาของแม่') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2018 | ลินเนีย แอ็กเซลสัน (เกิดปี 1980) | Ædnan [ b ] (แปลตรงตัวว่า 'โลก') | Albert Bonniers förlag |
| |
| 2019 | มาริต คาปลา (เกิดปี 1970) | โอเซบอล[ค] | สำนักพิมพ์เทก |
| |
| 2020 | ลีเดีย แซนด์เกรน (เกิดปี 1987) | Samlade verk [ d ] (แปลตรงตัวว่า 'รวบรวมผลงาน') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2021 | เอลิน คัลเฮด (เกิดปี 1983) | Eufori: en roman om Sylvia Plath [ e ] (lit. Euphoria: A Novel about Sylvia Plath) | วาลสตรอม แอนด์ วิดสแตรนด์ |
| |
| 2022 | เอีย เกนเบิร์ก (เกิดปี 1967) | Detaljerna [ f ] (แปล The Detail Wildfire Books, ลอนดอน: 2023) | เวย์เลอร์ ฟอร์ลาก |
| |
| 2023 | อันเดรฟ วอลเดน (เกิดปี 1976) | Jävla karlar [ g ] (แปลตรงตัวว่า Bloody men) | Bokförlaget Polaris |
| |
| 2024 | โทนี่ ซามูเอลสัน (เกิดปี 1961) | Kungen av Nostratien (แปลตามตัวอักษร ราชาแห่ง Nostratia) | วาลสตรอม แอนด์ วิดสแตรนด์ |
| |
| 2025 [ 12 ] | ลินา วูล์ฟ (เกิดปี 1973) | Liken vi begravde (lit. The bodies we buried) | Albert Bonniers Förlag |
| |
สารคดี
| ปี | ผู้ชนะ | งาน | รายชื่อผู้เข้ารอบสุดท้าย | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 1992 | กุนนาร์ โบรเบิร์ก (เกิดปี 1942) | Gyllene äpplen (ตัวอักษร 'Golden Apples') | แอตแลนติส |
| |
| พ.ศ. 2536 | ปีเตอร์ เอนกลันด์ (เกิดปี 1957) | Ofredsår (แปลตรงตัวว่า 'ปีแห่งความวุ่นวาย') | แอตแลนติส |
| |
| พ.ศ. 2537 | เลฟ จอนส์สัน (เกิดปี 1933) | Musiken i Sverige I–IV (ตัวอักษร 'ดนตรีในสวีเดน I-IV') | ฟิชเชอร์ แอนด์ โค |
| |
| พ.ศ. 2538 | มาเรีย ฟลินค์ (เกิดปี 1954) | Tusen år i trädgården. Från sörmländska herrgårdar och bakgårdar (จุดไฟ 'พันปีในสวน: จากคฤหาสน์และสวนหลังบ้านของSörmland') | ไทเดน |
| |
| 1996 | Maja Hagerman (b. 1960) | Spåren av kungens män (lit. 'Traces of the King's Men') | Prisma |
| |
| 1997 | Sven-Eric Liedman (b. 1939) | I skuggan av framtiden (lit. 'In the Shadow of the Future') | Bonnier Alba |
| |
| 1998 | Bengt Jangfeldt (b. 1948) | Svenska vägar till S:t Petersburg (lit. 'Swedish Roads to St. Petersburg') | Wahlström & Widstrand |
| |
| 1999 | แยน สวาร์ทวิก (1931–2024) | Engelska – öspråk, världsspråk, Trendspråk (อังกฤษ: Island Language, World Language, Trend Language) | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2000 | ดิ๊ก แฮร์ริสัน (เกิดปี 1966) | Stora döden (แปลตรงตัวว่า 'ความตายอันยิ่งใหญ่') | ออร์ดฟรอนต์ ฟอร์ลาก |
