กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

ภาษาถิ่นมาจี

Majhi ( ماجھی , ਮਾਝੀ , Mājhī , ออกเสียงว่า ) หรือที่รู้จักกันในชื่อปัญจาบกลางเป็นภาษาถิ่นของภาษาปัญจาบ เป็นภาษา ที่ใช้พูดกันใน ภูมิภาค Majhaและพื้นที่โดยรอบของปัญจาบ ใน...

ภาษาถิ่นมาจี

มาจิ
ปัญจาบกลาง
  • ਮਾਝੀ
  • มัชชี
  • ماجھی
ชาวพื้นเมืองปากีสถานอินเดีย
ภูมิภาคมัจฮาและพื้นที่โดยรอบ
เชื้อชาติชาวปัญจาบ
ชาห์มุคีกูร์มุคี
รหัสภาษา
ISO 639-3
กลอตโตล็อกmajh1252
ภาษาถิ่นของภาษาปัญจาบ

Majhi ( ماجھی , ਮਾਝੀ , Mājhī , ออกเสียงว่า[mä˩˥d̆.d͡ʒi] ) หรือที่รู้จักกันในชื่อปัญจาบกลางเป็นภาษาถิ่นของภาษาปัญจาบ เป็นภาษา ที่ใช้พูดกันใน ภูมิภาค Majhaและพื้นที่โดยรอบของปัญจาบ ใน ประเทศปากีสถานและอินเดียในปัจจุบัน[ 1 ] Majhi เป็นภาษาถิ่นที่อยู่ระหว่างภาษาถิ่น ปัญจาบ ตะวันออกและตะวันตก

ผู้ที่ใช้ภาษาถิ่นนี้เป็นภาษาแม่จะถูกเรียกขานด้วยชื่อ ' Majhail '

ภาษาถิ่นย่อยและการกระจายทางภูมิศาสตร์

ด้านล่างนี้คือรายชื่อภาษาถิ่นย่อยบางส่วนของภาษามาจิ เนื่องจากเอกสารเกี่ยวกับภูมิภาคเฉพาะมีจำกัด จึงได้ละเว้นภาษาถิ่นบางส่วนและเขตปกครองที่เกี่ยวข้องไป

พันธุ์ Majhi ยังพูดกันโดยกำเนิดในเขตHafizabad , Kasur , Mandi Bahauddin , Nankana Sahib , Tarn TaranและWazirabad

คุณลักษณะทั่วไป

สรรพนามส่วนบุคคล

Majhi ไม่ใช้สรรพนามบุรุษที่สองแบบกรรมวาจกtē̃ แต่ใช้tū̃ แทน

ในเมือง Majhi คำสรรพนามเฉียงพหูพจน์tusā̃และasā̃รวมถึงคำสรรพนามระเหย บางครั้งอาจสูญหายไป

คำต่อท้ายสรรพนาม

หนึ่งในคุณลักษณะที่โดดเด่นที่สุดของภาษามาจิคือการใช้คำต่อท้ายสรรพนาม ซึ่งเป็นลักษณะที่พบได้ร่วมกับ ภาษาปัญ จาบ ตะวันตก

คำต่อท้ายสรรพนามเป็นคำช่วยที่ใช้แทนคำกริยา ช่วย ซึ่งทำหน้าที่คล้ายสรรพนาม โดยทำหน้าที่ตาม บทบาทเฉพาะและสอดคล้องกับบทบาทนั้นในด้านบุคคลและจำนวน (เช่นเดียวกับสรรพนาม)

บทบาทเชิงความหมาย/ไวยากรณ์ที่คำต่อท้ายสรรพนามสามารถทำหน้าที่ได้มีดังนี้:

Majhi ใช้คำต่อท้ายสรรพนามสำหรับบุคคลที่สองและบุคคลที่สาม และสำหรับทั้ง กาล ปัจจุบันและกาลอดีต[ 2 ]

ตึง ปัจจุบัน อดีต
บุคคล เอกพจน์ พหูพจน์ เอกพจน์ พหูพจน์
อันดับที่ 2 ฉัน

ای

เจ

ਜੇ جے

สาอี

ਸਾਈ سائی

ซาเจ

ਸਾਜੇ ساجے

อันดับ 3 ซู

ਸੂ سُو

เน

ਨੇ نے

สาสู

ਸਾਸੂ ساسُو

ซาเนะ

ਸਾਨੇ سانے

ตัวอย่าง คำกริยาใน รูปอดีตกาล สมบูรณ์ (ที่ระบุผู้กระทำในรูปกรรมวาจก):

