อ่าน 3 นาที
แสงแห่งเอเชีย
แสงแห่งเอเชีย หรือ การสละทางโลกครั้งยิ่งใหญ่ ( มหาภินิชกรมณะ ) เป็นหนังสือของ เซอร์ เอ็ดวิน อาร์โนลด์ ฉบับพิมพ์ครั้งแรกของหนังสือเล่มนี้ได้รับการตีพิมพ์ใน ลอนดอน ในเดือนกรกฎาคม ค.
แสงแห่งเอเชีย
หน้าปกของฉบับพิมพ์ปี 1885 | |
| ผู้เขียน | เซอร์ เอ็ดวิน อาร์โนลด์ |
|---|---|
| ภาษา | ภาษาอังกฤษ |
| ที่ตีพิมพ์ | 1879 |
แสงแห่งเอเชียหรือการสละทางโลกครั้งยิ่งใหญ่ (มหาภินิชกรมณะ ) เป็นหนังสือของเซอร์ เอ็ดวิน อาร์โนลด์ฉบับพิมพ์ครั้งแรกของหนังสือเล่มนี้ได้รับการตีพิมพ์ในลอนดอนในเดือนกรกฎาคม ค.ศ. 1879
หนังสือเล่มนี้เขียน ในรูปแบบบทกวีบรรยายเรื่องราวโดยพยายามอธิบายชีวิตและยุคสมัยของเจ้าชายสิทธัตถะ โคตมะผู้ซึ่งหลังจากบรรลุธรรมแล้วได้กลายเป็นพระพุทธเจ้า ผู้ตื่นรู้หนังสือเล่มนี้นำเสนอชีวิต อุปนิสัย และปรัชญาของพระองค์ผ่านบทกวี หลายบท เป็นการดัดแปลงอย่างอิสระจากพระสูตรลลิตวิสตรสูตร
ไม่กี่ทศวรรษก่อนการตีพิมพ์หนังสือเล่มนี้ ความรู้เกี่ยวกับพระพุทธเจ้าและพุทธศาสนา นอก ทวีปเอเชีย ยังมีน้อยมาก หนังสือของอาร์โนลด์เป็นหนึ่งในความพยายามที่ประสบความสำเร็จครั้งแรกในการเผยแพร่พุทธศาสนาให้แก่ผู้อ่านชาวตะวันตก[ 1 ] [ 2 ]หลังจากได้รับบทกวีจากนักเทววิทยามหาตมะ คานธีก็รู้สึกทึ่ง และการได้รู้จักกับมาดามบลาวัตสกีและหนังสือ "กุญแจสู่เทววิทยา" ของเธอในเวลาต่อมาได้ เป็นแรงบันดาลใจให้เขาศึกษาศาสนาของตนเอง[ 3 ]
หนังสือเล่มนี้ได้รับการยกย่องอย่างสูงนับตั้งแต่ตีพิมพ์ครั้งแรกและได้รับการวิจารณ์มากมาย นอกจากนี้ยังได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากกว่าสามสิบภาษา รวมถึงภาษาฮินดีด้วย
สรุป

หนังสือที่ตีพิมพ์ในปี 1892 เริ่มต้นด้วยคำอุทิศดังนี้: ผู้เขียนอุทิศหนังสือเล่มนี้แด่พระมหากษัตริย์พระประมุข และสหายแห่งเครื่องราชอิสริยาภรณ์อันสูงส่งแห่งดวงดาวแห่งอินเดียคำนำของเซอร์อาร์โนลด์จบลงด้วยข้อความว่า:
ผมหวังว่าสักวันหนึ่ง หนังสือเล่มนี้ รวมถึงบทเพลงสรรเสริญอินเดียและ บท กวีอินเดีย ของผม จะช่วยรักษาความทรงจำของผู้ที่รักอินเดียและชาวอินเดียเอาไว้ได้
