ลาสคาร์ โรว์
ป้ายถนนในเชิงหวัน | |||||||||||||||||||
![]() แผนที่แบบอินเทอร์แอคทีฟของ Lascar Row | |||||||||||||||||||
| ชื่อพื้นเมือง | 摩羅街( จีน ) | ||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ดูแลรักษาโดย | กรมทางหลวง | ||||||||||||||||||
| ความยาว | แถวลาสคาร์ตอนบน: 225 เมตร (738 ฟุต) แถวลาสคาร์ตอนล่าง: 168 เมตร (551 ฟุต) แถวลาสคาร์ตอนล่าง: 57 เมตร (187 ฟุต) | ||||||||||||||||||
| อื่น | |||||||||||||||||||
| เป็นที่รู้จักในด้าน | ตลาดขายของเก่า | ||||||||||||||||||
| สถานะ | ทางเท้า | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
ถนนลาสการ์ (Lascar Row)เป็นชื่อที่รวมกันของถนนสองสายที่อยู่ระหว่างถนนฮอลลีวูด (Hollywood Road ) และ ถนนควีนส์โรดเซ็นทรัล ( Queen's Road Central ) ใน เขตเชิงหวัน ( Sheung Wan ) ฮ่องกงได้แก่ถนนลาสการ์ตอนบน (摩羅上街) และถนนโลกกู (Lok Ku Road) (เดิมชื่อถนนลาสการ์ตอนล่าง ) บริเวณนี้ขึ้นชื่อเรื่องแผงขายของเก่า
ชื่อ
แม้ว่า คำว่า摩囉จะไม่มีอยู่ใน พจนานุกรมภาษา จีนแต่ความหมายของคำนี้มาจากคำภาษาอังกฤษว่าlascarซึ่งมาจากคำภาษาเปอร์เซียว่าlashkar (ค่ายทหาร) และชาวอังกฤษใช้คำนี้เพื่อหมายถึงลูกเรือชาวอินเดีย คำว่า摩囉มาจากคำว่า "Musselmen" ซึ่งหมายถึงชาวมุสลิมจากตะวันออกกลางที่ทำการค้าขายในประเทศจีน ชื่อrowมาจากแถวบ้านที่ใช้เป็นที่พักสำหรับลูกเรือชาวอินเดีย[ 1 ]
ชื่ออื่นๆ
ชุมชนชาวอินเดียได้จัดตั้งมินิมาร์เก็ตขึ้น ซึ่งเป็นสถานที่ให้ชาวอินเดียสามารถค้าขายได้อย่างสะดวก ตั้งแต่ทศวรรษ 1920 เป็นต้นมา ตลาดแห่งนี้ได้พัฒนาอย่างค่อยเป็นค่อยไปจนกลายเป็นตลาดสำหรับของเก่าหลากหลายประเภท รวมถึงเครื่องใช้ไฟฟ้าที่ล้าสมัย จึงได้รับชื่อว่า "ถนนของเก่า" เช่นเดียวกับถนนฮอลลีวูดที่ อยู่ใกล้เคียง [ 2 ] [ 3 ]
ถนนแมว (貓街) มาจากร้านค้าบางแห่งที่ขายสินค้าที่ถูกขโมยมา ซึ่งในภาษาจีนเรียกว่า "สินค้าหนู" (老鼠貨) ด้วยราคาที่ต่ำกว่า ทำให้มีผู้คนจำนวนมากมาจับจ่ายซื้อของในบริเวณนี้ ผู้ซื้อที่เดินอย่างระมัดระวังไปตามถนนขณะเลือกซื้อสินค้าถูกเปรียบเทียบกับแมวที่พยายามจับหนู ชาวต่างชาติ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มักเรียกถนนลาสการ์ว่า ถนนแมว[ 4 ] [ 5 ]
แถวอัปเปอร์ ลาสคาร์
