อ่าน 3 นาที
บทกวีถังฉบับสมบูรณ์
บทกวีถังฉบับสมบูรณ์ (หรือ Quan Tangshi ) เป็นชุด บทกวีถัง ที่ใหญ่ที่สุด ซึ่งประกอบด้วย บทกวี ประมาณ 49,000จากกวีมากกว่า 2,200 คน จัดทำขึ้นในปี ค.ศ.
บทกวีถังฉบับสมบูรณ์
| บทกวีถังฉบับสมบูรณ์ | |
|---|---|
| จีนดั้งเดิม | 全唐詩 |
| ภาษาจีนตัวย่อ | 全唐诗 |
| ความหมายตามตัวอักษร | รวมบทกวี สมัย ราชวงศ์ ถังทั้งหมด |
| ฮันยู พินอิน | ฉวนถังซือ |
| เวด-ไจลส์ | Ch'üan 2 T'ang 2 -shih 1 or Ch'üan T'ang shih |
| คำย่ออ้างอิง: QTS (สำหรับพินอิน), ChTS (สำหรับรูปแบบอื่นๆ) ชื่อภาษาจีนสำรอง = 御定全唐詩 | |

บทกวีถังฉบับสมบูรณ์ (หรือ Quan Tangshi ) เป็นชุดบทกวีถัง ที่ใหญ่ที่สุด ซึ่งประกอบด้วย บทกวีประมาณ 49,000จากกวีมากกว่า 2,200 คน จัดทำขึ้นในปี ค.ศ. 1705 ตามคำสั่งของจักรพรรดิคังซีแห่งราชวงศ์ชิง และตีพิมพ์ภายใต้พระนามของพระองค์ [ 1 ]บทกวีถังฉบับสมบูรณ์เป็นแหล่งสำคัญของบทกวีราชวงศ์ถังที่ยังหลงเหลืออยู่ ซึ่งบท กวีถังสามร้อยบทซึ่งเป็นบทกวีสั้นที่โดดเด่นที่สุดนั้นส่วนใหญ่ได้มา จากบทกวี ชุดนี้
ชื่อ
รวมบทกวีสมัยราชวงศ์ถังฉบับสมบูรณ์เป็นที่รู้จักกันในชื่อQuan Tangshi ( ภาษาจีนตัว เต็ม :全唐詩; ภาษาจีนตัวย่อ :全唐诗; พินอิน : Quán Tángshī ; เวด-ไจล์ส : Ch'üan T'ang shih ; แปลตรงตัวว่า 'รวมบทกวีสมัยราชวงศ์ถังฉบับสมบูรณ์') ในภาษาจีน (หรือเขียนทับศัพท์ว่าQuan Tang Shi , Quantangshi หรือ Ch'uan -T'ang-shih ) นอกจากนี้ยังมีการแปลเป็นภาษาอังกฤษว่าCollected Tang PoemsหรือComplete Poems of the Tang Dynastyด้วย
การรวบรวม
ในปี ค.ศ. 1705 จักรพรรดิคังซีได้ออกพระราชกฤษฎีกาถึงเฉาหยินข้าราชบริพารคนสนิทข้าราชการ และนักวรรณกรรมผู้มีชื่อเสียง โดยทรงบัญชาให้เฉาหยินรวบรวมและตีพิมพ์ บทกวี ( shi ) ที่หลงเหลืออยู่ทั้งหมดของราชวงศ์ถัง ซึ่งถือเป็นโครงการวรรณกรรมครั้งยิ่งใหญ่ครั้งแรกที่ทำให้ราชวงศ์แมนจูมีชื่อเสียง จักรพรรดิยังทรงแต่งตั้งนักวิชาการเก้าคนจากสถาบันฮั่นหลินให้ดูแลการรวบรวมและตีพิมพ์บทกวี ทีมงานได้เปรียบเทียบบทกวีจากห้องสมุดต่างๆ รวมถึงตรวจสอบจากแหล่งสะสมส่วนตัว เฉาหยินได้ฝึกฝนนักเขียนอักษรวิจิตรให้มีรูปแบบการเขียนที่เป็นมาตรฐานก่อนที่จะแกะสลักแม่พิมพ์ไม้เพื่อการพิมพ์ งานเสร็จสิ้นในเวลาอันสั้นอย่างน่าทึ่ง แม้ว่าเฉาหยินจะรู้สึกว่าจำเป็นต้องขออภัยต่อจักรพรรดิสำหรับความล่าช้า ช่างฝีมือมากกว่าหนึ่งร้อยคนทำงานในการพิมพ์ ซึ่งกระดาษนั้นจัดหามาเป็นพิเศษ แม้ว่าจักรพรรดิจะทรงตัดสินใจว่าชื่อของเฉาจะเป็นชื่อแรกที่ปรากฏอยู่ในหนังสือ แต่ในแคตตาล็อกที่มีคำอธิบายประกอบของห้องสมุดสี่ขุมทรัพย์ฉบับสมบูรณ์บทกวีถังฉบับสมบูรณ์ถูกระบุว่าเป็น "การรวบรวมของจักรพรรดิ" ( yuding ) ซึ่งก็คือของจักรพรรดิ[ 2 ]
ความสำคัญและเนื้อหา
แม้ว่าบทกวีถังฉบับสมบูรณ์ ( Quan Tangshiหรือ QTS) จะเป็นการรวบรวมบทกวีถังที่ใหญ่ที่สุด แต่ก็ไม่สมบูรณ์และไม่น่าเชื่อถืออย่างสมบูรณ์ งานนี้ทำขึ้นอย่างเร่งรีบ และบรรณาธิการไม่ได้ให้เหตุผลหรือแม้แต่ระบุการเลือกข้อความหรือการอ่านที่แตกต่างกันของตนเอง (นอกเหนือจากการเลือกครั้งแรกและรายการของความแตกต่าง: ซึ่งถือว่าอ่อนแออย่างแน่นอนตามมาตรฐานทางวิชาการสมัยใหม่) บทกวีและข้อความที่แตกต่างกันเพิ่มเติมจำนวนมากถูกค้นพบในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ในห้องสมุดถ้ำที่ตุนหวงตัวอย่างเช่น และผู้รวบรวมเพิกเฉยหรือไม่สามารถหาบทกวีอื่นๆ ได้ ในกรณีของกวีสำคัญบางคน มีข้อความที่ดีกว่าในเล่มที่แก้ไขเป็นรายบุคคล มีบทกวีอีกมากมายที่ระบุไว้ในแคตตาล็อกของราชวงศ์ถัง แต่ไม่รอดพ้นจากการทำลายห้องสมุดหลวง[ 3 ]
บทกวีถูกจัดเรียงเป็นส่วนๆ เช่น บทกวีของจักรพรรดิหรือพระสนม และ บทกวีสไตล์ สำนักดนตรี (乐府Yuefu ) บทกวีจำนวน 754 ส่วน ซึ่งเป็นจำนวนส่วนมากที่สุด ถูกจัดเรียงตามผู้แต่ง (พร้อมชีวประวัติโดยย่อ) ส่วนอื่นๆ ถูกจัดเรียงตามรูปแบบหรือหัวข้อ เช่น สตรี (5 ส่วน) พระภิกษุ นักบวช วิญญาณ ผี ความฝัน คำทำนาย สุภาษิต เรื่องลึกลับ ข่าวลือ และการดื่มสุรา[ 4 ]
ดูเพิ่มเติม
หมายเหตุ
- ^ Yu (1994) , หน้า 105 .
- ^สเปนซ์ (1966)หน้า 157-164
- ^ Kroll (2001) , หน้า 279-280.
