กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

มาตรฐานภาษาแคนาดา

มาตรฐานความสามารถทางภาษาของแคนาดา ( Canadian Language Benchmarks หรือ CLB ) หรือ Niveaux de compétence linguistique canadien ( NCLC ) ในภาษาฝรั่งเศส เป็นมาตรวัด ความสามารถทางภาษา...

มาตรฐานภาษาแคนาดา

มาตรฐานความสามารถทางภาษาของแคนาดา ( Canadian Language Benchmarks หรือ CLB ) หรือNiveaux de compétence linguistique canadien ( NCLC ) ในภาษาฝรั่งเศส เป็นมาตรวัด ความสามารถทางภาษาแบบ 12 ระดับ ที่อิงตามภารกิจซึ่งใช้เป็นแนวทางในการสอนและการประเมินผู้เรียนภาษาอังกฤษและ ภาษา ฝรั่งเศสในแคนาดา เช่นเดียวกับกรอบอ้างอิงร่วมของยุโรปสำหรับภาษา (Common European Framework of Reference for Languages)และ แนวทางความสามารถทางภาษา ของ ACTFL (ACTFL Proficiency Guidelines ) มาตรฐานความสามารถทางภาษาของแคนาดาจะอธิบายระดับความสำเร็จในการสื่อสารของผู้เรียนในแต่ละระดับ

เกณฑ์มาตรฐาน 12 ข้อของ CLB แบ่งออกเป็น 3 ระดับความเชี่ยวชาญ ได้แก่ ขั้นพื้นฐาน ระดับกลาง และขั้นสูง ครอบคลุมการฟัง การพูด การอ่าน และการเขียน ทฤษฎีเบื้องหลัง CLB ประกอบด้วยความรู้เชิงปฏิบัติ ความรู้เชิงไวยากรณ์ ความรู้เชิงข้อความ ความรู้เชิงหน้าที่ และความรู้เชิงสังคมภาษาศาสตร์[ 1 ]

จากนั้นจะมีการอธิบายเกณฑ์มาตรฐานแต่ละรายการในแง่ของ "สิ่งที่สามารถทำได้" หรือ "คำอธิบายประสิทธิภาพ" ตัวอย่างเช่น ต่อไปนี้คือคำอธิบายงานสองข้อสำหรับเกณฑ์มาตรฐานที่ 5 ในรูปแบบลายลักษณ์อักษร จากเวอร์ชันปี 2012:

  • เขียนจดหมายธุรกิจหรือจดหมายบริการสั้นๆ สำหรับความต้องการส่วนตัวทั่วไป
  • เขียนย่อหน้าหนึ่งเพื่อเล่าลำดับเหตุการณ์ที่คุ้นเคย อธิบายลักษณะของบุคคล วัตถุ หรือกิจวัตรประจำวัน

ประวัติศาสตร์

ศูนย์มาตรฐานภาษา แคนาดา (CLB) เกิดขึ้นจากโครงการริเริ่มของรัฐบาลกลางในปี 1992 เพื่อสนับสนุนความต้องการด้านการเรียนรู้ภาษาของผู้อพยพเข้าประเทศ ในปี 1993 กระทรวงการตรวจคนเข้าเมืองและสัญชาติแคนาดาได้จัดตั้งคณะทำงานระดับชาติว่าด้วยมาตรฐานภาษาขึ้น ในเดือนพฤศจิกายน 1996 คณะทำงานได้เผยแพร่มาตรฐานภาษาแคนาดา (เอกสารการทำงาน) ซึ่งต่อมาคณะทำงานนี้ได้กลายเป็นคณะกรรมการบริหารของศูนย์มาตรฐานภาษาแคนาดา (CCLB) CCLB ได้รับการจัดตั้งเป็นหน่วยงานไม่แสวงหาผลกำไรในเดือนมีนาคม 1998 และในปี 2000 ได้มีการตีพิมพ์มาตรฐานภาษาแคนาดาฉบับปี 2000 โดย Grazyna Pawlikowska-Smith