หกบทแรกกล่าวถึงช่วงต้นชีวิตของพระพุทธเจ้า – การประสูติในฐานะเจ้าชายสิทธัตถะแห่งกปิลวัตถุลุมพินี เนปาล; การที่พระองค์ทรงได้สัมผัสความทุกข์ของมนุษยชาติ ด้วยพระองค์เอง ; การที่พระองค์ทรงหันมาบำเพ็ญภาวนา; และการที่พระองค์ทรงบรรลุธรรมในที่สุด หลังจาก บำเพ็ญภาวนาเป็นเวลานานหลายปีบทต่อๆ มากล่าวถึงการเดินทางของพระพุทธเจ้าและการอภิปรายถึงสาระสำคัญของคำสอนที่พระองค์ทรงเผยแพร่ – ตัวอย่างเช่น ความทุกข์เป็นส่วนหนึ่งของการดำรงอยู่โดยธรรมชาติ; ความโลภในกามารมณ์และอัตลักษณ์เป็นรากเหง้าของความทุกข์; และความทุกข์สามารถดับลงได้ คำสอนนี้เรียกร้องให้มีสัมมาทิฐิ สัมมาสังกัปปะ สัมมาวาจา สัมมาการกระทำ สัมมาอาชีวะ สัมมาวายามะ สัมมาสติ และสัมมาสมาธิตลอดการเดินทางของพระองค์ ส่วนใหญ่ในอินเดียตะวันออกพระพุทธเจ้าโคตมะทรงมีสาวกและผู้ศรัทธานับพันคนจากทุกสาขาอาชีพร่วมเดินทางไปด้วย
อิทธิพล
Dasu Narayana Rao บุตรชายของ Mahakavi Dasu Sriramuluได้นำส่วนหนึ่งของหนังสือเล่มนี้มาเขียนเป็นบทละครในภาษาเตลูกูชื่อSangeetarasa Tarangini anu Buddha Natakamuเขาเขียนบทละครสองบทและส่วนหนึ่งของบทที่สาม และเสียชีวิตด้วยโรคบางอย่างในปี พ.ศ. 2448 ส่วนที่เหลือของบทละครนั้นบิดาของเขาเขียนจนเสร็จและตีพิมพ์ในปี พ.ศ. 2450 [ 4 ]
ในอัตชีวประวัติของเขามหาตมะ คานธีเขียนถึงตอนที่ พี่น้อง นักเทววิทยา 2 คน มอบหนังสือThe Light of Asia พร้อมกับ Bhagavad Gitaฉบับของ Arnold ที่ชื่อThe Song Celestial ให้กับเขา ขณะที่เขากำลังศึกษาอยู่ที่ลอนดอนคานธีเล่าว่า “เมื่อผมเริ่มอ่านแล้ว ผมก็หยุดไม่ได้” พี่น้องทั้งสองยังพาคานธีไปที่Blavatsky Lodgeและแนะนำเขาให้รู้จักกับมาดาม Blavatskyเมื่อได้อ่านหนังสือ Key to Theosophy ของเธอ คานธีก็ได้รับการกระตุ้นให้ศึกษาเกี่ยวกับศาสนาฮินดู มากขึ้น ซึ่งตอนนี้ “ได้ลบล้างความคิดที่มิชชันนารีปลูกฝังไว้ว่าศาสนาฮินดูเต็มไปด้วย ความเชื่อ โชลาง ” [ 5 ]
กาวิมานี เดสิกาวินายากัม ปิลไลได้จัดพิมพ์ผลงานชิ้นนี้เป็นภาษาทมิฬ ในชื่อ เอเชีย โจติในปี 1941
อดีตรัฐมนตรีอินเดียJairam RameshเขียนThe Light of Asia: The Poem that Defined the Buddhaเกี่ยวกับอิทธิพลอันน่าทึ่งของ The Light of Asia ที่มีต่อมุมมองของผู้คนที่มีต่อ พระพุทธเจ้าและคำสอน ของพระองค์ โดยเรียกบทกวีนี้ว่าเป็น "หลักไมล์ในประวัติศาสตร์พุทธศาสนา " ที่ "ส่งผลกระทบต่อบุคคลสาธารณะจำนวนมากในประเทศต่างๆ เป็นแรงบันดาลใจให้เกิดการเคลื่อนไหวเพื่อความเสมอภาคทางสังคมและปรากฏออกมาในรูปแบบดนตรี การเต้นรำ ละคร ภาพวาด และภาพยนตร์" [ 6 ]
การปรับตัว
