ภาษาไบน์
| ไบน์ | |
|---|---|
| ชาวพื้นเมือง | ปาปัวนิวกินี |
ผู้พูดภาษาแม่ | (อ้างอิง 2,000 ครั้งในปี 2000) [ 1 ] |
| รหัสภาษา | |
| ไอโซ 639-3 | bon |
| กลอตโตล็อก | bine1240 |
Bineหรือที่รู้จักกันในชื่อPine , Kunini , MasingaraหรือOriomo (ชื่อที่ใช้ร่วมกับWipi ) [ 2 ]เป็นภาษาปาปัวของเกาะนิวกินีGlottologระบุสายพันธุ์ต่างๆ ดังนี้: Boze-Giringarede, Irupi-Drageli, Kunini, Masingle, Sebe, Sogal และ Täti
ผู้พูดเรียกภาษานี้ว่าbine mene (ภาษา Bine) หรือkewe mene (ภาษาหมู่บ้าน) [ 3 ]
ความแตกต่างในระดับภูมิภาค
โดยทั่วไปแล้ว นักภาษาศาสตร์แบ่งภาษาบีเนออกเป็นสองสำเนียงหลัก คือ สำเนียงตะวันออกและสำเนียงตะวันตก ซึ่งแต่ละสำเนียงก็แบ่งย่อยออกเป็นสำเนียงท้องถิ่นอีกมากมาย ความแตกต่างส่วนใหญ่ระหว่างสองสำเนียงนี้เป็นความแตกต่างทางด้านเสียง ตัวอย่างหนึ่งคือการเกิดเสียง /l/ ในบางสำเนียง ในบางสำเนียง เช่น สำเนียงโบเซ-กีริงกาเรเด, ทาติ, โซกัล และมาซิกเล เสียง /l/ ได้เปลี่ยนเป็น /r/ ในขณะที่สำเนียงอื่นๆ เช่น สำเนียงคุนินี, อิรูปิ-ดราเกลี และเซเบ ไม่ได้เกิดการเปลี่ยนแปลงนี้และยังคงเสียง /l/ เดิมไว้ (maru ในสำเนียงที่เปลี่ยนเสียง /l/ เป็น /r/ หมายถึง 'ชายหาด' แต่ malu ในสำเนียงที่ไม่เปลี่ยนเสียง /l/ เป็น /r/) อีกตัวอย่างหนึ่งของความแตกต่างทางด้านเสียงคือ การเปลี่ยนเสียง /l/ เป็น /r/ ในบางสำเนียง ในภาษาถิ่น Masingle, Kunini และ Täti เสียง /k/ เปลี่ยนเป็น /ʔ/ ในตำแหน่งต้นคำและกลางคำ ในขณะที่ภาษาถิ่นอื่นๆ เช่น ภาษาถิ่น Sebe, Sogal และ Irupi-Drageli ยังคงใช้เสียง /k/ อยู่ (เปรียบเทียบ ʔiyeʔiye ซึ่งหมายถึง 'พรุ่งนี้' และสรรพนามบุรุษที่หนึ่งเอกพจน์ ʔane ในภาษาถิ่น Masingle, Kunini และ Täti กับคำที่เทียบเท่า kiyekiye และ kane ในภาษาถิ่น Irupi-Drageli, Sebe และ Sogal) บางภาษาถิ่นใช้ทั้งสองหน่วยเสียง ภาษาถิ่นยังมีความแตกต่างกันในการออกเสียงสระ ในทั้งภาษาถิ่น Masingle และ Irupi-Drageli เสียง /æ/ เปลี่ยนเป็น /ɑ/ (æibi ซึ่งหมายถึงการพายเรือ กลายเป็น ɑibi) [ 4 ]
สัทวิทยา
พยัญชนะ
| [ 5 ] | ริมฝีปาก | ถุงลม | เพดานปาก | เวลาร์ | เส้นเสียง |
|---|---|---|---|---|---|
| จมูก | ม | n | ŋ | ||
| หยุด | พีบี | ทีดี | d͡ʒ | k ɡ | ʔ |
| ทริลล์ | ร | ||||
| เสียงเสียดแทรก | ส | ||||
| โดยประมาณ | ว | ล | เจ |
สระ
| [ 5 ] | ด้านหน้า | กลับ |
|---|---|---|
