อ่าน 1 นาที
กรรมรองสองชั้น
ใน ไวยากรณ์ภาษาละติน กรรม รองสองชั้น (double dative) คือการรวมกันของ กรรมรองที่แสดงการอ้างอิง กับ กรรมรองที่แสดงจุดประสงค์ การแปลที่นิยมใช้คือ "ในฐานะ (กรรมรองที่แสดงจุดประสงค์)...
กรรมรองสองชั้น
ในไวยากรณ์ภาษาละตินกรรมรองสองชั้น (double dative) คือการรวมกันของกรรมรองที่แสดงการอ้างอิงกับกรรมรองที่แสดงจุดประสงค์การแปลที่นิยมใช้คือ "ในฐานะ (กรรมรองที่แสดงจุดประสงค์) โดยอ้างอิงถึง (กรรมรองที่แสดงการอ้างอิง)" เดิมทีเรียกว่า "กรรมรองแสดงคุณลักษณะ" หรือ "กรรมรองที่แสดงการรับใช้" โดยปกติแล้วคำนามในกรรมรองที่แสดงจุดประสงค์จะมีลักษณะดังต่อไปนี้:
- คำนามนั้นเป็นนามธรรมหรือกึ่งนามธรรม
- คำนามนี้ใช้ในรูปเอกพจน์เท่านั้น;
- คำนามนี้ใช้ในรูปภาคแสดง
- โดยปกติจะไม่มีคำกริยา แต่ โดยทั่วไปมักเข้าใจรูปแบบesse อยู่
- คำนามนี้มักไม่ถูกขยายความด้วยคำคุณศัพท์ เว้นแต่จะเป็นคำคุณศัพท์อย่างเช่นmagnus ;
- คำนามมักไม่ถูกขยายความด้วยกรรมวาจก
ตามหลักไวยากรณ์มาตรฐานปี 1893 มีเพียงคำนามไม่กี่คำเท่านั้นที่ใช้ในโครงสร้างนี้ ซึ่งดูเหมือนจะ "ถูกควบคุมโดยธรรมเนียมปฏิบัติ ไม่ใช่โดยหลักการใดๆ" [ 1 ]
ในตัวอย่างจากซีซาร์ ( สงครามกอล 7.50): suis saluti fuit , "เขาเป็นผู้ช่วยให้รอดของคนของเขา", คำนามนามธรรมในรูปกรรมรอง ( salus "ความรอด") แสดงถึงจุดประสงค์ ในขณะที่กรรมรองที่อ้างถึงแสดงถึงบุคคลหรือสิ่งของที่ได้รับผลกระทบ ( suus , พหูพจน์sui "คนของเขา")
ตัวอย่างที่รู้จักกันดีที่สุดคือ " Cui bono ?" วลีนี้มาจากซิเซโรมักแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า "ใครได้รับประโยชน์?" หรือแปลตรงตัวว่า "เพื่อประโยชน์ของใคร?" โครงสร้างกรรมวาจกสองชั้นฟังดูไม่เป็นธรรมชาติหากแปลตรงตัวว่า "เพื่อประโยชน์แก่ใคร" และควรแปลว่า "เพื่อประโยชน์แก่ใคร" มากกว่า
ดูเพิ่มเติม
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ กรรมรองสองชั้น
ใน ไวยากรณ์ภาษาละติน กรรม รองสองชั้น (double dative) คือการรวมกันของ กรรมรองที่แสดงการอ้างอิง กับ กรรมรองที่แสดงจุดประสงค์ การแปลที่นิยมใช้คือ "ในฐานะ (กรรมรองที่แสดงจุดประสงค์)...
ดูเพิ่มเติม
กรณีกรรม ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Double_dative&oldid=1086328177 "