| |
| 2001 | Hans Hammarskjöld (1925–2012), Anita Theorell (เกิด 1941) & Per Wästberg (เกิด 1933) | Minnets stigar (จุดไฟ 'บันไดแห่งความทรงจำ') | แม็กซ์ สตรอม |
| |
| 2002 | ลาร์ส-โอลอฟ ลาร์สสัน (1934–2020) | กุสตาฟ วาซา – ผู้ทำลายล้างเอลเลอร์ ไทรันน์? (แปลตรงตัวว่า 'กุสตาฟ วาซา – บิดาของประเทศหรือทรราช?') | พริสมา |
| |
| 2003 | นิลส์ อุดเดนเบิร์ก (เกิดปี 1934) | Idéer om livet (จุดไฟ 'แนวคิดเกี่ยวกับชีวิต') | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| |
| 2004 | สเวร์เกอร์ ซอร์ลิน (เกิดปี 1956) | Europas idéhistoria 1492–1918: Världens ordning och Mörkret i människan (ตัวอักษร 'History of Europe's Ideas 1492–1918: The Order of the World and the Darkness in Man') | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| |
| 2005 | Lena Einhorn (b. 1954) | Ninas resa (lit. 'Nina's Journey') | Prisma |
| |
| 2006 | Cecilia Lindqvist (b. 1932) | Qin | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2007 | Bengt Jangfeldt (b. 1948) | Med livet som insats (lit. 'With Life at Stake') | Wahlström & Widstrand |
| |
| 2008 | พอล ดันแคน (เกิด พ.ศ. 2507) และเบงต์ วานเซลิอุส (เกิด พ.ศ. 2487) | เรจี เบิร์กแมน (แปลตรงตัวว่า 'กำกับโดยเบิร์กแมน') | แม็กซ์ สตรอม |
| |
| 2009 | บรูตัส เอิสต์ลิง (เกิด พ.ศ. 2501) และ ซูซานน์ โอ๊คเคสสัน (เกิด พ.ศ. 2507) | Att överleva dagen (จุดไฟ 'เพื่อความอยู่รอดในแต่ละวัน') | การประชุมสัมมนา |
| |
| 2010 | อีวอนน์ เฮิร์ดแมน (เกิดปี 1943) | Den röda grevinnan (ตัวอักษร 'คุณหญิงแดง') | ออร์ดฟรอนต์ ฟอร์ลาก |
| |
| 2011 | เอลิซาเบธ อัสบรินก์ (เกิดปี 1965) | Och i Wienerwald står träden kvar (จุดไฟ 'และใน Wienerwald ต้นไม้ยังคงอยู่') | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| |
| 2012 | อิงกริด คาร์ลเบิร์ก (เกิดปี 1961) | Det står ett rum här och väntar på dig – Berättelsen om Raoul Wallenberg (ตัวอักษร 'There's a Room Waiting for You – The Story of Raoul Wallenberg') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2013 | เบีย อูสมา (เกิดปี 1966) | Expeditionen. Min kärlekshistoria (lit. 'The Expedition. My Love Story')(trans.The Expedition: The Forgotten Story of a Polar Tragedy) | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2014 | ลาร์ส เลอริน (เกิดปี 1954) | Naturlära (ตัวอักษร 'วิทยาศาสตร์ธรรมชาติ') | บอนเนียร์ส |