ในปี 2012 ได้มีการตีพิมพ์ฉบับปรับปรุงของ CLB พร้อมทั้งกรอบทฤษฎีที่ทันสมัยขึ้น ทีมงานประกอบด้วยนักเขียนและผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาได้ร่วมกันปรับปรุงแก้ไขทั้งในภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศส ทฤษฎี CLB/NCLC ได้รับการตรวจสอบความถูกต้องโดยเทียบกับกรอบภาษาทั่วไปของยุโรป (Common European Framework for Language) ACTEFL และเกณฑ์มาตรฐานฉบับควิเบก

เกณฑ์มาตรฐานสำหรับผู้เรียนการอ่านออกเขียนได้ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองได้รับการพัฒนาขึ้นครั้งแรกในปี พ.ศ. 2539 และแก้ไขเพิ่มเติมในปี พ.ศ. 2543 โดยรัฐบาลแมนิโทบาการแก้ไขเกณฑ์มาตรฐานการอ่านออกเขียนได้อีกครั้งได้ดำเนินการในปีงบประมาณ พ.ศ. 2556/2557 และคาดว่าจะเผยแพร่เมื่อการตรวจสอบความถูกต้องเสร็จสมบูรณ์ในปี พ.ศ. 2557 [ 2 ]

CLB ยังถูกใช้เพื่อระบุระดับหลักสูตร วิชา และข้อกำหนดสำหรับการเข้าศึกษาต่อในระดับอุดมศึกษาในบางส่วนของแคนาดา ในแมนิโทบา วิทยาลัยชุมชนบางแห่งในออนแทรีโอ และในบริติชโคลัมเบีย CLB เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงการประสานงาน[ 3 ]

ตั้งแต่ปี 2002 CLB ถูกใช้เป็นมาตรวัดเพื่อช่วยกำหนดความต้องการทางภาษาที่ใช้ในอาชีพและวิชาชีพบางประเภท โครงการเปรียบเทียบมาตรฐานครั้งแรกดำเนินการในระดับจังหวัดโดยวิทยาลัยเรดริเวอร์ในแมนิโทบา ในปี 2002 CCLB ได้ดำเนินโครงการเปรียบเทียบมาตรฐานระดับชาติครั้งแรกเพื่อระบุความต้องการทางภาษาของวิชาชีพพยาบาล[ 4 ]ตามมาด้วยการพัฒนาการทดสอบระดับชาติเพื่อตรวจสอบความสามารถทางภาษาของพยาบาลที่ได้รับการฝึกอบรมจากต่างประเทศ ซึ่งก็คือ การประเมินมาตรฐานภาษา อังกฤษของแคนาดาสำหรับพยาบาล (CELBAN) ศูนย์ฯ ได้ทำการวิจัยเพิ่มเติมเกี่ยวกับอาชีพในอุตสาหกรรมต่อไปนี้: การท่องเที่ยวและการบริการ การขนส่ง การค้า อาหารและร้านขายของชำ และวิชาชีพต่างๆ เช่น เภสัชกรรม กายภาพบำบัดและกิจกรรมบำบัดโสตวิทยาและพยาธิวิทยาทางภาษาและการพูด โปรไฟล์เหล่านี้จำนวนมากถูกบันทึกไว้ในเอกสารที่เรียกว่า "การวิเคราะห์ภาษาอาชีพ" (OLA) ซึ่งสะท้อนถึงทักษะการสื่อสารที่ดึงมาจากเอกสารความสามารถทางอาชีพ ทักษะที่จำเป็น และสอดคล้องกับ CLB/NCLC สิ่งเหล่านี้จำนวนมากมีให้บริการบนเว็บไซต์ Canadian Language Benchmarks และ Essential Skills for the workplace [ 5 ]หรือโดยการติดต่อ CCLB นอกจากนี้ CLB ยังได้รับการเชื่อมโยงกับ Essential Skills อีกด้วย[ 6 ]

