ภาษาบิดจารา
| บิดยารา | |
|---|---|
| มาริคใต้ | |
| ชาวพื้นเมือง | รัฐควีนส์แลนด์ประเทศออสเตรเลีย |
| ภูมิภาค | ระหว่างแทมโบและออกกาเทลลา ; แม่น้ำ WarregoและLanglo |
| เชื้อชาติ | บิดจารา , คงคาบูลา , มารังกันจิ , กุนยา , วัดจา , กากิรี , วัดจาลัง , วัดจา บังไก , อินินไก , มันดันดันจิ , กุง กา ริ,โคอามู ( คูมา ) , กานูลู , งูริ , ยากาลิงกู |
| สูญพันธุ์ | ภายในปี พ.ศ. 2530 [ 1 ] 22 (สำมะโนประชากร พ.ศ. 2559) [ 2 ] |
| การฟื้นฟู | การเคลื่อนไหวฟื้นฟูสำหรับ Bidjara และ Gunggari [ 3 ] |
ปามา-นยุงกัน
| |
| ภาษาถิ่น |
|
| รหัสภาษา | |
| ISO 639-3 | หลากหลาย: bym – บิดยาราgyy – กุนยาgyf – กุงกาบุลาzmc – มาร์กานี – วัดจิกู– มันดันดันยี – กู วามู– กุงการี– วัดจาบังกายี– ยานจิบารา– อิ นินกายี wdu zmk gwu kgl wdy xyb ygi |
| กลอตโตล็อก | sout2765 |
| AIATSIS [ 2 ] | E37 บิดจารา, D38 โคไก, D42 มาร์กานี, E39 วัดจิกู, กาE44 ยิรี, D45 วัดจาลัง / ธาราวาลา; [ 5 ]อินินเกย์; [ 6 ]ยานด์จิบาระ; [ 7 ]กานูลู; [ 8 ]งูริ; [ 9 ]ยากาลิงกุ /วัดจานิงคะ[ 10 ] |
ภาษา บิดจารา (Bidjara) หรือ สะกดว่าบิดยารา (Bidyara)หรือปิตจารา (Pittara ) เป็นภาษาอะบอริจินของออสเตรเลีย ในปี 1980 มีผู้อาวุโส 20 คนในรัฐ ควีนส์แลนด์ที่พูดภาษานี้ระหว่างเมืองแทมโบและอ็อกกา เทลลา หรือแม่น้ำวาร์เรโกและ แลงโล ภาษาบิดจารา มีหลายสำเนียง รวมถึง สำเนียงกาอีรี (Gayiri)และสำเนียงกุงการี (Gunggari ) บางสำเนียงกำลังได้รับการฟื้นฟูและสอนในโรงเรียนท้องถิ่นในภูมิภาค[ 3 ]สำเนียงต่างๆ เหล่านี้ยังไม่ได้รับการยืนยันหรือเห็นชอบจากนักภาษาศาสตร์ทั้งหมด
ภาษาถิ่น

ภาษาบิดจาราประกอบด้วยภาษาถิ่นจำนวนมาก ซึ่งภาษาบิดจาราเป็นภาษาถิ่นสุดท้ายที่สูญพันธุ์ไป หนึ่งในนั้นคือภาษากุนยา (คุนจา) ซึ่งมีผู้พูดในพื้นที่กว่า 31,200 ตาราง กิโลเมตร(12,188 ตารางไมล์) ตั้งแต่แม่น้ำวาร์เรโกใกล้กับคุนนามุลลาทางเหนือไปจนถึงออกาเทลลาและสถานีบูเรนดา ทางตะวันตกไปจนถึงระหว่างคูลัดดีและชีปี ทางตะวันออกไปจนถึงมอร์เวนและลำน้ำอังกัลลาลา และที่ชาร์ลวิลล์เฟรด แมคเคลลาร์เป็นผู้พูดคนสุดท้ายที่ทราบ ภาษายากาลิงกูมีหลักฐานน้อยมาก แต่อาจเป็นภาษาถิ่นของบิดจารา[ 10 ]
นาตาลี ควอก ได้จัดทำรายงานเกี่ยวกับกุงการีให้กับศาลสิทธิชนพื้นเมืองแห่งชาติในออสเตรเลีย โดยในรายงานนั้นเธอกล่าวว่า:
- ภาษามีบทบาทสำคัญในการกำหนดเอกลักษณ์ระหว่างชาวกุงการีและชาวบิดจารา แม้ว่าในทางวิชาการแล้ว ความแตกต่างระหว่างสองภาษาจะพบว่ามีเพียงเล็กน้อย แต่จากมุมมองภายใน ความแตกต่างเหล่านั้นมีความหมายและส่งผลกระทบอย่างมาก ลีเน็ตต์ นิกสันเล่าว่า เมื่อพ่อของเธอสนทนากับพี่น้องตระกูลแกดด์ ก็เป็นที่เข้าใจกันว่า แม้จะสื่อสารกันได้ แต่ต่างคนต่างพูดภาษาของตนเอง แอนน์-เอคเคอร์แมนเล่าว่า...
