กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

บิง (อันดับ)

เปลี่ยนทางจากการเคลื่อนไหว

ปิง (จีน:兵;เกาหลี: 병 ;ฮันจา: 兵) เป็นยศที่มักใช้กับพลทหารในกองทัพบางประเทศในเอเชียตะวันออก...

บิง (อันดับ)

ปิง (จีน:;เกาหลี ;ฮันจา) เป็นยศที่มักใช้กับพลทหารในกองทัพบางประเทศในเอเชียตะวันออก ยศนี้ใช้ในสาธารณรัฐประชาชนจีนและสาธารณรัฐจีนบนไต้หวันรวมถึงเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ชื่อยศนี้มาจากหนึ่งในอาชีพ โบราณ

นิรุกติศาสตร์

คำว่า " byeong " ซึ่ง เป็นส่วนประกอบของคำภาษาจีน-เกาหลีมีความหมายตรงตัวว่า "ทหาร" ใช้ในคำศัพท์หลากหลายที่เกี่ยวข้องกับทหาร เช่นbusang-byeong ( ภาษาเกาหลี : 부상병 ; อักษรจีน :負傷兵, แปลตรงตัวว่า' ทหารบาดเจ็บ' ) แต่ไม่ค่อยได้ใช้ในความหมายตรงตัว (โดยปกติจะใช้ในบริบททางเทคนิคในกองทัพ )

ทหาร ราบติดอาวุธ (Byeongjang ) ที่ทำงานร่วมกับทหารอเมริกันอย่างใกล้ชิด มักถูกเรียกขานว่า "จ่า" หรือคำเทียบเท่าระดับ E-5ในภาษาอังกฤษโดยกองทัพสหรัฐฯ อย่างไรก็ตาม การเรียกขานอาจแตกต่างกันไปตามหน่วย ในทำนองเดียวกัน ทหารระดับ E-5 บางคนของสหรัฐฯ ก็ถูกเรียกว่า "ฮาสะ"โดยสมาชิกกองทัพเกาหลีใต้ เนื่องจากสถานะของพวกเขาคือพลทหารชั้นประทวน

ประวัติศาสตร์

ยศต่างๆ ของทหารจะแสดงด้วยแถบที่ติดอยู่ด้านข้างแขนเสื้อด้านซ้ายของทหาร ยศที่ต่ำกว่านั้นคือ มูดังบยอง ( ภาษาเกาหลี : 무등병 ; อักษรจีน :無等兵, แปลตรงตัวว่า' ทหารไม่มียศ' ) หรือที่รู้จักกันในชื่อฮุลยอนบยอง ( ภาษาเกาหลี : 훈련병 ; อักษรจีน :訓鍊兵, แปลตรงตัวว่า' ทหารฝึกหัด' ) ซึ่งโดยทั่วไปเชื่อกันว่าเป็นยศของทหาร เกณฑ์ที่อยู่ ระหว่างการฝึกขั้นพื้นฐานและทหารเกณฑ์เหล่านี้ไม่ได้รับอนุญาตให้มีเครื่องหมายใดๆ บนเครื่องแบบจนกว่าจะจบหลักสูตรการฝึก แต่ในทางเป็นทางการแล้ว พวกเขาถือว่าเป็นอีดังบยอง (ยศ บยองต่ำสุด)

ในระบบการทหารเปรียบเทียบส่วนใหญ่บยองจังถือว่าเทียบเท่ากับนายสิบแต่ในกองทัพเกาหลีใต้โดยทั่วไปจะไม่มอบอำนาจของนายสิบให้แก่กำลังพลจนกว่าจะได้รับยศฮาซาอย่างไรก็ตาม ในเกาหลีใต้ บยองจังจะได้รับการพิจารณาเป็นนายสิบในกรณีพิเศษเมื่อดำรงตำแหน่งหัวหน้าหมู่

คำว่าบยอง (ทหาร) มีบริบทตามธรรมชาติที่ว่า บุคลากรในระดับยศเหล่านั้นไม่ได้มีหน้าที่บังคับบัญชา ดังนั้นจึงไม่ใช่จ่าสิบเอก พวกเขาแตกต่างอย่างชัดเจนจากยศที่สูงกว่าในหลายด้าน บุคลากรที่มียศฮาสะขึ้นไปเรียกว่ากันบู ( ภาษาเกาหลี : 간부 ; อักษรจีน :幹部, แปล ตรงตัวว่า ' สมาชิกผู้บริหาร' ) ซึ่งเป็นคำตรงข้ามกับบยองกองทัพเกาหลีใต้ใช้ระบบเกณฑ์ทหาร หากบุคคลใดเข้ารับราชการทหารและไม่ได้สมัครเป็น จ่าสิบเอกหรือนายทหาร ยศสูงสุดของเขาจนกว่าจะครบกำหนดระยะเวลาการรับราชการทหารภาคบังคับ (21 เดือนในกรณีของกองทัพบกเกาหลีใต้ณ ปี 2012) จะเป็นยศสูงสุดของบยอง (เช่นบยองจัง )