| |
| 2015 | คาริน บอยส์ (เกิดปี 1959) | มิน ยูโรเปียสกา ฟามิลจ์ De senaste 54 000 åren (จุดไฟว่า 'ครอบครัวชาวยุโรปของฉัน 54,000 ปีที่ผ่านมา') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2016 | นีน่า เบอร์ตัน (เกิดปี 1946) | กูเทนเบิร์กกาแลกเซนโนวา En essäberättelse om Erasmus av Rotterdam, ลัทธิมนุษยนิยมและการปฏิวัติยุคกลาง 1,500 เรื่อง (ตัวอักษร 'โนวาของกาแล็กซีกูเทนแบร์ก บทความเกี่ยวกับ Erasmus of Rotterdam, Humanism และการปฏิวัติสื่อแห่งศตวรรษที่ 16') | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2017 | ฟาติมา เบรมเมอร์ (เกิดปี 1977) | ผู้เขียนชีวประวัติ: Ester Blenda Nordström (ตัวอักษร 'Fucking Sunshine: A Biography of Ester Blenda Nordström') | ฟอรัม |
| |
| 2018 | แม็กนัส เวสเตอร์โบร (เกิดปี 1971) | สเวลเทน. Hungeråren som สร้าง Sverige (ตัวอักษร 'ความอดอยาก: ปีแห่งความหิวโหยที่หล่อหลอมสวีเดน') | Albert Bonniers förlag |
| |
| 2019 | แพทริก สเวนส์สัน (เกิดปี 1972) | โอเลวานเจเลียต. Berättelsen om världens mest gåtfulla fisk [ h ] (ทรานส์หนังสือแห่งปลาไหล: ความหลงใหลที่ยั่งยืนของเรากับสิ่งมีชีวิตลึกลับที่สุดในโลกธรรมชาติ(Ecco Press)) | Albert Bonniers förlag |
| |
| 2020 | เอลิน แอนนา ลับบา (เกิดปี 1980) | เฮอร์ราร์นา ซัตเต โอสส์ ฮิต Om tvångsförflyttningarna i Sverige [ i ] (trans.The Rocks Will Echo Our Sorrow: The Forced Displacement of the Northern Sámi(สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยมินนิโซตา)) | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2021 | นิลส์ ฮาคานสัน (เกิดปี 1975) | Dolda gudar – en bok om allt som inte går förlorat i en översättning [ j ] (ตามตัวอักษร 'Hidden Gods. A Book about Everything that not Lost in a Translation') | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2022 | นีน่า แวน เดน บริงค์ (เกิดปี 1966) | Jag har torkat nog många golv [ k ] (สว่าง เช็ดพื้นพอแล้ว) | นอร์สเตดส์ |
| |
| 2023 | เพอร์ สเวนส์สัน (เกิดปี 1956) | ซอร์น[ l ] | Albert Bonniers förlag |
| |
| 2024 | คริสเตียน รุค (เกิดปี 1971) | Ett liv värt att leva [ 15 ] (ชีวิตที่คุ้มค่า) | Albert Bonniers Förlag |
| |
| 2025 [ 16 ] | เบีย อูสมา (เกิดปี 1966) | วิตง. | นอร์สเตดส์ |
| |
เด็กและเยาวชน
| ปี | การแปลตามตัวอักษรภาษาอังกฤษ | ชื่อเรื่องต้นฉบับภาษาสวีเดน | ผู้เขียน | สำนักพิมพ์ |
