อ่าน 4 นาที
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte , BWV 174
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte (ฉันรักพระเจ้าสูงสุดด้วยจิตใจทั้งหมดของฉัน) [ 1 ] BWV 174 เป็น แคนตาตาโบสถ์ โดย โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค เขาแต่งแคนตาตานี้ใน ไลป์ซิก สำหรับ...
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte , BWV 174
| Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte | |
|---|---|
บีดับบลิววี 174 | |
| เพลงสวดในโบสถ์โดยเจ.เอส. บาค | |
| โอกาส | วันจันทร์เพนเทคอสต์ |
| เนื้อเพลงแคนตาตา | พิคานเดอร์ |
| คณะนักร้องประสานเสียง | Herzlich lieb hab ich dich หรือ Herr |
| ดำเนินการ | 6 มิถุนายน 1729 : ไลป์ซิก |
| การเคลื่อนไหว | 6 |
| เสียงร้อง |
|
| ดนตรีบรรเลง |
|
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte (ฉันรักพระเจ้าสูงสุดด้วยจิตใจทั้งหมดของฉัน) [ 1 ] BWV 174เป็นแคนตาตาโบสถ์โดยโยฮันน์ เซบาสเตียน บาคเขาแต่งแคนตาตานี้ในไลป์ซิกสำหรับวันที่สองของเทศกาลเพนเตโคสต์และแสดงครั้งแรกในวันที่ 6 มิถุนายน ค.ศ. 1729
ประวัติศาสตร์และคำพูด
บาคเขียนบทเพลงแคนตาตาในไลป์ซิกสำหรับวันจันทร์เพนเตโคสต์ [ 2 ] บทอ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันฉลองมาจากกิจการของอัครทูตคำเทศนาของเปโตรสำหรับโครเนลิอุส ( กิจการ 10:42–48 ) และจากพระวรสารของยอห์น “พระเจ้าทรงรักโลกมาก...” จากการพบกันระหว่างพระเยซูและนิโคเดมัส ( ยอห์น 3:16–21 ) เนื้อเพลงแคนตาตาเขียนโดยปิกันเดอร์และตีพิมพ์ในชุดรวมเนื้อเพลงแคนตาตาของเขาเป็นเวลาหนึ่งปีในปี 1728 ปิกันเดอร์เขียนไว้ในคำนำว่าเขาหวังว่า “การขาดความสง่างามทางบทกวีจะได้รับการชดเชยด้วยความไพเราะของ บา ค วาทยกรผู้เปรียบ มิได้ และเพลงเหล่านี้จะถูกขับร้องในโบสถ์หลักของไลป์ซิกอันเคร่งศาสนา” แคนตาตาของบาคจำนวนเก้าเพลงจากเนื้อเพลงของเขาในเล่มนั้นยังคงอยู่ หากบาคแต่งมากกว่านี้ ก็คงสูญหายไปแล้ว[ 3 ]ในอาริอา แรก กวีพิจารณาถึงจุดเริ่มต้นของพระวรสาร “ Also hat Gott die Welt geliebt ...” (เพราะพระเจ้าทรงรักโลกมากจนทรงประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ เพื่อว่าผู้ใดที่เชื่อในพระองค์จะไม่พินาศ แต่จะมีชีวิตนิรันดร์) และสรุปว่าคริสเตียนเป็นหนี้ความรักต่อพระเจ้าเพื่อตอบแทนความรักของพระเจ้า คำในพระวรสารถูกยกมาอ้างอิงและสะท้อนในบทสวด ต่อไป อาริอาสุดท้ายกระตุ้นให้ผู้ร่วมพิธีคว้าความรอดที่พระเจ้าทรงมอบให้ด้วยความรัก[ 2 ]บทเพลงปิดท้ายคือบท แรก ของเพลงสวดของมาร์ติน ชาลลิง “ Herzlich lieb hab ich dich, o Herr " ซึ่งแสดงถึงความรักต่อพระเจ้า[ 4 ]
สำหรับ ซิมโฟเนียเปิดบาคได้เพิ่มส่วนต่างๆ เข้าไปในท่วงทำนองจากคอนแชร์โตแบรนเดนบูร์กหมายเลข 3 ของเขา เขาสามารถใช้ผู้เล่นจำนวนมากได้ เนื่องจากเขาเริ่มกำกับCollegium Musicumซึ่งเป็นBürgervereinigung (สมาคมของชาวเมืองผู้มีความสนใจทางดนตรี) ซึ่งเล่นดนตรีโบสถ์ของเขาด้วย[ 3 ] [ 5 ]บาคแสดงแคนตาตาครั้งแรกเมื่อวันที่ 6 มิถุนายน ค.ศ. 1729; ปีดังกล่าวถูกบันทึกไว้ในส่วนดั้งเดิม[ 6 ]
