อ่าน 1 นาที
บุพบทภาษาเกาหลี
คำบุพบท หรือ คำอนุภาค ในภาษา เกาหลี คือคำต่อท้ายหรือคำสั้นๆ ใน ไวยากรณ์ภาษาเกาหลี ที่ตามหลังคำนามหรือคำสรรพนามทันที บทความนี้ใช้ การถอดเสียง ภาษาเกาหลีเป็นอักษรโรมันฉบับปรับปรุง...
บุพบทภาษาเกาหลี
| ไวยากรณ์ภาษาเกาหลี |
|---|
คำบุพบท หรือคำอนุภาค ในภาษา เกาหลีคือคำต่อท้ายหรือคำสั้นๆ ในไวยากรณ์ภาษาเกาหลีที่ตามหลังคำนามหรือคำสรรพนามทันที บทความนี้ใช้ การถอดเสียง ภาษาเกาหลีเป็นอักษรโรมันฉบับปรับปรุง (Revised Romanization of Korean)เพื่อแสดงการออกเสียง ส่วนการออกเสียงด้วยอักษร ฮันกุลในรูปแบบการเขียนอย่างเป็นทางการจะแสดงอยู่ด้านล่าง
| องค์ประกอบทางไวยากรณ์ก่อนหน้า | ตัวอย่างประโยค | การแปล |
|---|---|---|
(น-)อึน เอะ/는 | ใช้เป็นคำบุพบทหรือคำประธานEun 은 ใช้ตามหลังพยัญชนะNeun 는 ใช้ตามหลังสระ | |
| คำนาม (หัวข้อ) | นาอึนฮักแซงกิดา. 나는 학생이다. | ฉันเป็นนักเรียน |
| คำนาม (หัวข้อ) | อีกอซึน ยอนพิรีดา. 이것 현 연필이다. | นี่คือดินสอ |
| คำนาม (รูปประธานทั่วไป) | ชิตานึน ปะพรุดา. 치타는 빠르다. | เสือชีตาห์วิ่งเร็วมาก |
| คำนาม (หัวข้อ) | ชอ นึน จาจัง มยอน จูเซโย. 저는 짜장면 ฮูเซ요. | ฉันอยากกินจาจังเมียนค่ะ |
ฉัน/กา อี/คะ | ใช้เป็นคำบ่งชี้หรือคำแสดงประธานเพื่อระบุรูปประธานI 이 ใช้ตามหลังพยัญชนะGa 가 ใช้ตามหลังสระ | |
| คำนาม (ผู้กระทำ) | แนกามายอทดา. 내가 마셨다. | ฉันดื่ม. |
| คำนาม (ตัวระบุ) | จอกอซีฮันกังอิยา. 저것이 HAN강이야. | นั่นคือแม่น้ำฮั่น |
| คำนาม (รูปประธานเฉพาะ) | ชิตากาเนริดา. 치타gas 느리다. | เสือชีตาห์ตัวนี้เคลื่อนที่ช้า |
kkeseo 께서 | เครื่องหมายแสดงความเคารพในรูปประธาน สามารถเติมลงในNeun , DoและManเพื่อสร้างเป็น 께서는 (หัวข้อ), 께서도 (เช่นกัน) และ 께서만 (เท่านั้น) ตามลำดับ ซึ่งเป็นรูปแสดงความเคารพในคำนาม | |
| คำนาม | ซอนแสงนิมเก ซอ อ อยอทดา. 선생님께서 선생님께서 셨다. | ครูมาถึงแล้ว |
(ร-)eul 을/를 | ใช้เป็นคำบุพบทเพื่อบ่งบอกรูปกรรมEul (을) ใช้ตามหลังพยัญชนะReul ( 를) ใช้ตามหลังสระ | |
| คำนาม (กรรม) | นานึนรามยอนึลมอกอทดา. 나는ラ면을 먹었다. | ฉันกินราเมง |
เอจี/ฮันเต้ EVEANDBOY / HAN테 | ใช้เป็นอนุภาคอ้างอิงเอเกะ EVE เป็นรูปแบบวรรณกรรม และHante 한테 เป็นรูปแบบภาษาพูด | |
| คำนาม | นอฮุยเกอ ฮัลมารี อิตดา. 너희의 게 할 말이 있다. | ฉันมีเรื่องจะบอกคุณ |
kke 께 | Kke 께 เป็นเครื่องหมายแสดงความเคารพ | |
| คำนาม | โกยงจุกเคซอนมูรึล ทรึยอทดา. 께선 물을 ド렸ดา. | ฉันให้ของขวัญแก่เจ้านายของฉัน |
(ยูโร 으ロ/โร | ใช้เพื่อระบุรูปกริยาที่แสดงถึงเครื่องมือ ซึ่งอาจบ่งบอกถึงจุดหมายปลายทางหรือบทบาทก็ได้Euro 으로 ใช้ตามหลังพยัญชนะอื่นที่ไม่ใช่ 'ㄹ' ซึ่งจะย่อเป็นRo 로 เมื่อตามหลังสระหรือพยัญชนะ 'ㄹ' | |
| คำนาม (หมายถึง) | KTX-ro Seoureseo Busankkaji se sigan geollinda. KTXロ서울의서 부산까지 3시간 걸린다. | การเดินทางจากโซลไปปูซาน โดยรถไฟ KTXใช้ เวลา 3 ชั่วโมง |
| คำนาม (จุดหมายปลายทาง) | แนอิลโฮจูโรทอนมนิดา. 내일 호일 떠납 นีดา. | ฉันจะเดินทางไปออสเตรเลียพรุ่งนี้ |