|---|---|---|---|---|
| 1992 | ฉันคิดถึงคุณ ฉันคิดถึงคุณ! | แจ็ก ซัคนาร์ ขุด แจ็ก ศักดิ์นาร์ ขุด! | ปีเตอร์ โพลและคินนา กีธ | ราเบนและสโยเกรน |
| พ.ศ. 2536 | วินเทอร์วิเคน | วินเทอร์วิเคน | มัตส์ วอห์ล | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| พ.ศ. 2537 | อาจารย์และช่างพิมพ์ทั้งสี่ | มาสตาเรน ออค เด ฟีรา สครีวาร์นา | อูล์ฟ นิลส์สัน | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| พ.ศ. 2538 | หญิงสาวผู้ไม่อยากจูบ | Flickan som inte ville kyssas | โรส ลาเกอร์แครนซ์ | บรอมเบิร์กส์ |
| พ.ศ. 2539 | น้องสาวของฉันคือนางฟ้า | Min syster är en ängel | อูล์ฟ สตาร์คและแอนนา โฮกลุนด์ | Alfabeta Bokförlag |
| 1997 | ความจริงหรือกล้า | Sanning eller konsekvens | แอนนิกา ธอร์ | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 1998 | การเดินทางสู่จุดสิ้นสุดของโลก | Resan till världens ände | เฮนนิ่ง มันเคลล์ | ราเบนและสโยเกรน |
| 1999 | แกล้งตาย | Spelar död | สเตฟาน คาสตา | โอปอล |
| 2000 | กิตตันและหมาป่าสีเทา | Gittan och gråvargarna | ปิยา ลินเดนบอม | ราเบนและสโยเกรน |
| 2001 | คุณพูดจริงเหรอ? | แซนดอร์ สแลช ไอดา | ซาร่า คาเดฟอร์ส | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2002 | ลาก่อน คุณมัฟฟิน | Adjö, herr Muffin | อัลฟ์ นิลส์สันและแอนนา-คลารา ทิดโฮล์ม | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2003 | ดวงดาวส่องประกายอยู่บนเพดาน | I taket lyser stjärnorna | โจฮันนา ไทเดลล์ | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| 2004 | เอเลียสกำลังเต้นอยู่หรือเปล่า? ไม่! | แดนซาร์ เอเลียส? เนจ! | คาทาริน่า เคียรี | ราเบนและสโยเกรน |
| 2548 | เอ็ดดี้ โบลันเดอร์และฉัน | เอ็ดดี้ โบลันเดอร์ และจากัวร์ | โบ อาร์. โฮล์มเบิร์กและคาทารินา สตรอมโกร์ด | ราเบนและสโยเกรน |
| 2006 | สเวนเน่ | สเวนเน่ | เพอร์ นิลส์สัน | ราเบนและสโยเกรน |
| 2007 | น้องสาวฉันอยู่ไหน? | Var är min syster? | สเวน นอร์ดควิสต์ | โอปอล |
| 2008 | ตำนานของแซลลี่ โจนส์ | Legenden om Sally Jones | ยาคอบ เวเกลิอุส | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2009 | เขียนซ้ำแล้วซ้ำเล่า | Skriv om och om igen | อิลวา คาร์ลสัน , คาทารินา คูอิค , ซารา ลุนด์เบิร์กและลิเลียน แบคแมน | สำนักพิมพ์เอ็กซ์ |
| 2010 | ฉันนอนอยู่บนพื้น เลือดไหล | Här ligger jag och blöder | เจนนี่ เยเกอร์เฟลด์ | กิลลา บ็อบเกอร์ |