- ฉันเคยเห็นหลายครั้งที่เบิร์ต เมลแมน (บิดเจรา) และป้ามินิ ดอดด์ กับป้าแอนนี่ เคอร์รี นั่งอยู่หน้าบ้านของพวกเขาแล้วตะโกนเรียกกันด้วยภาษาต่าง ๆ – มีคนอธิบายให้ฉันฟังว่าเบิร์ตพูดภาษาบิดเจราจากเมืองอ็อกกาเทลลาและหญิงชราสองคนนั้นพูดภาษากุงการี – และถึงแม้ว่าบางคำจะพอเข้าใจกันได้บ้าง แต่เบิร์ตก็ไม่เข้าใจจริง ๆ ว่าพวกผู้หญิงพูดอะไร – และมันทำให้เขาแทบคลั่งเพราะพวกผู้หญิงล้อเลียนเขา (ข้อมูลส่วนตัว)
ภูมิภาค ภาษา Wadjigu (หรือที่รู้จักกันในชื่อ Wadja, Wadya, Wadjainngo, Mandalgu และ Wadjigun) [ 11 ]ครอบคลุมพื้นที่การปกครองท้องถิ่นของ เขต ปกครองชนพื้นเมือง Woorabindaและภูมิภาค Central Highlandsซึ่งรวมถึงที่ราบสูง Blackdown , แม่น้ำ Cometและเทือกเขา ExpeditionและเมืองWoorabinda , SpringsureและRolleston [ 12 ]
การฟื้นฟูภาษา
บิดจารา
ศิลปินชาวบิดจาราชาวออสเตรเลียChristian Bumbarra Thompsonใช้ภาษาบิดจาราในงานวิดีโอของเขาเพื่อพยายามเผยแพร่ภาษาของเขาสู่สาธารณชน งานของเขาGamu Mambuซึ่งหมายถึง "เพลงโลหิต" เป็นงานวิดีโอของ นักร้องโอเปร่า บาโรก ชาวดัตช์ ที่ร้องเพลงเป็นภาษาบิดจารา งานดังกล่าวได้รับการจัดแสดงในงาน Sydney Biennale ครั้งที่ 17 ในหัวข้อThe Beauty of Distance: Songs of Survival in a Precarious Age [ 13 ]
ในช่วงสัปดาห์ NAIDOCในปี 2019 โอเวน สแตนลีย์ ชายชาวบิดจารา ได้แบ่งปันความคิดเห็นเกี่ยวกับการสูญเสียภาษา และความเศร้าโศกที่ไม่สามารถพูดภาษาของตนเองได้อย่างคล่องแคล่ว ให้กับผู้ชมที่ Uniting NSW เขาบอกว่าคุณยายของเขาเป็นหนึ่งในผู้อาวุโส 20 คนสุดท้ายที่เสียชีวิตไปพร้อมกับภาษา และกำลังมีการพยายามฟื้นฟูภาษา[ 14 ]
กุงการี
ข้อมูล ณ ปี 2021มีผู้พูดภาษากุงการีเป็นภาษาแม่เหลืออยู่เพียงสามคนเท่านั้น รวมถึง คุณป้าลีเน็ตต์ นิกสัน ผู้ได้ รับตำแหน่งผู้อาวุโสแห่งปี และ ความพยายาม ในการฟื้นฟูภาษา ครั้งใหญ่ ได้ดำเนินอยู่ในโรงเรียนต่างๆ ในรัฐควีนส์แลนด์นับตั้งแต่โรงเรียนเซนต์แพทริกในมิตเชลล์เริ่มสอนภาษานี้ราวปี 2013 ตั้งแต่นั้นมา โรงเรียนรัฐมิตเชลล์ก็เริ่มสอนภาษากุงการีเช่นกัน คุณป้าลีเน็ตต์ ร่วมกับ Gunggari Native Title Corporation (NTC) ได้รวบรวมพจนานุกรมภาษากุงการีเล่มแรก[ 3 ] Gunggari NTC ยังได้พัฒนาเวิร์กช็อปภาษาสำหรับผู้ใหญ่เพื่อเรียนรู้ภาษาของชนเผ่า โดยจัดเวิร์กช็อปนอกพื้นที่ครั้งแรกในทูวูมบาณเดือนพฤศจิกายน 2021พวกเขาวางแผนที่จะขยายการจัดเวิร์คช็อปไปยังบริสเบนวูราบินดาและมิทเชลล์[ 15 ]