ภาพยนตร์ดัดแปลงจากบทกวีกำกับโดยFranz OstenและHimansu Raiในชื่อPrem Sanyas ( The Light of Asiaในภาษาอังกฤษ, Die Leuchte Asiensในภาษาเยอรมัน) สร้างขึ้นในปี 1925 [ 7 ]และได้รับการบูรณะเพื่อนำกลับมาฉายใหม่โดยArteในปี 2001 [ 8 ]ภาพยนตร์ร่วมทุนระหว่างอินเดียและยุโรปเรื่องนี้ถ่ายทำในลาฮอร์ด้วยความร่วมมือของมหาราชาแห่งชัยปุระ ผู้ครองราชย์ สร้างโดยช่างเทคนิคชาวเยอรมันและมีนักแสดงชาวอินเดีย ภาพยนตร์เรื่องนี้ได้รับการยกย่องว่าหลีกเลี่ยงความแปลกใหม่แบบตะวันออก นิยม ที่มักพบในการนำเสนอวัฒนธรรมอินเดียของ ตะวันตก [ 9 ]
Dudley Buckใช้หนังสือเล่มนี้เป็นพื้นฐานสำหรับบทเพลงโอราโทริโอเรื่องThe Light of Asiaซึ่งแสดงครั้งแรกในลอนดอนในปี 1887 นับเป็นบทเพลงโอราโทริโอที่ประพันธ์โดยชาวอเมริกันเรื่องแรกที่ได้รับการนำเสนอในสหราชอาณาจักร โดยมีการแสดงรอบปฐมทัศน์ที่St. James's Hall [ 10 ]
ในภาพยนตร์ฉบับปี 1945 ที่ดัดแปลงจาก นวนิยาย เรื่องThe Picture of Dorian Gray (1891) ของ ออสการ์ ไวลด์ขณะที่ตัวเอกหันไปใช้ชีวิตที่เสื่อมทราม เพื่อนของเขาพยายามชักชวนให้เขากลับมาใช้ชีวิตที่ดีอีกครั้งโดยการให้ยืมหนังสือเรื่องThe Light of Asia
ดูเพิ่มเติม
ลิงก์ภายนอก
- แสงแห่งเอเชียที่ Project Gutenberg
- ละครเบงกาลีดัดแปลงจากเรื่องThe Light of Asia
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ แสงแห่งเอเชีย
แสงแห่งเอเชีย หรือ การสละทางโลกครั้งยิ่งใหญ่ ( มหาภินิชกรมณะ ) เป็นหนังสือของ เซอร์ เอ็ดวิน อาร์โนลด์ ฉบับพิมพ์ครั้งแรกของหนังสือเล่มนี้ได้รับการตีพิมพ์ใน ลอนดอน ในเดือนกรกฎาคม ค.
สรุป
หนังสือที่ตีพิมพ์ในปี 1892 เริ่มต้นด้วยคำอุทิศดังนี้: ผู้เขียน อุทิศหนังสือเล่มนี้แด่ พระมหากษัตริย์ พระประมุข และ สหาย แห่งเครื่องราชอิสริยาภรณ์อันสูงส่ง แห่งดวงดาวแห่งอินเดีย คำนำของเซอร์อาร์โนลด์จบลงด้วยข้อความว่า:
อิทธิพล
Dasu Narayana Rao บุตรชายของ Mahakavi Dasu Sriramulu ได้นำส่วนหนึ่งของหนังสือเล่มนี้มาเขียนเป็นบทละครในภาษาเตลูกูชื่อ Sangeetarasa Tarangini anu Buddha Natakamu เขาเขียนบทละครสองบทและส่วนหนึ่งของบทที่สาม และเสียชีวิตด้วยโรคบางอย่างในปี พ.ศ.
การปรับตัว
ภาพยนตร์ดัดแปลงจากบทกวีกำกับโดย Franz Osten และ Himansu Rai ในชื่อ Prem Sanyas ( The Light of Asia ในภาษาอังกฤษ, Die Leuchte Asiens ในภาษาเยอรมัน) สร้างขึ้นในปี 1925 [ 7 ] และได้รับการบูรณะเพื่อนำกลับมาฉายใหม่โดย Arte ในปี 2001 [ 8 ]...