| คำนาม (บทบาท) | อุนชอนซาโรชวิจิเกโย. 운전 รักนะ 취직해요. | ฉันจะทำงานเป็นคนขับรถ |
อี เอ | ใช้สำหรับคำใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับเวลาหรือสถานที่ บางครั้งใช้สำหรับสาเหตุด้วย | |
| เวลา (คำนาม) | ไมเกรึน ปาร์ วอเรวัทดา. 마이클자 8 월의 왔다. | ไมเคิลมาถึงในเดือนสิงหาคม |
| สถานที่ (คำนาม) | เชดองกึน อิลโบเนกัตดา. 제동자 일본의 갔다. | เจดงไป ญี่ปุ่น |
| สาเหตุ (คำนาม) | ชัมยองจงโซรีแกตตา 자명종 softerie 깼다. | ตื่นขึ้นมาเพราะเสียงนาฬิกาปลุก |
อีซีโอ เอโร่ | แปลว่า "จาก" (รูปกรรมรอง) เมื่อใช้กับกริยาแสดงการเคลื่อนไหว นอกจากนี้ยังสามารถใช้เป็น "ที่" หรือ "ใน" (รูปสถานที่) เมื่อใช้กับกริยาแสดงการกระทำที่ไม่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนไหว | |
| คำนาม (จาก) | จุงกูเกซอ วัสซอ. 중호의 왔어. | ฉันมาจากประเทศจีน |
| คำนาม (ใน) | บังซอ กงบู รึล แฮตดา부를 했다. | ฉันเรียนหนังสือในห้องของฉัน |
บูเทโอ 부터 | แปลว่า: ใช้เพื่อแสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์เริ่มต้นเมื่อใดหรือที่ใด (กริยาแสดงความก้าวหน้า) | |
| คำนาม | ชอึมบูทอ กึตกาจี처음부터 끝까지 | ตั้งแต่ต้นจนจบ |
กะจิ 까지 | แปลว่า: ใช้เพื่อแสดงขอบเขตของการกระทำ ไม่ว่าจะเป็นในแง่ของสถานที่หรือเวลา โดยทั่วไปหมายถึง "จนกระทั่ง" หรือ "ถึง" (กริยาแสดงการสิ้นสุด) | |
| คำนาม | ชอึมบูทอ กึตกาจี 처음부터 끝까지 | ตั้งแต่ต้นจนจบ |
ผู้ชาย 만 | แปลว่า: "เท่านั้น" ใช้ตามหลังคำนาม | |
| คำนาม | โอจิกเจมซึมานฮันกูกอรึล กงบูแฮตดา Oh직 제임스만เกาหลี어를 공부했다. | มีเพียงเจมส์เท่านั้นที่เรียนภาษาเกาหลี |
ui ของ | หน้าที่ของมันได้แก่: ตัวบ่งชี้ความเป็นเจ้าของ, ตัวเชื่อมคำนาม, ตัวบ่งชี้หัวข้อ | |
| คำนาม: การครอบครอง | มิกูกุย แดทงรยองมิ นิคอน Dae 통령 | ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา |
ทำ โด | ใช้เป็นคำเสริม เมื่อต้องการอธิบายคุณสมบัติ/ลักษณะเพิ่มเติมของสิ่งเดียวกัน โปรดดูttohan 또한 | |
| คำนาม | กึนยอโด กง บูฮันดา. 그녀don 공부ฮันดา. | เธอก็ เรียนหนังสือด้วย |
(ช)วา/รัง 과/와/랑 | แปลว่า: "และ" (คำสันธาน); "กับ" หรือ "เช่นเดียวกับ" (คำบุพบท) กวา ( 과) ใช้ตามหลังพยัญชนะวา ( 와) ใช้ตามหลังสระวา ( 와) เป็นรูปแบบภาษาเขียน และรัง (랑) เป็นรูปแบบภาษาพูด | |
| คำนาม: คำสันธาน | นอวานา너와 나 | คุณและฉัน |
(y)a อา/야 | เครื่องหมายเรียกขาน ( A ) ใช้ตามหลังพยัญชนะ ส่วนYaใช้ตามหลังสระ | |
| คำนาม | มินซูยะ ! มินซู ! | มินซู! |
(i)yeo อีชอน/여 | เครื่องหมายเรียกขานที่มีความหมายแฝงของการอุทานIyeo 이여 ใช้ตามหลังพยัญชนะYeo 여 ใช้ตามหลังสระ | |
| คำนาม | นาอี คอรุคาซิน กูเซจูโย . 나의 거룩하신 คูเซจู여 | โอ้พระผู้ไถ่ผู้ศักดิ์สิทธิ์ของข้าพเจ้า |
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ บุพบทภาษาเกาหลี
คำบุพบท หรือ คำอนุภาค ในภาษา เกาหลี คือคำต่อท้ายหรือคำสั้นๆ ใน ไวยากรณ์ภาษาเกาหลี ที่ตามหลังคำนามหรือคำสรรพนามทันที บทความนี้ใช้ การถอดเสียง ภาษาเกาหลีเป็นอักษรโรมันฉบับปรับปรุง...