ฉบับภาษาจีน

สาธารณรัฐประชาชนจีน

ชื่อยศเดียวกันนี้ใช้สำหรับบริการทั้งหมด นำหน้าด้วยhaijun ( จีนตัวย่อ :海军; จีนตัวเต็ม :海軍; lit. 'กองทัพเรือ') หรือkongjun ( จีนตัวย่อ :空军; จีนตัวเต็ม :空軍; lit. 'กองทัพอากาศ')

กลุ่มอันดับเกณฑ์ทหาร
ชาวจีน上等兵列兵
พินอินShàngděngbīngหลี่ปิง
การแปลตามตัวอักษร ทหารชนชั้นสูง ทหารราบ
 กองทัพบก PLA [ 1 ] [ a ]
 กองทัพเรือ PLA [ 1 ]
 กองทัพอากาศ PLA [ 1 ]
ตำรวจติดอาวุธประชาชน
上等兵Shàngděngbīng列兵ลี่ปิง
กลุ่มอันดับเกณฑ์ทหาร

สาธารณรัฐจีน

กลุ่มอันดับเกณฑ์ทหาร
อันดับ 上等兵一等兵二等兵
ภาษาจีนกลางShàngděngbīngYīděngbīngเออร์เดงบิง
ชาวไต้หวันSiōng-téng Pengอิตเต็งเผิงจี-เทง เผิง
การแปลตามตัวอักษร ทหารชนชั้นสูง ทหารชั้นหนึ่ง ทหารชั้นสอง
 กองทัพสาธารณรัฐจีน[ 2 ]
 กองทัพเรือสาธารณรัฐจีน[ 2 ]
 กองทัพอากาศสาธารณรัฐจีน[ 2 ]
 กองทัพนาวิกโยธินสาธารณรัฐจีน[ 2 ]
ตำรวจทหารสาธารณรัฐจีน[ 2 ]
上等兵Shàngděngbīng一等兵ยี่เติ้งปิง二等兵Èrděngbīng
กลุ่มอันดับเกณฑ์ทหาร

ฉบับเกาหลี

บิง
ฮันกุล
ฮันจา
อาร์อาร์บยอง
นายพยอง
กลุ่มอันดับเกณฑ์ทหาร
ฮันกุล병장상등병일등병이등병
ฮันจา兵長上等兵一等兵二等兵
อักษรโรมันบยองจังซังดึงบยองอิลดึงบยองอีดังบยอง
การแปลตามตัวอักษร หัวหน้าทหาร ทหารชั้นยอด ทหารชั้นหนึ่ง ทหารชั้นสอง
 กองทัพสาธารณรัฐเกาหลี[ 3 ]
การแปลอย่างเป็นทางการ[ 4 ]จ่า สิบโท ชั้นเฟิร์สคลาสส่วนตัว ส่วนตัว
 กองทัพเรือสาธารณรัฐเกาหลี[ 3 ]
การแปลอย่างเป็นทางการ[ 5 ]จ่าสิบโทชั้นสอง จ่าตรี กะลาสีเรือ ลูกเรือฝึกหัด
 กองทัพอากาศสาธารณรัฐเกาหลี[ 3 ]
 กองทัพนาวิกโยธินสาธารณรัฐเกาหลี[ 3 ]
병장兵長 บยองจัง상등병上等兵ซังดึงบยอง일등병一等兵อิลดึงบยอง이등병二等兵อีดึงบยอง
กลุ่มอันดับเกณฑ์ทหาร

มูดึงบยอง

บิง
ฮันกุล
무등병
ฮันจา
無等兵
อาร์อาร์มูดึงบยอง
นายmudŭngbyŏng

มูดึงบยอง (แปลตรงตัวว่า "ทหารไร้ยศ") เป็นคำที่ใช้เรียกยศทางทหาร ที่ต่ำที่สุด ในกองทัพเกาหลีใต้เทียบเท่ากับพลทหารเกณฑ์หรือพลทหารเรือในกองทัพประเทศอื่นๆ ชื่อทางการคือจังจอง (장정) ซึ่งหมายถึงผู้เข้ารับการฝึกก่อนที่จะได้รับยศจังจองจะไม่มีเครื่องหมายยศ และโดยทั่วไปจะมีเฉพาะผู้ที่เข้ารับการฝึกขั้นพื้นฐาน เท่านั้น บางครั้งก็ใช้ คำว่าฮุลยอนบยอง (훈련병) ซึ่งหมายถึง "ผู้ฝึกหัด" สำหรับผู้ที่ยังอยู่ในค่ายฝึกกองทัพประชาชนเกาหลีเหนือไม่มีตำแหน่งที่เทียบเท่ากันนี้