สัทวิทยา
สระ
| ด้านหน้า | กลาง | กลับ | |
|---|---|---|---|
| สูง | i iː | u uː | |
| ต่ำ | อะ อะ |
พยัญชนะ
| รอบนอก | ลามินัล | ปลายยอด | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ริมฝีปาก | เวลาร์ | ทันตกรรม | เพดานปาก | ถุงลม | รีโทรเฟล็กซ์ | |
| พโลซีฟ | ข | ɡ | d̪ | ɟ | ง | ɖ |
| จมูก | ม | ŋ | n̪ | ɲ | n | |
| ด้านข้าง | ล | |||||
| โรติก | ɾ | |||||
| โดยประมาณ | ว | เจ | ɻ | |||
| รอบนอก | ลามินัล | ปลายยอด | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ริมฝีปาก | เวลาร์ | ทันตกรรม | เพดานปาก | ถุงลม | รีโทรเฟล็กซ์ | ||
| พโลซีฟ | ไร้เสียง | พี | เค | t̪ | ค | ที | ʈ |
| เปล่งเสียง | ข | ɡ | d̪ | ɟ | ง | ɖ | |
| จมูก | ม | ŋ | n̪ | ɲ | n | ɳ | |
| ด้านข้าง | ʎ | ล | ɭ | ||||
| โรติก | ร | ||||||
| โดยประมาณ | ว | เจ | ɻ | ||||
คำศัพท์
ด้านล่างนี้คือรายการคำศัพท์พื้นฐานจากBlake (1981) [ 18 ]
ภาษาอังกฤษ บิดยารา ผู้ชาย มาร์ดี ผู้หญิง แกมบี แม่ ยางา พ่อ ยาบู ศีรษะ ดุนกู ดวงตา ḏili จมูก กู่วู่ หู มังงะ ปาก ดาาา ลิ้น ดาลานี ฟัน ยิร่า มือ มาร์ดา หน้าอก งามุน ท้อง บันบู ปัสสาวะ ดุดาร์ด อุจจาระ กุณา ต้นขา ดารา เท้า ดีนา กระดูก ยาร์รัน เลือด กัมมา สุนัข งกูร์รา งู มุนดา จิงโจ้ บาวูร์รา พอสซัม อังกูร์ด ปลา กุยู แมงมุม ดุงกา ยุง บูดานี นกอีมู กุลบารี อีเกิลฮอว์ก กูฑาลา อีกา วารากัน ดวงอาทิตย์ ḏurdu ดวงจันทร์ กาการ์ดา หิน บังกู น้ำ กามู ค่าย ยัมบา ไฟ บูร์ดี ควัน ดุกา อาหาร มาฮา เนื้อ ยูร์ดี ยืน ดานา นั่ง บินดา ดู นาคา ไป วาดยา รับ มารา โจมตี สังหาร กุนิ ฉัน งายา คุณ ยินดา หนึ่ง วังการา สอง บูลาร์ดู
ลิงก์ภายนอก
- บรรณานุกรมแหล่งข้อมูลภาษาและผู้คนบิดจาราที่สถาบันศึกษาชนพื้นเมืองออสเตรเลียและชาวเกาะทอร์เรสสเตรท
- บรรณานุกรมเกี่ยวกับชนเผ่าและภาษา Gayiriที่สถาบันศึกษาชนพื้นเมืองอะบอริจินและชาวเกาะทอร์เรสสเตรทแห่งออสเตรเลีย
- รายชื่อ Bidyara Swadeshใน Internet Archive
- Kuungkari, Bidjara, Inangai และ Wangkangurru (ภูมิภาคตะวันตกตอนกลาง) การเดินทางด้วยภาษาของชุมชนเรื่องดิจิทัลที่หอสมุดแห่งรัฐควีนส์แลนด์