อัปเปอร์ลาสคาร์โรว์เป็นตรอกแคบๆ ในย่านมิดเลเวลส์ซึ่งขนานไปกับถนนฮอลลีวูดทางด้านทิศเหนือ ตรอกตรงนี้มีความยาวกว่า500 ฟุต (150 เมตร)และเคยมีหอพักตำรวจอินเดียอยู่ในถนนสายนี้ เมื่อวันที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2454 เกิดไฟไหม้ขึ้นที่อัปเปอร์และโลเวอร์ลาสคาร์โรว์ ทำให้บ้าน 16 หลังถูกทำลายและอีก 24 หลังได้รับความเสียหาย[ 6 ]
ประวัติศาสตร์
ในภาษาจีน การใช้คำว่า "摩囉" เพื่ออธิบายชาวอินเดียเป็นเรื่องปกติ ในตอนแรกคำนี้ไม่ได้มีความหมายในเชิงดูหมิ่นแต่อย่างใด[ 7 ]
ร้านค้าและสินค้า

ร้านขายของเก่าบนถนนฮอลลีวูดและอัปเปอร์ลาสคาร์โรว์มีกระจกทองแดง พัดลมไฟฟ้า อัญมณีหยก นาฬิกา เหรียญโบราณแจกันสมัยราชวงศ์ชิงแสตมป์ หนังสือพิมพ์ และปฏิทิน[ 8 ]
คำขอเปลี่ยนชื่อ
ในปี 2553 เจ้าหน้าที่เขต 8 คนจากเขตกลางและตะวันตกได้แสดงความไม่เห็นด้วยของชาวเอเชียใต้ต่อ คำภาษา จีนกวางตุ้ง「摩羅」 และขอให้รัฐบาลฮ่องกงพิจารณาเปลี่ยนชื่อถนนอย่างไรก็ตามกรมที่ดินตัดสินใจไม่ทำเช่นนั้น[ 7 ]โดยให้เหตุผลว่าไม่พบว่าคำดังกล่าวเป็นการดูหมิ่นชาวเอเชียใต้ ตามที่เจ้าหน้าที่บางคนกล่าว การปฏิเสธดังกล่าวสะท้อนให้เห็นถึงความไม่แยแสของรัฐบาลต่อการเลือกปฏิบัติต่อชนกลุ่มน้อยทางชาติพันธุ์
พรรคประชาธิปไตยวิจารณ์รัฐบาลที่ไม่คำนึงถึงความรู้สึกของชาวเอเชียใต้ โดยกล่าวว่าคำดังกล่าวเป็นคำดูหมิ่น ตามที่รัฐบาลกล่าว การเปลี่ยนชื่อจะลดคุณค่าทางประวัติศาสตร์ของตรอกซอยลง และคำว่าMouroเป็นคำที่เป็นกลาง นอกจากนี้ยังมีการอ้างถึงความไม่สะดวก เนื่องจากชื่อถนน "Upper Lascar Row" ถูกใช้มานานกว่าศตวรรษแล้ว มีการเสนอให้รับฟังความคิดเห็นจากประชาชนก่อนที่จะเปลี่ยนชื่อ[ 9 ]
ดูเพิ่มเติม
อ่านเพิ่มเติม
- เฉิง, ฉี-ยี่. 圖說香港昔日情. 香港:經要文化.
- เฉิง, ฉี-ยี่. 圖說香江歲月. 香港: 一點文化.
- เหลียง, เบงหวา. 中西區風物誌 ("มรดกแห่งเขตเซ็นทรัลและตะวันตก ฮ่องกง") 香港: 中西區臨時區議會.
- 香港攝影熱點王. 香港:數碼雙周.
- ไปเถอะ คิง 閱讀香港. 廣東:廣東人民出版社.
- 香港街道命名考源. 市政局刊物.
- จง, แมนโลก. (2542). 歲月留痕 ( เมื่อเวลาผ่านไป ) 香港: 利文出版社.
- หนิว รู่เฉิน (1998) 香港全覽. เดิมพันจิง: ตง ฟาง ชู ปัน เช
- ชิว เฉินปง (2009) 穿街過巷香港地. 香港: 恩與美文化基金.
ลิงก์ภายนอก
- 17 มิถุนายน 2553 . hkheadline.com .
- HK-94 . 681busterminal.com .
22°17′05″เหนือ114°08′59″ตะวันออก/22.284812°N 114.149759°E