ตึง บุคคล ตัวเลข มาจิ มาตรฐานปัญจาบ การแปล
ปัจจุบัน อันดับที่ 2 ร้องเพลง.kī kītā ī ?tē̃ kī kītā ?เจ้าทำอะไรลงไป?
pl.jinnā khādhā jejinnā tusā̃ khādhā มากเท่าที่คุณกินไปแล้ว
อันดับ 3 ร้องเพลง.mēnū̃ suṇāī os ne mēnū̃ suṇāī เขา/เธอได้บอกฉัน แล้ว
pl.pāṇī pītā neเอนา̃ เนปาณี ปิตาเฮพวกเขาดื่มน้ำแล้ว
อดีต อันดับที่ 2 ร้องเพลง.เจส ตะรฮา̃ ฆัลลิยา̃ ซาอีจิส ตะรฮา̃ เต̃คัลลิยาซังตามทางที่ท่านได้ส่งพวกเขาไป
pl.cacer syātā sājetusā̃ cacer syātā คุณจำญาติของ คุณได้
อันดับ 3 ร้องเพลง.ṉḍe นู̃ ริดเด ซาซู ?เอส เนอัท นู ริดเดซัน ?เขา/เธอต้มไข่หรือเปล่า?
pl.laṛāī kītī sāneเอนา̃ เนลาṛāī กีติสีพวกเขาทะเลาะกัน

คอปูล่า

บ่อยครั้งที่คำต่อท้ายสรรพนามจะเข้ามาแทนที่คำกริยาช่วยปกติ (ของบุคคลและจำนวนเดียวกัน) ในภาษามาจิโดยสิ้นเชิง

โดยทั่วไปมักใช้กับสรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์ne (ਨੇ / نے ) หรือnẽ (ਨੇਂ / نیں ) แทนhanการใช้แบบนี้แพร่หลายมากจนปัจจุบันถือเป็นลักษณะพื้นฐานของภาษามาจิ ใช้เพื่อแยกแยะภาษานี้ออกจากภาษาถิ่นอื่นๆ

วลี มาจิ มาตรฐานปัญจาบ
พวกเขานอนหลับ oh sōṉde ne

ਓਹ ਸੌਂਦੇ ਨੇ اوہ سوندے نے

oh sōṉde han

ਉਹ ਸੌਂਦੇ ਹਨ اوہ سوندے ہن

- คำกริยาช่วยทางเลือกอื่นๆ

บุรุษที่หนึ่งเอกพจน์ā̃หรือ (ਆਂ, ਜੇ / آں، جے ) ถูกนำมาใช้ เช่นmẽ karnā ʷā̃ / (ਮੈਂ ਕਰਨਾ ਆਂ , ਮੈਂ ਕਰਨਾ ਜੇ / میں کرنا آں ، میں کرنا جے )

บุคคลที่สามเอกพจน์īหรือè (ਏ, ਵੇ, ਈ / اے, وے, ای ) ถูกนำมาใช้ เช่นṓ คาร์ดาī (ਉਹ ਕਰਦਾ / اوہ کردا ای )

คุณสมบัติอื่นๆ

hē(gā) sīใช้ แทนsīgā

สรรพนามวิเศษณ์

ภาษา มาจิใช้ สรรพนามวิเศษณ์บอกลักษณะประเภท kiññและkivẽซึ่งโดยพื้นฐานแล้วพบได้ทั่วไปใน ภาษาถิ่นปัญ จาบ ตะวันตก

สรรพนามวิเศษณ์ มาจิ มัลไวโดอาบีปาฮารี-โพธวารีฮินด์โกซาราอิกิจัตกี
แบบนี้ ēṉj , ēvẽ