การประเมิน

CLB ถูกนำมาใช้เป็นพื้นฐานสำหรับการประเมินตาม CLB ตั้งแต่ปี 1996 การประเมินเหล่านี้สะท้อนถึงสิ่งที่ผู้พูดภาษาที่สองสามารถแสดงให้เห็นได้ในแง่ของภาษาและการสื่อสาร โดยทั่วไปครอบคลุมทักษะทั้งสี่ ได้แก่ การฟัง การพูด การอ่าน และการเขียน กรอบการทำงานนี้ถูกนำไปใช้ทั้งในบริบทของการประเมินแบบต่อเนื่องและแบบสรุปผลและถูกกำหนดให้ใช้ในสถานการณ์ที่มีความเสี่ยงต่ำและความเสี่ยงสูง การอภิปรายเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการนำการประเมินเหล่านี้ไปใช้ในห้องเรียนและการตั้งค่าการทดสอบสามารถพบได้ในแหล่งข้อมูลที่มุ่งเน้นผู้ปฏิบัติงาน รวมถึงคู่มือและสื่อการสอน[ 7 ]

ตัวอย่าง

  • การประเมินมาตรฐานภาษาแคนาดา (CLBA)
  • การประเมินความรู้ด้านภาษาตามมาตรฐานของแคนาดา (CLBLA)
  • การทดสอบวัดระดับภาษาแคนาดา (CLBPT) [ 8 ]
  • เครื่องมือจัดระดับความรู้ด้านการอ่านออกเขียนได้: เล่มที่ 1 [ 9 ]
  • เครื่องมือการจัดระดับความรู้ด้านการอ่านออกเขียนได้: เล่มที่ 2 [ 10 ]
  • แบบประเมินมาตรฐานภาษาอังกฤษสำหรับพยาบาลของแคนาดา (CELBAN)
  • หลักชัย (การทดสอบที่มีความสำคัญสูงในการพัฒนาสำหรับกระทรวงการเป็นพลเมืองและการเข้าเมืองของแคนาดา)

แหล่งข้อมูลการประเมินผลในห้องเรียนสำหรับผู้สอน

ข้อกำหนดด้านภาษาสำหรับการเข้าเมือง

แคนาดามีข้อกำหนดด้านภาษาที่เข้มงวดสำหรับการอพยพเข้าเมือง แรงงานฝีมือของรัฐบาลกลางคาดว่าจะต้องมีคะแนน CLB ระดับ 7 ขั้นต่ำจึงจะมีสิทธิ์อพยพเข้าเมืองได้[ 15 ]แคนาดายอมรับรายงานการทดสอบภาษาอังกฤษยอดนิยมอย่าง IELTS-GT และ CELPIP-G และรายงานการทดสอบภาษาฝรั่งเศสอย่าง TEF/TCF สำหรับวัตถุประสงค์ในการอพยพเข้าเมือง[ 16 ]ต้องแปลงระดับคะแนนเป็นระดับเทียบเท่า CLB/NCLC โดยใช้แผนภูมิการแปลงด้านล่าง[ 17 ]หรือโดยใช้เครื่องคำนวณ CLB [ 18 ]ซึ่งแปลงคะแนน IELTS/CELPIP-G/TEF/TCF เป็นระดับเทียบเท่า CLB/NCLC:

โครงการแรงงานฝีมือของรัฐบาลกลาง

ภาษาทางการแรก
ภาษา ระดับขั้นต่ำสำหรับความสามารถทั้งสี่ประการ
ภาษาอังกฤษ ซีแอลบี 7
ภาษาฝรั่งเศส เอ็นซีแอลซี7

