ฟอบูร์ก

" โฟบูร์ก " ( ฝรั่งเศส: [ fo.buːʁ ]ⓘ ) เป็นฝรั่งเศสที่มีความหมายเทียบเท่ากับ "เขตเมืองรอบนอก" (ปัจจุบันมักเรียกว่าชานเมืองหรือ banlieue ) รูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดคือ forsbourgมาจากภาษาละติน forīs แปล ว่า 'ออกจาก' และภาษาละตินสามัญ(เดิมเป็นภาษาเยอรมัน) burgumแปลว่า 'เมือง' หรือ 'ป้อมปราการ' ตามธรรมเนียมแล้ว ชื่อนี้จะใช้เรียกกลุ่มชุมชนที่ก่อตัวขึ้นรอบๆถนนสายหลักที่ทอดยาวออกไปจากประตูเมืองและมักใช้ชื่อเดียวกับถนนสายหลักภายในเมือง เนื่องจากเมืองมักตั้งอยู่บนเนินเขา (เพื่อการป้องกัน) ชุมชนรอบนอกจึงมักอยู่ต่ำกว่า faubourg หลายแห่งตั้งอยู่นอกกำแพงเมือง และ "ชานเมือง" อยู่ห่างออกไปจากตำแหน่งนี้ ( subแปลว่า "ด้านล่าง"; urbs urbisแปลว่า "เมือง")
บางครั้ง ฟอบูร์ก (Faubourg) ถูกมองว่าเป็นต้นกำเนิดของชานเมืองในยุโรป ซึ่งบางแห่งพัฒนาไปเป็นชานเมืองในช่วงทศวรรษ 1950 และ 1960 ในขณะที่บางแห่งก็มีการพัฒนาเป็นเมือง มากขึ้น แม้ว่าชานเมืองยุคแรกๆ จะยังคงรักษาลักษณะบางอย่างที่เกี่ยวข้องกับฟอบูร์กไว้ (เช่น ตรอกซอยด้านหลังที่มีประตูพื้นที่ว่างระหว่างบ้านน้อย เป็นต้น) แต่ชานเมืองในยุคหลังๆ ก็มีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในการวางผังเมืองโดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องความหนาแน่นของที่อยู่อาศัย
นอกจากเมืองต่างๆ ในฝรั่งเศสแล้ว ยังสามารถพบเห็นเขตชานเมืองแบบนี้ ได้นอกยุโรป เช่น ในรัฐควิเบกของ แคนาดาและเมืองนิวออร์ลีนส์ ของสหรัฐอเมริกา เมืองควิเบกและมอนทรีออลมีตัวอย่างให้เห็น แต่เมืองมอนทรีออลซึ่งมี เขตชานเมืองย่อยที่แตกต่างกันมากกว่านั้น มีความคล้ายคลึงกับ ชานเมือง ของรัฐ ออนแทรีโอและสหรัฐอเมริกามากกว่า
ปารีส
ฟอบูร์ก (Faubourgs) มีความสำคัญรอบกรุงปารีสมาตั้งแต่ศตวรรษที่ 16 ในเวลานั้น ปารีสถูกล้อมรอบด้วยกำแพงเมืองแต่แม้กระทั่งนอกกำแพงหลุยส์ที่ 13ก็ยังมีพื้นที่เมืองที่เรียกว่าฟอบูร์ก ในปี 1701 ฟอบูร์กเหล่านี้ถูกผนวกเข้ากับเมือง และในเวลาเดียวกันนั้น กำแพงเมืองก็ถูกรื้อถอน ณ ที่ซึ่งกำแพงเคยตั้งอยู่ ปัจจุบันเป็นที่ตั้งของถนนสายใหญ่ (Great Boulevards)ที่ทอดยาวจากจัตุรัสบาสตีล (Place de la Bastille)ผ่าน จัตุรัสเรปูบลิก (Place de la République ) และ จัตุรัสมา เดอเลน (Place de la Madeleine)ไปยังจัตุรัสคองคอร์ด (Place de la Concorde ) ขอบเขตของเมืองถูกเลื่อนออกไปอีกไม่กี่กิโลเมตร และเส้นเขตแดนใหม่ ซึ่งมีผลบังคับใช้จนถึงปี 1860 ปัจจุบันถูกกำหนดโดยวงแหวนรอบนอกของถนนสายใหญ่ที่ผ่านจัตุรัสชาร์ลส์ เดอ โกล (Place Charles de Gaulle)ทางทิศตะวันตกและ จัตุรัสเนชั่น (Place de la Nation)ทางทิศตะวันออก[ 1 ]