| 2011 | เด็กผู้หญิงหลงทาง | โปจการ์นา | เจสสิกา ชีฟเฟาเออร์ | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2012 | เอบีซีและออลแดท | ABC å allt om D | นีน่า อุลมาจา | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2013 | เชือก นก และฉัน | Snöret, fågeln och jag | เอลเลน คาร์ลสันและอีวา ลินด์สตรอม | ฮิปโปโบกเฟอร์แล็ก |
| 2014 | ลิงฆาตกร | Mördarens apa | ยาคอบ เวเกลิอุส | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2015 | เมื่อสุนัขมา | När hundarna kommer | เจสสิกา ชีฟเฟาเออร์ | บอนเนียร์ คาร์ลเซ่น |
| 2016 | 1.10 น. | Tio över ett | แอนน์-เฮเลน ลาเอสตาดิอุส | ราเบนและสโยเกรน |
| 2017 | นกในตัวฉันโบยบินไปทุกที่ที่มันต้องการ | ลืมไปแล้วว่า flyger vart den vill | ซาร่า ลุนด์เบิร์ก | มิรันโด บ็อก |
| 2018 | หลุม | โกรเพน | เอ็มม่า แอดบาจ | มิรันโด บ็อก |
| 2019 | รอคอยสายลม | Vänta på vind | ออสการ์ โครน | บรอมเบิร์กส์ |
| 2020 | ความลับของฮัมลาน ฮันส์สัน | Humlan Hanssons hemligheter | คริสติน่า ซิกุนสดอตเตอร์และเอสเตอร์ อีริคสัน | ฮิปโปโบกเฟอร์แล็ก |
| 2021 | อีกากลางคืน | แนทคอร์เพน | โยฮัน รุนด์เบิร์ก | ธรรมชาติและวัฒนธรรม |
| 2022 | เราจะปั่นจักรยานผ่านไปเฉยๆ | Vi ska ju bara cykla förbi | เอลเลน สตรอมเบิร์ก | Rabén & Sjögren และ Schildts & Söderströms |
| 2023 | ดอกไม้ทะเลไม้และหนูฉี่ | Vitsippa och pissråttor | ออสการ์ ครูนและ ฮันนา คลินทาจ | ราเบนและสโยเกรน |
| 2024 [ 12 ] | สับ สับ: เรื่องราวของชาวนาผู้กล้าหาญ | Chop Chop: และ tapper jordbos berättelse | ลินดา บอนเดสแทม | Förlaget M |
| 2025 [ 16 ] | เมืองแห่งแรคคูน | Tvättbjörnarnas stad | ฟาเบียน โกรันสัน | กาลาโก้ |
หมายเหตุ
- ↑ "ด้วยบทละครที่แปลกใหม่และเต็มไปด้วยโชคชะตา โยฮันเนส อานยูรู บรรยายถึงเหตุการณ์ต่างๆ ที่โครงสร้างของสังคมในสวีเดนยุคปัจจุบันและอนาคตพังทลายลงและเปิดช่องให้เกิดความหวาดกลัวและการปราบปราม ด้วยความล่าช้าเชิงกวี ความเปราะบางของแต่ละบุคคลปรากฏให้เห็นในโลกที่มีโอกาสรอดชีวิตน้อยลง และความสงสัยที่กระตุ้นให้เกิดการถกเถียงเกี่ยวกับผลกระทบของการกระทำของมนุษย์" [ 5 ]
- ↑ "ในบทกวีสั้นๆ ของ Linnea Axelsson แสดงให้เห็นอีกด้านหนึ่งของศตวรรษที่ 20 ที่กำลังเกิดขึ้น การสูญเสียจังหวะชีวิตของชาวซามิ aednan ถูกถ่ายทอดผ่านเรื่องราวของสองครอบครัวที่การถูกกดขี่ของรุ่นต่อรุ่นที่มีต่อภาษาและธรรมชาติได้ทิ้งร่องรอยของน้ำตาแห่งการดำรงอยู่" [ 6 ]