- ^เผิง (1960 )
ผลงานที่อ้างอิง
- Kroll, Paul (2001), "บทกวีสมัยราชวงศ์ถัง", ใน Mair, Victor (บรรณาธิการ), ประวัติศาสตร์วรรณกรรมจีนแห่งมหาวิทยาลัยโคลัมเบีย , นิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย, หน้า 274–313 , ISBN 0231109849
- สเปนซ์, โจนาธาน ดี. (1966). จ้าวหยินและจักรพรรดิคังซี: บ่าวและนาย . นิวเฮเวน: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล. ISBN 0300042779.
- Peng, Dingqiu 彭定球 (1960).全唐詩 (Quan Tang Shi) . ปักกิ่ง: Zhonghua shu ju.จัดพิมพ์เป็นฉบับพิมพ์พิเศษ มีเครื่องหมายวรรคตอน จำนวน 25 เล่ม แต่ไม่รวมคำอธิบายประกอบ
- Yu, Pauline (1994), "หลักเกณฑ์บทกวีจีนและขอบเขตของมัน"ใน Hay, John (บรรณาธิการ), ขอบเขตในประเทศจีน , ลอนดอน: Reaktion Books, ISBN 978-0-948462-38-2
อ่านเพิ่มเติม
- Schafer, Edward H. (1963) ลูกพีชทองคำแห่งซามาร์คันด์เบิร์กลีย์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนียISBN 978-0-520-05462-2.
ลิงก์ภายนอก
- ข้อความฉบับเต็มของบทกวีราชวงศ์ถังทั้งหมด - โครงการข้อความภาษาจีน
- Ulrich Theobald, Chinaknowledge.de , "วรรณคดีจีน - Quantangshi (全唐詩) บทกวี Tang ฉบับสมบูรณ์และข้อความที่ตัดตอนมาจากบทกวี Three Hundred Tang (唐詩三百首)"
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ บทกวีถังฉบับสมบูรณ์
บทกวีถังฉบับสมบูรณ์ (หรือ Quan Tangshi ) เป็นชุด บทกวีถัง ที่ใหญ่ที่สุด ซึ่งประกอบด้วย บทกวี ประมาณ 49,000จากกวีมากกว่า 2,200 คน จัดทำขึ้นในปี ค.ศ.
ชื่อ
รวม บทกวีสมัยราชวงศ์ถังฉบับสมบูรณ์ เป็นที่รู้จักกันในชื่อ Quan Tangshi ( ภาษาจีนตัว เต็ม : 全唐詩 ; ภาษาจีน ตัวย่อ : 全唐诗 ; พินอิน : Quán Tángshī ; เวด-ไจล์ส : Ch'üan T'ang shih ; แปลตรงตัวว่า 'รวมบทกวีสมัยราชวงศ์ถังฉบับสมบูรณ์') ในภาษาจีน (หรือเขียนทับศัพท์ว่า...
การรวบรวม
ในปี ค.ศ. 1705 จักรพรรดิคังซี ได้ออกพระราชกฤษฎีกาถึง เฉาหยิน ข้าราชบริพารคน สนิทข้าราชการ และนักวรรณกรรมผู้มีชื่อเสียง โดยทรงบัญชาให้เฉาหยินรวบรวมและตีพิมพ์ บทกวี ( shi ) ที่หลงเหลืออยู่ทั้งหมดของราชวงศ์ถัง...
ความสำคัญและเนื้อหา
แม้ว่า บทกวีถังฉบับสมบูรณ์ ( Quan Tangshi หรือ QTS) จะเป็นการรวบรวมบทกวีถังที่ใหญ่ที่สุด แต่ก็ไม่สมบูรณ์และไม่น่าเชื่อถืออย่างสมบูรณ์ งานนี้ทำขึ้นอย่างเร่งรีบ และบรรณาธิการไม่ได้ให้เหตุผลหรือแม้แต่ระบุการเลือกข้อความหรือการอ่านที่แตกต่างกันของตนเอง...