ਐਂਞ, ਐਵੇਂ اینج, ایویں

เอวา

ਐਵੇਂ ایویں

ēdā̃

ਐਦਾਂ ایدّاں

iṉj

ਇੰਞ اِنج

iṉjū

ਇੰਞੂ اِنجوُ

hiṉj, īvẽ

ਹਿੰਞ, ਈਵੇਂ اِیویں / ہِنج

iṉj

ਇੰਞ اِنج

แบบนั้น oṉj, ovẽ

ਓਂਞ, ਓਵੇਂ اَنج

โอเว่

ਐਵੇਂ اوویں

odā̃

ਐਵੇਂ اودّاں

อุญจ์

ਐਵੇਂ اُنج

อุนจู

ਐਵੇਂ اُنجوُ

huṉj / ūvẽ

ਐਵੇਂ اوویں / ہجنج

อุญจ์

ਐਵੇਂ اُنج

ยังไง? kiṉj, kivẽ

ਕਿੰਞ, ਕਿਵੇਂ کنج, کویں

คิฟ

ਕਿਵੇਂ کویں

kiddā̃

ਕਿੱਦਾਂ کداں

kiṉj

ਕਿੰਞ کنج

kiṉjū

ਕਿੰਞੂ کنجو

kiṉj, kīvẽ

ਕਿੰਞ, ਕੀਵੇਂ کنج, کیویں

kiṉj

ਕਿੰਞ کنج

ยังไง jiṉj, jivẽ

ਜਿੰਞ, ਜਿਵੇਂ کنج, کویں

จิเว่

ਜਿਵੇਂ کویں

จิดดา̃

ਜਿੱਦਾਂ کداں

จิ๊จ

ਜਿੰਞ کنج

จิ๋นจู

ਜਿੰਞੂ کنجو

jiṉj, jīvẽ

ਜਿੰਞ, ਜੀਵੇਂ کنج, کیویں

จิ๊จ

ਜਿੰਞ کنج

- การใช้คำลงท้ายกริยา -na แทน -da สำหรับมุมมองบุคคลที่หนึ่งและบุคคลที่สอง

วลี มาจิ ภาษาปัญจาบมาตรฐานที่เขียน
ฉันทำ mẽ kar ʷā̃̀

ਮੈਂ ਕਰ ਨਾ ਆਂ میں کرنا آں

mẽ kardā hā̃

ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ میں کردا ہاں

เรากลับบ้านกันเถอะ (ม.) asī kàr jā ne ā̃̀ [ a ]

ਅਸੀ ਘਰ ਜਾ ਨੇ ਆਂ اسی گھر جانے آں

asī̃ kàr jānde hā̃

ਅਸੀਂ ਘਰ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ اسی گھر جاندے ہاں

เรา (f.) ทำ asī̃ kar niyā̃ ʷā̃̀

ਅਸੀ ਕਰ ਨੀਆਂ ਆਂ اسی کرنِياں واں

asī̃ kardiyā̃ hā̃

ਅਸੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਾਂ اسی کردِياں ہاں

คุณ (ร้องเพลง) ทำ tū̃ kar aĩ̀

แชร์

tū̃ kardā haĩ

ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ تجوں کردا ہیں

คุณ (หญิงพหูพจน์) ทำ tusī kar niyā̃ ò/je

ਤੁਸੀ ਕਰ ਨੀਆਂ ਓ/ਜੇ تسی کرنِياں او/جے

tusī̃ kardiyā̃ ho

ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹੋ تسی کردِياں ہو

ตัวอย่างของ Majhi

ประโยค การถอดเสียง การแปล
ชาห์มุคี กูรมุขี
تجوں لہور جاندا سیںਤੂੰ ਲਹੌਰ ਜਾਂਦਾ ਸੈਂtū̃ lahaur jāndā saĩคุณเคยไปลาฮอร์
میں پہلوں ہی آکھدا ساںਮੈਂ ਪਹਿਲੋਂ ਹੀ ਆਖਦਾ ਸਾਂmaĩ pahlõ hī ākhdā sā̃ฉันพูดไปแล้วนี่นา
اوده بھرجائی کتھے سنਓਦਣ ਭਰਜਾਈ ਕਿੱਥੇ ਸਨoddaṇ bharjāī kitthe sanวันนั้นพี่สะใภ้ไปไหนกันหมด?