- ↑ "ด้วยความรู้สึกและความเคารพอย่างไม่ลดละ มาริต คาปลา สร้างจักรวาลทั้งหมดของการรายงานเชิงวรรณกรรมเกี่ยวกับโอเซโบลคำบอกเล่าของบุคคลต่างๆ กลายเป็นบทเพลงอันไพเราะที่เสียงต่างๆ แทรกเข้ามา การพูดคุยเกี่ยวกับสถานที่สะท้อนให้เห็นถึงการเปลี่ยนแปลงที่เจ็บปวดและอนาคตที่ไม่แน่นอน ชะตากรรมของพื้นที่ที่มีประชากรเบาบางและโลกถูกกำหนดโดยชีวิตในหมู่บ้านแห่งหนึ่งในแวร์มลันด์" [ 7 ]
- ↑ "ลิเดีย แซนด์เกรนสร้างและเติมเต็มจักรวาลวรรณกรรมของเธอเองซึ่งเต็มไปด้วยรายละเอียดที่มีชีวิตชีวา โกเธนเบิร์กที่มีคลับสีดำ ซันคาค และห้องสมุดมหาวิทยาลัย กลายเป็นฉากของละครรักสามเส้า โดยที่เซซิเลียที่หายไปคือหลุมดำที่ตัวละครในนวนิยายต่างดึงดูดเข้าหากันผลงานที่รวบรวมไว้เป็นการประกาศความรักที่มีต่อวรรณกรรม" [ 8 ]
- ↑ "ในจินตนาการทางวรรณกรรมของเธอ Elin Cullhed ทำให้ผู้อ่านได้ใกล้ชิดกับ Sylvia Plath ผู้สร้างสรรค์และมีชีวิตชีวาอย่างแท้จริง บทประพันธ์ที่ยืนยันชีวิตและดุเดือดแสดงให้เห็นว่าอัจฉริยะทางกวีต่อสู้กับชีวิตแม่บ้านอย่างไร ซึ่งความฝันและความสิ้นหวังก่อให้เกิดซึ่งกันและกัน ด้วย Euphoriaไอคอนของนักเขียนได้เข้ามาอยู่ในยุคสมัยของเรา ในหัวใจที่เต้นรัวของข้อความ ผู้อ่านยังได้เห็นตัวเองด้วย" [ 9 ]
- ↑ "ใน Detaljernaไข้ที่ลุกโชนกลายเป็นประตูสู่อดีตและความสัมพันธ์ที่เคยมีความหมายทุกอย่าง ในชีวิตที่ไม่มีอยู่อีกต่อไป ด้วยความเศร้าโศก ความแม่นยำ และอารมณ์ขันแบบเรียบง่าย Ia Genberg เขียนถึงเศษเสี้ยวที่ประกอบกันเป็นมนุษย์ และปล่อยให้เสียงของเธอเปล่งออกมาด้วยน้ำเสียงที่เป็นเอกลักษณ์ ในความรู้สึกที่แม่นยำต่อรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ โลกทั้งใบก็มีชีวิตชีวาขึ้นมา" [ 10 ]
- ↑ "ด้วยความสมดุลที่ลงตัวระหว่างความเบิกบานใจและความเศร้าโศก Andrev Walden บรรยายถึงความพยายามของเด็กชายคนหนึ่งที่จะเข้าใจการดำรงอยู่ที่พ่อถูกแทนที่อยู่ตลอดเวลา Jävla karlarเป็นการเผชิญหน้าอย่างขบขันกับวัยเด็กที่แตกต่างออกไป ซึ่งแม้จะมืดมนตลอดทั้งเรื่อง แต่ก็ถ่ายทอดออกมาด้วยความอบอุ่นและความมีชีวิตชีวาที่ไม่สิ้นสุด" [ 11 ]
- ↑ "เรื่องราวอันน่าเวียนหัวที่แฝงด้วยสัญลักษณ์ทางปรัชญาและอัตถิภาวะเกี่ยวกับการสูญพันธุ์ของปลาไหลที่ใกล้สูญพันธุ์และตำแหน่งของมันท่ามกลางมนุษย์และตำนานที่พาผู้อ่านออกไปสู่ทะเลลึก ทั้งในแง่ของความหมายตรงตัวและเชิงเปรียบเทียบ แพทริก สเวนส์สัน ให้เราติดตามปลาไหลจากทะเลซาร์กัสโซ ผ่านอาหารหลากหลายชนิดเข้าไปในจิตวิญญาณของเขา ซึ่งต้องขอบคุณพ่อของเขาที่มันได้รับสถานที่พิเศษ เพราะมันเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับพ่อและลูกชาย และความรักที่มีต่อปลาไหลได้ผูกมัดพวกเขาเข้าด้วยกันในความสัมพันธ์ที่มักจะไร้คำพูด" [ 13 ]