การให้คะแนนและโครงสร้าง
บทเพลงแคนตาตาห้าท่อนนี้ "เรียบเรียงอย่างหรูหรา" [ 3 ]สำหรับวันฉลอง โดยมีนักร้องเดี่ยวสามคน ได้แก่อัลโตเทเนอร์และเบสคณะนักร้องประสานเสียงสี่ส่วนเฉพาะในท่อนประสานเสียงเท่านั้น คอร์นี ดา คัชชา สองตัว โอโบสองตัว ไทล์ (โอโบเทเนอร์) ไวโอลิน เดี่ยวสามตัว วิโอลาเดี่ยว สามตัวเชลโลเดี่ยวสามตัวและเบสคอนตินูโอ[ 2 ]
- ซินโฟเนีย
- เพลง (อัลโต): Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte
- บทบรรยาย (เทเนอร์): โอ ลีเบ เวลเชอร์ คีน เกลช
- อาเรีย (เบส): Greifet zu, faßt das Heil
- การร้องประสานเสียง: Herzlich lieb hab ich dich หรือ Herr
ดนตรี
บทเพลงแคนตาตาเริ่มต้นด้วยซิมโฟเนีย ซึ่งบาคได้ดัดแปลงมาจากท่วงทำนองแรกของคอนแชร์โตแบรนเดนบูร์กหมายเลข 3 ของเขา ซึ่งอาจแต่งขึ้นแล้วในเมืองไวมาร์ [ 5 ] สำหรับบทเพลงแคนตาตา เขาได้เพิ่มส่วนใหม่สองส่วนสำหรับคอร์โน ดา คัชชา และ ริ ปิเอโนทริโอ ซึ่งประกอบด้วยโอโบ 1 และไวโอลิน 1, โอโบ 2 และไวโอลิน 2, ไทล์ และวิโอลา เข้าไปในส่วนเครื่องสายทั้งเก้าส่วน ซึ่งเป็นส่วนใหม่เช่นกัน แต่เป็นการเสริมส่วนที่มีอยู่เดิม[ 2 ] [ 3 ]จอห์น เอเลียต การ์ดิเนอร์ได้ยินว่าผลลัพธ์ที่ได้คือ "ความแวววาวและพลังที่สดใหม่ให้กับท่วงทำนองคอนแชร์โตดั้งเดิม สีสันและจังหวะคมชัดยิ่งกว่าเดิม" [ 7 ]
ในอาริอาแรกโอโบ สอง ตัวที่เล่น เลียนแบบจะนำเสนอ ทำนองที่เสียงร้องรับเอาไว้ “ทำนองซิซิเลียโนที่โยกเยกอย่างนุ่มนวล แสดงถึงความสงบทางจิตวิญญาณและความเห็นอกเห็นใจ” ปรากฏในท่อนร้องซ้ำที่ ยาวขึ้น [ 5 ]บทบรรยายประกอบด้วยส่วนเครื่องสายสามส่วนบน คล้ายกับท่วงทำนองคอนแชร์โตแบรนเดนบูร์กดั้งเดิม[ 7 ]ในอาริอาที่สอง ไวโอลินและวิโอลาถูกรวมเข้าด้วยกันในส่วนเล่นซ้ำ “ซึ่งทำนอง ‘เคาะ’ ของโน้ตที่ซ้ำกันเน้นย้ำถึงความเร่งด่วนของเนื้อเพลงอย่างต่อเนื่อง” [ 5 ]บทเพลงปิดท้ายด้วยการประสานเสียงสี่ส่วนของทำนองที่รู้จักกันดีซึ่งบาخใช้เพื่อจบSt John Passion ของเขา ด้วยบทที่สาม “ Ach Herr, laß dein lieb Engelein “ [ 2 ]
การบันทึก
- Die Bach Kantate ฉบับที่ อันดับ 5 , เฮลมุธ ริลลิง , กาชิงเงอร์ คันโตเร , บาค-คอลเลจิอุม สตุ๊ตการ์ท , จูเลีย ฮามารี , อัลโด บัลดิน , โวล์ ฟกัง โชเน , ฮันส์เลอร์ 1984
- JS Bach: Das Kantatenwerk · Cantatas ฉบับสมบูรณ์ · Les Cantates, Folge / Vol. 40 , Nikolaus Harnoncourt , Tölzer Knabenchor , Concentus Musicus Wien , ศิลปินเดี่ยวของ Tölzer Knabenchor , Kurt Equiluz , Robert Holl , Teldec 1987
- บทเพลงประสานเสียงของบาค เล่มที่ 26: ลอง เมลฟอร์ด สำหรับวันอาทิตย์วิทซันเดย์และวันจันทร์วิทซันเดย์ , จอห์น เอลิออต การ์ดิเนอร์ , คณะนักร้องประสานเสียงมอนเตแวร์ดี , วง ขับร้องเดี่ยวบาโรกอังกฤษ , นาตาลี สตุทซ์มันน์ , คริสต อฟ เกนซ์ , พานาโจติส ไอโคโนมู,โซลี เดโอ กลอเรีย 2000