ความแตกต่างย่อยของไดอะเลคตัล

มาจิทางตะวันออกเฉียงเหนือ

ภาษามาจิภาคตะวันออกเฉียงเหนือ หมายถึงภาษาถิ่นย่อยที่พูดกันในพื้นที่ตั้งแต่เขตเซียลคอตไป จนถึงแม่น้ำราวี

มันได้รับอิทธิพลจาก โดอาบี อย่างมาก

Majhi ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือใช้การผันคำกริยากาลอดีตของคำกริยาḍahṇā (ਡਹਿਣਾ / ڈہศาสนาพุทธ ) เพื่อสร้างกาลต่อเนื่อง แทนที่จะเป็นpēṇā (ਪੈਣਾ/ پَیا ) ซึ่งใช้โดยภาษาย่อย Majhi อื่น ๆ และภาษาถิ่นปัญจาบ

วลี มาจิตะวันออก นายพลมาจิ มาตรฐานปัญจาบ
เขา( ใกล้เคียง )กำลัง ทำeh karaṇ ḍahyā sī

ਏਹ ਕਰਣ ਡਹਿਆ ਸੀ اوہ کر ڈہیا سی

eh kardā pyā sī

ਏਹ ਕਰਦਾ ਪਿਆ ਸੀ اوہ کردا پیا سی

eh kar rahyā sī

ਇਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ اوہ کر رہیا سی

เธอ( dist. )กำลังทำ oh karaṇ ḍahī hē

ਓਹ ਕਰਣ ਡਹੀ ਹੈ اوہ کر ڈہی اے

oh kardī paī hē

ਓਹ ਕਰਦੀ ਪਈ ਹੈ اوہ کردی پئی ہے

oh kar rahī hē

ਉਹ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ اوہ کر رہی ہے

ในภาษามาจิภาคตะวันออกเฉียงเหนือ นอกจากการแทนที่คำกริยาช่วยด้วยneแล้ว ยังพบว่าคำต่อท้ายสรรพนามบุรุษที่สองพหูพจน์je (ਜੇ / جے ) มักจะเข้ามาแทนที่hoอีก ด้วย

วลี มาจิทางตะวันออกเฉียงเหนือ นายพลมาจิ
คุณจะกลับบ้าน tusī̃ ghar jāṉde je

ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਜਾਂਦੇ ਜੇ تسیں گھر جاندے جے

tusī̃ ghar jāṉde ho

ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ تسیں گھر جاندے ہو

สำเนียง Majhi แบบนี้ยังมีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนเสียงเสียดแทรกไร้เสียงที่ เกิดจากลิ้นแตะเพดานปาก ( /s/ ) ที่ไม่ใช่เสียงพยัญชนะต้นและไม่ใช่เสียงพยัญชนะคู่ ให้กลายเป็นเสียง เสียด แทรกที่เกิดจากเส้นเสียง ( /ɦ/ ) กล่าวคือ เสียง sจะได้ยินเป็นเสียงh ซึ่ง เสียง hนี้แตกต่างจากเสียงh ทั่วไปในสัทศาสตร์ ตรงที่ไม่มีวรรณยุกต์

คำ การสะกดคำภาษาปัญจาบ การออกเสียงทั่วไป การออกเสียงแบบภาคตะวันออกเฉียงเหนือ การแปล
tusī̃ਤੁਸੀਂ

تسیں

[tʊsĩ] [tʊɦĩ] คุณ (พหูพจน์/คำยกย่อง)
อาสาฑาਅਸਾਡਾ

อัสซากา

[ɐ̆saˑɖˑa] [ɐ̆ɦaˑɖˑa] ของเรา / ของฉัน (คำยกย่อง)
ไพเซ่ਪੈਸੇ

پیسے

[pɛˑsˑe] [pɛːɦe] เงิน

มาจิตะวันตกเฉียงเหนือ

ภาษามาจีตะวันตกเฉียงเหนือ หมายถึงภาษาถิ่นย่อยที่พูดกันในภาคตะวันตกเฉียงเหนือของ ภูมิภาค มาจีในประเทศปากีสถานโดยส่วนใหญ่อยู่ในเขตคุจรัตเจลุมและภิมเบอร์

ในพื้นที่เหล่านี้ เสียง 'h' ต้นคำจะเบาลงและมีวรรณยุกต์มากขึ้น จนในที่สุดก็หายไปในภาษาปัญจาบสำเนียงบน เช่นปาฮารี-โพธวารีและฮาซาเรวัล ฮินด์โกรวมถึงโดกรีเช่น คำอย่างhatth (ਹੱਥ / ہَتّھ ) "มือ" จะออกเสียง ว่า àtthมากกว่า

ความแตกต่างที่เห็นได้ชัดอีกประการหนึ่งคือการใช้คำต่อท้ายแทนสำหรับกริยาอนาคตแบบบอกเล่า:

นายพลมาจิ มาจิตะวันตกเฉียงเหนือ การแปล
kare gā

ਕਰੇਗਾ کرے گا

kare dā

ਕਰੇਦਾ کرے دا

เขาจะทำ
khāṇ giyā̃

ਖਾਣਗੀਆਂ کھاه گیاں

khāṇ diyā̃

ਖਾਣਦੀਆਂ کھاه دیاں

[พวกเขา] (หญิง) จะกิน
jāvo ge

ਜਾਵੋਗੇ جاوو گے

jāvo de

ਜਾਵੋਦੇ جاوو دے

คุณ (พหูพจน์ ชาย) จะไป
samjhā̃ gī

ਸਮਝਾਂਗੀ سمجھاں گی

samjhā̃ dī

ਸਮਝਾਂਦੀ سمجھاں دی

ฉัน (หญิง) จะเข้าใจ

ภาษามาจิทางตะวันตกเฉียงเหนือยังมีคำกริยาช่วยในอดีตเฉพาะของตนเอง ซึ่งผันตามเพศและจำนวน ต่างจากภาษามาจิสาขาย่อยอื่นๆ ที่คำกริยาช่วยผันตามบุคคลและจำนวน

นายพลมาจิ มาจิตะวันตกเฉียงเหนือ การแปล
tū̃ nhāyā sēṉ

ਤੂੰ ਨ੍ਹਾਇਆ ਸੈਂ توں نھایا سیں

tū̃ nhāyā āhā

ਤੂੰ ਨ੍ਹਾਇਆ ਆਹਾ توں نھایا آہا

คุณ (sm) ได้อาบน้ำแล้ว
oh kiddhar sī?

สวัสดี? اوہ کدھر سی,

oh kiddhar āhī?

สวัสดี? اوہ کدھر آہی;

เธออยู่ที่ไหน?
mēṉ paṉchī vekhe san

ਮੈਂ ਪੰਛੀ ਵੇਖੇ ਸਨ میں پنچھی ویکھے سن

mēṉ paṉchī vekhe āhe

ਮੈਂ ਪੰਛੀ ਵੇਖੇ ਆਹੇ میں پنچھی ویکھے آہے

ฉันเคยเห็นนก
บักกริยาณ มะเมียยายัน ซัน

ਬੱਕਰੀਆਂ ਮਮਿਆਈਆਂ ਸਨ بکریاں ممیائیاں سن

บักกริยาณ มามะยายามัง อาฮิยาṉ

ਬੱਕਰੀਆਂ ਮਮਿਆਈਆਂ ਆਹੀਆਂ بکریاں ممیائیاں آہیاں

แพะร้องเสียงแหลม

ดูเพิ่มเติม

หมายเหตุ

  1. ^ kàrซึ่งหมายถึง "บ้าน" มักออกเสียงว่า kārในภาษามาจิตะวันตกเฉียงเหนือ (ที่พูดใน เขต คุชราเจลุมและภิมเบอร์ ) เนื่องจากสระออกเสียงยาว
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Majhi_dialect&oldid=1356592616 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ภาษาถิ่นมาจี

Majhi ( ماجھی , ਮਾਝੀ , Mājhī , ออกเสียงว่า ) หรือที่รู้จักกันในชื่อปัญจาบกลางเป็นภาษาถิ่นของภาษาปัญจาบ เป็นภาษา ที่ใช้พูดกันใน ภูมิภาค Majhaและพื้นที่โดยรอบของปัญจาบ ใน...

ภาษาถิ่นย่อยและการกระจายทางภูมิศาสตร์

ด้านล่างนี้คือรายชื่อภาษาถิ่นย่อยบางส่วนของภาษามาจิ เนื่องจากเอกสารเกี่ยวกับภูมิภาคเฉพาะมีจำกัด จึงได้ละเว้นภาษาถิ่นบางส่วนและเขตปกครองที่เกี่ยวข้องไป

สรรพนามส่วนบุคคล

Majhi ไม่ใช้สรรพนามบุรุษที่สองแบบกรรมวาจกtē̃ แต่ ใช้ tū̃ แทน

คำต่อท้ายสรรพนาม

หนึ่งในคุณลักษณะที่โดดเด่นที่สุดของภาษามาจิคือการใช้คำต่อท้ายสรรพนาม ซึ่งเป็นลักษณะที่พบได้ร่วมกับ ภาษาปัญ จาบ ตะวันตก