ฉบับภาษาเวียดนาม

กลุ่มอันดับ เกณฑ์ทหาร
เวียดนามบินห์นัตบิ่ญหนี่
ชู ฮัน兵หนึ่ง兵二
การแปลตามตัวอักษรทหารคนแรกทหารคนที่สอง
 กองทัพบกประชาชนเวียดนาม[ 6 ] [ b ]
 กองทัพเรือประชาชนเวียดนาม[ 6 ]
ชุดกะลาสีเรือ[ 7 ]
 กองทัพอากาศประชาชนเวียดนาม[ 6 ]
หน่วยพิทักษ์ชายแดนเวียดนาม[ 6 ]
หน่วยยามฝั่งเวียดนาม[ 6 ]
เวียดนามบินห์นัตบิ่ญหนี่
กลุ่มอันดับ เกณฑ์ทหาร

ฉบับภาษาเวียดนามใต้

กลุ่มอันดับ เกณฑ์ทหาร
ชื่อพื้นเมืองบินห์นัตบิ่ญหนี่
ชู ฮัน兵หนึ่ง兵二
การแปลตามตัวอักษรทหารคนแรกทหารคนที่สอง
 กองทัพสาธารณรัฐเวียดนาม (พ.ศ. 2510–2518) [ 8 ]ไม่มีตราสัญลักษณ์
การแปล[ 8 ]ชั้นเฟิร์สคลาสส่วนตัวส่วนตัว
 กองทัพเรือสาธารณรัฐเวียดนาม (พ.ศ. 2510–2518) [ 8 ]ไม่มีตราสัญลักษณ์
การแปล[ 8 ]กะลาสีเรือสรรหาคน
 กองพลนาวิกโยธินสาธารณรัฐเวียดนาม (พ.ศ. 2510–2518)ไม่มีตราสัญลักษณ์
การแปล ชั้นเฟิร์สคลาสส่วนตัวส่วนตัว
 กองทัพอากาศสาธารณรัฐเวียดนาม (พ.ศ. 2510–2518) [ 8 ]
การแปล[ 8 ]พลทหารอากาศชั้นหนึ่งพลทหารอากาศ
ชื่อพื้นเมืองบินห์นัตบิ่ญหนี่
กลุ่มอันดับ เกณฑ์ทหาร

ดูเพิ่มเติม

ลำดับชั้นที่ใช้ในประเทศที่ใช้ ตัวอักษรจีน

หมายเหตุ

  1. ^ตราสัญลักษณ์เดียวกันสำหรับกองกำลังจรวดกองกำลังการบินและอวกาศและกองกำลังไซเบอร์
  2. ^ตราสัญลักษณ์เดียวกันสำหรับกองบัญชาการสุสาน[ 6 ]
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bing_(rank)&oldid=1346843771 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ บิง (อันดับ)

ปิง (จีน:兵;เกาหลี: 병 ;ฮันจา: 兵) เป็นยศที่มักใช้กับพลทหารในกองทัพบางประเทศในเอเชียตะวันออก...

นิรุกติศาสตร์

คำว่า " byeong " ซึ่ง เป็นส่วนประกอบของคำภาษาจีน-เกาหลีมีความหมายตรงตัวว่า "ทหาร" ใช้ในคำศัพท์หลากหลายที่เกี่ยวข้องกับทหาร เช่น busang-byeong ( ภาษาเกาหลี : 부상병 ; อักษรจีน : 負傷兵 , แปลตรงตัวว่า ' ทหารบาดเจ็บ ' ) แต่ไม่ค่อยได้ใช้ใน ความหมายตรงตัว...

ประวัติศาสตร์

ยศต่างๆ ของ ทหาร จะแสดงด้วยแถบที่ติดอยู่ด้านข้างแขนเสื้อด้านซ้ายของทหาร ยศที่ต่ำกว่านั้นคือ มูดัง บยอง ( ภาษาเกาหลี : 무등병 ; อักษรจีน : 無等兵 , แปลตรงตัวว่า ' ทหารไม่มียศ ' ) หรือที่รู้จักกันในชื่อ ฮุลยอนบยอง ( ภาษาเกาหลี : 훈련병 ; อักษรจีน : 訓鍊兵 , แปลตรงตัวว่า '...

สาธารณรัฐประชาชนจีน

ชื่อยศเดียวกันนี้ใช้สำหรับบริการทั้งหมด นำหน้าด้วย haijun ( จีนตัวย่อ : 海军 ; จีนตัวเต็ม : 海軍 ; lit. 'กองทัพเรือ') หรือ kongjun ( จีนตัวย่อ : 空军 ; จีนตัวเต็ม : 空軍 ; lit. 'กองทัพอากาศ')