- ฉบับ Bach ฉบับที่ 21 – กันตาทาส เล่ม. อายุ 12 ปี , Pieter Jan Leusink , Holland Boys Choir , Holland Bach Collegium , Sytse Buwalda , Nico van der Meel , Bas Ramselaar , Brilliant Classics 2000
- JS Bach: ทำ Cantatas ฉบับสมบูรณ์ 19 , Ton Koopman , Amsterdam Baroque Orchestra & Choir , Bogna Bartosz , Christoph Prégardien , Klaus Mertens , Antoine Marchand 2003
- JS Bach: Cantatas Vol. 50 – Man singet mit Freuden, Cantatas · 49 · 145 · 149 · 174 (Cantatas from Leipzig 1726–29) , Masaaki Suzuki , Bach Collegium Japan , Robin Blaze , Gerd Türk , Peter Kooy , BIS 2011
แหล่งที่มา
- Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte, BWV 174 : ดนตรีในโครงการห้องสมุดดนตรีสากล
- ฉันเชื่อว่า Höchsten ฟอน ganzem Gemüte BWV 174; ก่อนคริสต์ศักราช ก 87 / แคนทาทาอันศักดิ์สิทธิ์ (วันที่ 2 ของเทศกาลเพนเทคอสต์) มหาวิทยาลัยไลพ์ซิก
- Cantata BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte : ประวัติศาสตร์, การให้คะแนน, แหล่งที่มาของข้อความและดนตรี, การแปลเป็นภาษาต่างๆ, รายชื่อผลงาน, การอภิปราย, เว็บไซต์ Bach Cantatas
- BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte : แปลภาษาอังกฤษ, University of Vermont
- BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte : ข้อความ, การให้คะแนน, มหาวิทยาลัยอัลเบอร์ตา(ภาษาเยอรมัน)
- จูเลียน มินแชม (2010) "บทที่ 43 BWV 174 Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte " บทเพลงของโยฮันน์ เซบาสเตียน บาค .
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte , BWV 174
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte (ฉันรักพระเจ้าสูงสุดด้วยจิตใจทั้งหมดของฉัน) [ 1 ] BWV 174 เป็น แคนตาตาโบสถ์ โดย โยฮันน์ เซบาสเตียน บาค เขาแต่งแคนตาตานี้ใน ไลป์ซิก สำหรับ...
ประวัติศาสตร์และคำพูด
บาคเขียนบทเพลงแคนตาตาในไลป์ซิกสำหรับ วันจันทร์เพนเตโคสต์ [ 2 ] บท อ่านที่กำหนดไว้สำหรับวันฉลองมาจาก กิจการของอัครทูต คำเทศนาของ เปโตร สำหรับ โครเนลิอุส ( กิจการ 10:42–48 ) และจาก พระวรสารของยอห์น “พระเจ้าทรงรักโลกมาก...
การให้คะแนนและโครงสร้าง
บทเพลงแคนตาตาห้าท่อนนี้ "เรียบเรียงอย่างหรูหรา" [ 3 ] สำหรับวันฉลอง โดยมีนักร้องเดี่ยวสามคน ได้แก่ อัลโต เท เนอร์ และ เบส คณะนักร้องประสานเสียงสี่ส่วนเฉพาะในท่อนประสานเสียงเท่านั้น คอ ร์นี ดา คัชชา สองตัว โอ โบ สอง ตัว ไทล์ (โอโบเทเนอร์) ไวโอลิน เดี่ยวสามตัว...
ดนตรี
บทเพลงแคนตาตาเริ่มต้นด้วยซิมโฟเนีย ซึ่งบาคได้ดัดแปลงมาจากท่วงทำนองแรกของ คอนแชร์โตแบรนเดนบูร์กหมายเลข 3 ของเขา ซึ่งอาจแต่งขึ้นแล้วใน เมืองไวมาร์ [ 5 ] สำหรับ บทเพลงแคนตาตา เขาได้เพิ่มส่วนใหม่สองส่วนสำหรับคอร์โน ดา คัชชา และ ริ ปิเอโน ทริโอ ซึ่งประกอบด้วยโอโบ...