ภาษาทางการที่สอง: ระดับขั้นต่ำ CLB หรือ NCLC 5

หลักสูตรประสบการณ์แคนาดา

ประเภทหรือระดับทักษะ NOC ระดับขั้นต่ำสำหรับความสามารถทางภาษาทั้งสี่ด้าน (ภาษาอังกฤษ) ระดับขั้นต่ำสำหรับความสามารถทางภาษาทั้งสี่ด้าน (ภาษาฝรั่งเศส)
NOC 0 หรือ A ซีแอลบี 7 เอ็นซีแอลซี 7
NOC B ซีแอลบี 5 เอ็นซีแอลซี 5

โครงการช่างฝีมือของรัฐบาลกลาง

ภาษา ความสามารถ ระดับขั้นต่ำ
ภาษาอังกฤษ การพูดและการฟัง ซีแอลบี 5
ภาษาอังกฤษ การอ่านและการเขียน ซีแอลบี 4
ภาษาฝรั่งเศส การพูดและการฟัง เอ็นซีแอลซี 5
ภาษาฝรั่งเศส การอ่านและการเขียน เอ็นซีแอลซี 4

ดูเพิ่มเติม

  • CELPIP (โครงการดัชนีวัดระดับความสามารถทางภาษาอังกฤษของแคนาดา)
  • ไอเอลส์
  • หน้าหลักเกณฑ์มาตรฐานภาษาแคนาดา
  • แบบประเมินตนเองออนไลน์ CLB-OSA
  • กรอบความร่วมมือยุโรปทั่วไป หน้าหลัก
  • หน้าหลักของสภาอเมริกันเพื่อการสอนภาษาต่างประเทศ
  • เครื่องคำนวณ CLB ของแคนาดา
  • Fox, Janna; Courchêne, Robert (2005). "มาตรฐานภาษาแคนาดา (CLB): การประเมินเชิงวิพากษ์" (PDF)ติดต่อ: วารสารวิจัยพิเศษ ฉบับที่ 31 ( 2). ครูสอนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองของออนแทรีโอ: 7– 28.
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Canadian_Language_Benchmarks&oldid=1329322894 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ มาตรฐานภาษาแคนาดา

มาตรฐานความสามารถทางภาษาของแคนาดา ( Canadian Language Benchmarks หรือ CLB ) หรือ Niveaux de compétence linguistique canadien ( NCLC ) ในภาษาฝรั่งเศส เป็นมาตรวัด ความสามารถทางภาษา...

ประวัติศาสตร์

ศูนย์มาตรฐานภาษา แคนาดา (CLB) เกิดขึ้นจากโครงการริเริ่มของรัฐบาลกลางในปี 1992 เพื่อสนับสนุนความต้องการด้านการเรียนรู้ภาษาของผู้อพยพเข้าประเทศ ในปี 1993 กระทรวง การตรวจคนเข้าเมืองและสัญชาติแคนาดา ได้จัดตั้งคณะทำงานระดับชาติว่าด้วยมาตรฐานภาษาขึ้น...

การประเมิน

CLB ถูกนำมาใช้เป็นพื้นฐานสำหรับการประเมินตาม CLB ตั้งแต่ปี 1996 การประเมินเหล่านี้สะท้อนถึงสิ่งที่ผู้พูดภาษาที่สองสามารถแสดงให้เห็นได้ในแง่ของภาษาและการสื่อสาร โดยทั่วไปครอบคลุมทักษะทั้งสี่ ได้แก่ การฟัง การพูด การอ่าน และการเขียน...

ตัวอย่าง

การประเมินมาตรฐานภาษาแคนาดา (CLBA) การประเมินความรู้ด้านภาษาตามมาตรฐานของแคนาดา (CLBLA) การทดสอบวัดระดับภาษาแคนาดา (CLBPT) [ 8 ] เครื่องมือจัดระดับความรู้ด้านการอ่านออกเขียนได้: เล่มที่ 1 [ 9 ] เครื่องมือการจัดระดับความรู้ด้านการอ่านออกเขียนได้: เล่มที่ 2 [...