อ่าน 2 นาที
ลูคาชิสม์
คำพูดเฉพาะถิ่นของ ลูคาเชนโก ( ภาษารัสเซีย : лукашизмы, лукашенкизмы ) คือคำพูดเฉพาะถิ่นของ ประธานาธิบดี อเล็กซานเดอร์ ลูคาเชนโก แห่งเบลารุส...
ลูคาชิสม์
คำพูดเฉพาะถิ่นของ ลูคาเชนโก ( ภาษารัสเซีย : лукашизмы, лукашенкизмы ) คือคำพูดเฉพาะถิ่นของประธานาธิบดีอเล็กซานเดอร์ ลูคาเชนโก แห่งเบลารุส ซึ่งเป็นเป้าหมายของการล้อเลียนในเบลารุสและรัสเซียบ่อยครั้ง นอกจากจะเป็นความผิดพลาดแล้วอารมณ์ขันของคำพูดเฉพาะถิ่นของลูคาเชนโกยังขึ้นอยู่กับลักษณะเฉพาะของคำพูดของลูคาเชนโก ซึ่งมีองค์ประกอบของ ภาษาผสมระหว่างเบลารุสและรัสเซีย ( trasianka ) ในระดับมาก ซึ่งถือเป็นสัญญาณของผู้อยู่อาศัยในชนบทที่ได้รับการศึกษาน้อย หรือ " kolkhoznik " [ 1 ]
ตัวอย่างที่น่าสนใจ
- "Не успел я узяцца за яйца как масла ишчэзла" ("ฉันแทบจะคว้าไข่ไม่ทัน เนยก็หายไปแล้ว") ลูคาเชนโกกำลังพูดถึงการต่อสู้ของเขากับปัญหาการขาดแคลนอาหารในเบลารุส ผลกระทบที่ตลกขบขันมาจากการใช้คำหยาบคาย อย่างหนัก และความจริงที่ว่า "ไข่" (яйца) เป็นคำสแลงของรัสเซียที่หมายถึง "ลูกอัณฑะ" ( testicles ) ซึ่งเป็นหัวข้อที่นิยมในเรื่องตลกของรัสเซีย หลายเรื่อง ดังนั้นประโยคนี้จึงอาจอ่านได้ว่า "ฉันแทบจะคว้าลูกอัณฑะไม่ทัน เนยก็หายไปแล้ว" [ 1 ]
- "Наш народ будет жыць плоха, но не долга" ("ประชากรของเราจะมีชีวิตอยู่อย่างย่ำแย่ แต่คงอยู่ได้ไม่นาน") [ 1 ]
- "Я регулярно ператрахиваю все кадры и точно знаю, кто врот , а кто не врот!" ในภาษารัสเซียที่ถูกต้องควรเป็น "Я регулярно ператр Я хиваю все кадры и точно знаю, кто вр Ё т , а кто не вр Ё т!" แปลว่า "ฉันสับเปลี่ยนกลุ่มคนเป็นประจำและรู้แน่ว่าใครโกหกและใครไม่" ผลของtrasiankaประโยคนี้ฟังดูเหมือน "ฉันเย็ดพวกเสนาธิการทั้งหมดเป็นประจำ และรู้แน่ว่าใคร(รับ) เข้าปากและใครไม่รับ" [ 2 ]
- "Я свое государство за цивилизованным миром не поведу." ("ฉันจะไม่นำพาประเทศของฉันตามแบบโลกที่เจริญแล้ว") [ 2 ] [ 3 ]อารมณ์ขันมาจากข้อเท็จจริงที่ว่าในหมู่ประชาชนชาวรัสเซียที่เอนเอียงไปทางอนุรักษ์นิยม คำว่า "โลกที่เจริญแล้ว" (โดยพื้นฐานแล้วหมายถึงโลกตะวันตก ) ได้กลายเป็นคำดูถูกที่มุ่งเป้าไปที่ฝ่ายตรงข้าม เมื่อหลังจากช่วงเวลาสั้นๆ ของการลดความตึงเครียดหลังยุคโซเวียต รัสเซียก็หันมาต่อต้านตะวันตกอีกครั้ง[ 4 ]
- "Я атеист, но я православный атеист." ("ฉันไม่เชื่อพระเจ้า แต่ฉันเป็น ผู้ไม่เชื่อพระเจ้า pravoslavny ") [ 3 ] [ 5 ] " pravoslavny (คริสเตียนออร์โธดอกซ์) " ไม่เชื่อพระเจ้าเป็นปฏิปักษ์ ; Lukashenko หมายความว่าเขาเชื่อมโยงตัวเองกับวัฒนธรรมคริสเตียนออร์โธดอกซ์ทางโลก
- "В свое время Германия была поднята из руин благодаря очень жесткой власти. Не все только плохое было связано в Германии с известным Адольфом Гитлером." ("เยอรมนีลุกขึ้นจากซากปรักหักพังด้วยการปกครองที่เข้มงวดมาก และไม่ใช่ทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับอดอล์ฟ ฮิตเลอร์ในเยอรมนีจะเลวร้าย [...]") คำสรรเสริญอดอล์ฟ ฮิตเลอร์ที่ลูกาเชนโกพูดในการให้สัมภาษณ์กับฮันเดลส์บลัตต์ในปี 1995 ส่งผลให้เกิดเรื่องอื้อฉาวทางการเมืองเล็กน้อย[ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]นับเป็นหนึ่งในคำกล่าวที่ก่อให้เกิดข้อถกเถียงของเขาที่กล่าวต่อสาธารณะ
- "А я сейчас вам покажу, откуда на Беларусь готовилось нападение" ("และตอนนี้ ฉันจะแสดงให้คุณเห็นว่าการโจมตีเบลารุสกำลังเตรียมพร้อมมาจากไหน") วลีนี้เริ่มต้นความพยายามของ Lukashenko ที่จะพิสูจน์ ความชอบธรรมของการรุกรานยูเครนของรัสเซียคลิปที่มีวลีนี้แทรกในสถานการณ์ต่างๆ ได้กลายเป็นมีม ทางอินเทอร์เน็ต ในปี 2022 [ 9 ]ได้รับความนิยมเป็นอันดับสองจากวลีของเขา "คนของเราจะมีชีวิตอยู่อย่างย่ำแย่ แต่ไม่นาน" [ 10 ]
ดูเพิ่มเติม
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ลูคาชิสม์
คำพูดเฉพาะถิ่นของ ลูคาเชนโก ( ภาษารัสเซีย : лукашизмы, лукашенкизмы ) คือคำพูดเฉพาะถิ่นของ ประธานาธิบดี อเล็กซานเดอร์ ลูคาเชนโก แห่งเบลารุส...
ตัวอย่างที่น่าสนใจ
"Не успел я узяцца за яйца как масла ишчэзла" ("ฉันแทบจะคว้าไข่ไม่ทัน เนยก็หายไปแล้ว") ลูคาเชนโกกำลังพูดถึงการต่อสู้ของเขากับปัญหาการขาดแคลนอาหารในเบลารุส ผลกระทบที่ตลกขบขันมาจาก การใช้คำหยาบคาย อย่างหนัก และความจริงที่ว่า "ไข่" (яйца)...
ดูเพิ่มเติม
แนวคิดแบบปูติน ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lukashisms&oldid=1358321322 "