ในปี ค.ศ. 1860 เขตแดนของเมืองถูกเลื่อนออกไปอีกไม่กี่กิโลเมตรไปยังตำแหน่งปัจจุบัน การปรับปรุงเมืองปารีสของฮอสส์มันน์ได้ลบเลือนร่องรอยของย่านชานเมืองเก่าๆ ไปมากมาย และคำว่า "banlieue" ก็ถูกบัญญัติขึ้นในเวลานั้น
ถนนหลายสายในปารีสยังคงใช้ชื่อเดิมแม้เมืองจะขยายตัว ปัจจุบันเรายังสามารถสังเกตขอบเขตถนนก่อนปี 1701 ในปารีสได้โดยการดูจุดที่ชื่อถนนเปลี่ยนจากrueเป็นrue du faubourgตัวอย่างเช่น ถนนrue du Faubourg Saint-Denisเคยตั้งอยู่นอกกำแพงเมืองและเป็นส่วนต่อขยายของถนนrue Saint-Denisภายในกำแพงเมือง ส่วนถนนrue du Faubourg Saint-Honoréก็เกิดขึ้นในลักษณะเดียวกัน
นิวออร์ลีนส์
คำนี้ยังถูกใช้ในช่วงแรกของการขยายตัวของนิวออร์ลีนส์ออกไปนอกผังเมืองเดิม เมื่อภาษาฝรั่งเศสยังคงเป็นภาษาที่ใช้กันทั่วไปในเมืองอาณานิคม Faubourg TreméและFaubourg Marignyซึ่งเป็นสองย่านที่เก่าแก่ที่สุดนอกเขตFrench Quarterเป็นตัวอย่างที่คงอยู่มาจนถึงปัจจุบัน ตัวอย่างอื่นๆ ได้แก่Faubourg Ste. Marieซึ่งเดิมที (ปลายศตวรรษที่ 18) เป็นพื้นที่อยู่อาศัย แต่ต่อมาถูกครอบงำด้วยการค้า พัฒนาเป็นย่านธุรกิจใจกลางเมือง ในปัจจุบัน รวมถึง Duplantier, Saulet, La Course, Annunciation, Nuns, Lafayette, Livaudais, Delassize, Plaisance, Delachaise, Bouligny, Avart, Daunois, Montegut, Montreuil, Duralde, Macarty, Caraby, Lesseps, Andry และ Ursulines [ 2 ]
มอนทรีออล
ปัจจุบัน Greater Montrealไม่มีfaubourg ที่แท้จริง บนเกาะหลัก อีกต่อไปแล้ว เนื่องจากคำว่าชานเมืองในปัจจุบันหมายถึง ชายฝั่ง ทางเหนือและทางใต้อย่างไรก็ตาม ชื่อสถานที่เช่นle Faubourg St-Laurentยังคงถูกใช้เป็นครั้งคราวเพื่ออ้างถึงส่วนต่างๆ ของVille- Marie [ 3 ] [ 4 ]
นอกจากนี้ คำว่าdes faubourgs de Montréal ("ชานเมืองมอนทรีออล") ยังคงใช้ในชื่อสถานที่บางแห่งในตัวเมืองเช่น สาขาของÉcole des Métiers des Faubourgs-de-Montréalนอกจากนี้ยังมีCaisse des Faubourgs de Montréalในย่าน The Villageซึ่งปิดตัวลงในปี 2003 [ 5 ]
เมืองควิเบก
คำว่าfaubourgยังคงใช้กันอยู่ในเมืองควิเบกโดยส่วนใหญ่ใช้เพื่อเรียก ย่าน Saint-Jean-Baptiste ซึ่งชาวบ้าน มักเรียกว่าFaubourg Saint-Jean-Baptisteหรือแม้แต่le faubourgคำนี้ยังใช้กับ พื้นที่ Saint-RochและSaint-Sauveurด้วย และทั้งสามย่านนี้ ระหว่างการเลือกตั้งเทศบาลปี 2001 ถึง 2013 [ 6 ]รวมอยู่ในเขตเทศบาลles Faubourgs [ 7 ] คำนี้ยังหมายถึงลักษณะเฉพาะของการวางผังเมืองของย่านก่อนยุคอุตสาหกรรม เหล่านี้ (เช่น ถนนที่แคบมาก) เมื่อเทียบกับย่านใจกลางเมืองอื่นๆ แต่ใหม่กว่ามาก เช่นLimoilouและMontcalmซึ่งส่วนใหญ่พัฒนาขึ้นเป็นชานเมืองที่มีรถราง ในศตวรรษ ที่ 20
ดูเพิ่มเติม
- Vorstadtซึ่งเทียบเท่ากับภาษาเยอรมัน