| ปิด | i iː | u uː |
| กลาง | อีอีː | โอโอː |
| เปิด | æ æː | ɑ ɑː |
ตัวอย่างข้อความ
Agedna cabu ca, Acejiyame te dume piiyepu gawe jaawenuji. Gawe te tacuji, gwidape lica ge gawe cabu. ลีเอตา โกรเกซิเย เก, อะเซจิยาเม นีอิเย คาบู เชมวิเกอ. อาเซจิยาเมะ จิอิจิกา เช่น "Apaclyera tunepmali!" Siige, apaclyera te tunepmalige. อะเซจิยาเมะ เยแปนิเก อาปาคลีรา ลุย จัมยาคู เกะ, ไอนิเก บิมู ปาดาเร. Acejiyame pui apaclyera jebalodnemige krokeciye แคลิฟอร์เนีย โครเกซิเยเนอไอเนจซีเอพาดาเร บีมู ใช่แล้ว เก. บิมู นีเนนี คาบู อาเซจิยาเม จิอิชิเก, "Niiye äpali! Poto niiye biiri arbe cabu me, poto niiye täini gawe me!" ตกลง, นีเย เต ลุย คาบู เช แอดเลจิจ, กาวเว นี เย เต ไทนิเก ปุย อัปลี ปูปู อาเซจิยาเม ไอนิเก ดูเม. บีมู นีเนนี. นาลู เปเซ
ในตอนเริ่มต้น พระเจ้าทรงสร้างฟ้าและแผ่นดิน แผ่นดินนั้นไม่มีรูปร่างและว่างเปล่า และความมืดปกคลุมอยู่เหนือน้ำลึก พระวิญญาณของพระเจ้าทรงลอยอยู่เหนือน้ำ แล้วพระเจ้าตรัสว่า “จงมีแสงสว่าง!” จึงมีแสงสว่าง พระเจ้าทรงเห็นว่าแสงสว่างนั้นดี ดังนั้นพระเจ้าจึงทรงแยกแสงสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงตั้งชื่อแสงสว่างว่า “กลางวัน” และความมืดว่า “กลางคืน” มีเวลาเย็น แล้วก็มีเวลาเช้า เป็นวันแรก แล้วพระเจ้าตรัสว่า “จงมีเส้นขอบฟ้าอยู่กลางน้ำเพื่อแยกน้ำออกจากกัน” ดังนั้นพระเจ้าจึงทรงสร้างเส้นขอบฟ้าและแยกน้ำที่อยู่เหนือและใต้เส้นขอบฟ้า และเป็นเช่นนั้น พระเจ้าทรงตั้งชื่อสิ่งที่อยู่เหนือเส้นขอบฟ้าว่า “ท้องฟ้า” มีเวลาเย็น แล้วก็มีเวลาเช้า เป็นวันที่สอง[ 6 ]
คำศัพท์
การเปรียบเทียบคำศัพท์ในภาษาถิ่นของภาษาบีน[ 7 ] โบเซ-กิริงกาเรเด คุนินี่ มาซิงเกล อิรูปิ-ดราเกลี ทาติ เซเบ โซกัล พรุ่งนี้ ʔiyeʔiye ʔiyeʔiye ʔiyeʔiye คิเยคิเย ʔiyeʔiye คิเยคิเย คิเยคิเย อะไร นีน่า นีน่า นีน่า นีน่า นีน่า นีน่า นีน่า สุนัข dreŋgo เดรโก เดรโก dreŋgo dreŋo dreŋgo dreŋgo มะพร้าว ฉัน:ใช่ ฉัน:ใช่ ฉัน:ใช่ ฉัน:ใช่ ฉัน:ใช่ ฉัน:ใช่ ฉัน:ใช่ หมู บลอโม ดอกไม้ ดอกไม้ โบรมี บลอมเว บลอโม บลอโม ราก บรันโด brædžu มราโด มารันโด แบรนโด แบรนโด แบรนโด ไม้พาย เอบีบี เอบีบี ɑibi ɑibi เอบีบี ɑibi ɑibi ดี mi:ndži mi:dži mi:ndži mi:ndži mi:ži mi:ndži mi:ndži ชายหาด มารุ มาลู มารุ มาลู มารุ มาลู มารุ นก ที่นี่ อีเล ที่นี่ อีเล ที่นี่ ที่นี่ ที่นี่