- ↑ "เอลิน แอนนา ลับบา บรรยายถึงหนังกวางเรนเดียร์ว่า "นุ่มมากจนรู้สึกเหมือนมือจะละลายเมื่อรีด" ด้วยพลังแห่งบทกวีอันเงียบสงบในภาษาเดียวกัน เธอทำให้เห็นถึงการบังคับย้ายถิ่นฐานของชาวซามิในสวีเดน การบังคับย้ายถิ่นฐานที่แบ่งแยกสายสัมพันธ์ครอบครัว เครือข่าย และเส้นทางการย้ายถิ่นฐานอันเก่าแก่ นอกจากนี้ เธอยังสอดแทรกคำให้การ ภาพถ่ายจากหอจดหมายเหตุ แผนที่ โยอิก และเอกสารของรัฐบาล เพื่อเปิดเผยแง่มุมใหม่เกี่ยวกับประวัติศาสตร์อันมืดมนของสวีเดนในหนังสือที่ออกแบบมาอย่างสวยงามเล่มนี้" [ 14 ]
- ↑ "ฟีโอดอร์ ดอสโตเยฟสกี, เจน ออสเตน, คาร์ล มาร์กซ์ และโทนี มอร์ริสัน ต่างก็มีสิ่งที่เหมือนกันคือผลงานของพวกเขาได้รับการแปลจากภาษาอื่นมาเป็นภาษาสวีเดน นอกจากนี้ยังมีหนังสือฮาร์เลควินและพระคัมภีร์ไบเบิล ในหนังสือ Hidden Godsนิลส์ ฮาคานสัน พาเราไปสำรวจภูมิทัศน์การแปลอันน่าตื่นตาตื่นใจ และให้ความสำคัญกับนักแปลเป็นศูนย์กลาง ด้วยความประณีต อารมณ์ขัน และความสนใจอย่างลึกซึ้งในภาษาและรูปแบบ เขาแสดงให้เห็นว่ามุมมองเกี่ยวกับการแปลและบทบาทของนักแปลเปลี่ยนแปลงไปอย่างไรตลอดประวัติศาสตร์ แต่สิ่งหนึ่งที่คงที่คือ การแปลเป็นส่วนสำคัญที่ขาดไม่ได้ของเส้นทางของข้อความไปสู่ผู้อ่าน ซึ่งเป็นรูปแบบวรรณกรรมอย่างหนึ่งโดยเฉพาะ" [ 9 ]
- ↑ "มายา เอเคโลฟ แม่บ้านและแม่เลี้ยงเดี่ยวที่มีลูกห้าคน สร้างชื่อเสียงให้กับตัวเองด้วยบันทึกประจำวันของเธอในปี 1970ชื่อ Rapport från en skurhink ("รายงานจากถังขัดถู") นีน่า ฟาน เดน บริงค์ ร้อยเรียงเรื่องราวของมายา เอเคโลฟ – แม่บ้าน นักเขียนชื่อดัง ผู้สนับสนุนการทำแท้ง และนักเคลื่อนไหวฝ่ายซ้าย – เข้ากับเรื่องราวของแม่บ้านในครอบครัวของเธอเองอย่างชำนาญ คำอธิบายอย่างละเอียดเกี่ยวกับงานแต่ละอย่างและผลกระทบต่อร่างกายนั้นราวกับบทกวี หนังสือเล่มนี้เป็นทั้งภาพเหมือนอันทรงพลังของนักเขียนที่น่าประทับใจที่สุดคนหนึ่งของสวีเดน และเป็นการทบทวนเกี่ยวกับรัฐสวัสดิการที่ไม่ได้เป็นประโยชน์ต่อทุกคน" [ 10 ]
- ↑ " แอนเดอร์ส ซอร์นมีอะไรมากกว่าตำนานเกี่ยวกับเนินเขาในหุบเขาและพื้นที่อันเป็นนิรันดร์ของเขา ในชีวประวัติของเพอร์ สเวนส์สัน เราได้เห็นภาพเหมือนที่สมบูรณ์ของจิตรกรผู้มหัศจรรย์และผู้ประกอบการสมัยใหม่ที่มีความสามารถโดดเด่นในการสร้างเครือข่ายในแวดวงที่เหมาะสม เรียกเก็บเงิน และมองไปข้างหน้า แต่ทั้งศิลปะและสุขภาพของเขาไม่สามารถทนต่อความสำเร็จและการปาร์ตี้มากมายเช่นนี้ได้ เพอร์ สเวนส์สันวาดภาพที่ละเอียดอ่อน โดยวางชีวิตของศิลปินผู้มีชื่อเสียงระดับโลกไว้ในห้วงเวลาและสถานที่ แสดงให้เห็นเส้นทางสู่ชื่อเสียงและจุดจบเมื่อแรงผลักดันทางศิลปะของซอร์นถูกเผาผลาญไป" [ 11 ]
ลิงก์ภายนอก
- เว็บไซต์อย่างเป็นทางการ(ภาษาสวีเดน)