กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 7 นาที

เหงียน

เหงียน ( chữ Hán : 阮 ; บางครั้งย่อว่า Ng̃ ) เป็น นามสกุล ที่พบได้บ่อยที่สุด ในหมู่ ชาวเวียดนาม นอกประเทศเวียดนาม นามสกุลนี้มักจะเขียนโดยไม่มี เครื่องหมายกำกับเสียง ว่า เหงียน [ a...

เหงียน

เหงียน
Chữ Hán for Nguyễn
การออกเสียงฮานอย: [ŋwiə̯n˧ˀ˥] ไซ่ง่อน : [ŋwiə̯ŋ˧˩˧ ]
ภาษาเวียดนาม
ชื่ออื่นๆ
รูปแบบต่างๆเรือน , หยวน

เหงียน ( chữ Hán :; บางครั้งย่อว่าNg̃ ) เป็นนามสกุล ที่พบได้บ่อยที่สุด ในหมู่ชาวเวียดนามนอกประเทศเวียดนาม นามสกุลนี้มักจะเขียนโดยไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียงว่าเหงียน [ a ] ​​[ b ] จากการประมาณการบางส่วนพบว่า 30 ถึง 39 เปอร์เซ็นต์ของชาวเวียดนามมีนามสกุลนี้[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]

ที่มาและการใช้งาน

Nguyễnคือการถอดเสียง การออกเสียงภาษา จีน-เวียดนามของตัวอักษร阮ซึ่งเดิมใช้เขียนชื่อรัฐในมณฑลกานซูหรือ ruanซึ่งเป็นเครื่องดนตรีจีนโบราณ [ 4 ] [ 5 ]ตัวอักษรจีนเดียวกันนี้มักถูกเขียนเป็นอักษรโรมันว่า Ruǎnในภาษาจีนกลางและ Yuenในภาษาจีนกวางตุ้ง [ 6 ]

การกระจายตัวของนามสกุลในเวียดนาม

บันทึกแรกสุดที่กล่าวถึงบุคคลที่มีนามสกุลเหงียน (Nguyễn) คือคำบรรยายเกี่ยวกับการเดินทางไปยังเมืองเจียวโจวของ เห งียนฟูขุนนาง แห่ง ราชวงศ์จินตะวันออกและครอบครัว ซึ่งบันทึกไว้เมื่อปี ค.ศ. 317 เหตุการณ์หลายอย่างในประวัติศาสตร์เวียดนามมีส่วนทำให้ชื่อนี้มีความสำคัญมากขึ้น ในปี ค.ศ. 1232 หลังจากยึด อำนาจจาก ราชวงศ์ลี้แล้ว เจิ่นถูโด ( Trần Thủ Độ)บังคับให้ลูกหลานของราชวงศ์ลี้เปลี่ยนนามสกุลเป็นเหงียน เมื่อโฮกวีลี่ (Hồ Quý Ly)โค่นล้มราชวงศ์เจิ่นเขาได้สังหารลูกหลานของราชวงศ์นี้เป็นจำนวนมาก ดังนั้นเมื่อราชวงศ์โฮล่มสลายในปี ค.ศ. 1407 ลูกหลานของเขาจำนวนมากจึงเปลี่ยนนามสกุลเป็นเหงียนด้วยความหวาดกลัวการแก้แค้น[ 7 ] ในปี ค.ศ. 1592 เมื่อ ราชวงศ์ Mạcล่มสลายลูกหลานของพวกเขาก็เปลี่ยนนามสกุลเป็น Nguyễn ในช่วงปลายศตวรรษที่ 16 ตระกูล Tư Mã จาก Thanh Hóa ก็เปลี่ยนนามสกุลเป็น Nguyễn และตั้งถิ่นฐานในCochinchinaเมื่อราชวงศ์ Nguyễn (ลูกหลานของขุนนาง Nguyễn ) ขึ้นครองอำนาจในปี ค.ศ. 1802 ลูกหลานบางส่วนของขุนนาง Trịnhเกรงว่าจะถูกลงโทษจึงเปลี่ยนนามสกุลเป็น Nguyễn ในขณะที่บางส่วนหนีไปทางเหนือสู่ประเทศจีน[ 7 ]

ศิลาจารึกเวียดนามจากปี ค.ศ. 1699 ในสมัยราชวงศ์เลบันทึกชื่อผู้สืบทอดหน้าที่ในการบูชาบรรพบุรุษและพิธีกรรมของตระกูล โดยส่วนใหญ่มีนามสกุลว่าเหงียน (Nguyễn)

การใช้งานของชาวเวียดนามในต่างแดน

นามสกุล Nguyễn แพร่หลายในเวียดนามและขยายไปถึงนอกประเทศ เนื่องจากมีชาวเวียดนามอพยพ จำนวนมากและกระจายอยู่ทั่วประเทศ นอกเวียดนาม นามสกุลนี้มักจะเขียนโดยไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียง เช่นNguyen Nguyen เป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับ 7 ในออสเตรเลียในปี 2006 [ 8 ] (รองจากSmithในสมุดโทรศัพท์เมลเบิร์น เท่านั้น [ 9 ] ) และเป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับ 54 ในฝรั่งเศส[ 10 ]เป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับ 41 ในนอร์เวย์ในปี 2020 [ 11 ]และเป็นนามสกุลต่างชาติที่พบมากที่สุดในสาธารณรัฐเช็ก [ 12 ] เนื่องจากชาวไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่ใช้นามสกุลที่มาจากบิดา Nguyen จึงเป็นนามสกุลที่สืบทอดกันมาที่พบมากที่สุดในไอซ์แลนด์[ 13 ]

ในสหรัฐอเมริกา นามสกุล Nguyen เป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับที่ 38 และมีผู้ใช้มากกว่า 437,000 คน[ 14 ]ตามสำมะโนประชากรปี 2010และเป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับที่ 57 และ 229 ตามลำดับ ใน สำมะโนประชากร ปี 2000 [ 15 ]และ1990 [ 16 ]นอกจากนี้ยังเป็นนามสกุลที่พบมากที่สุดในกลุ่มชาวเอเชียตะวันออก[ 17 ]และได้รับการจัดอันดับที่ 124 ในดัชนีประกันสังคมของสหรัฐอเมริกา[ 18 ]ในปี 2022 นามสกุล Nguyen เป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับที่ 57 ในออสเตรเลียทั้งหมด[ 19 ]

วงศ์ย่อย

ตามธรรมเนียมเวียดนาม ผู้คนจะถูกเรียกด้วยชื่อจริง ไม่ใช่ชื่อสกุล แม้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการก็ตาม อย่างไรก็ตาม บางกลุ่มมีความแตกต่างจากกลุ่มเหงียนอื่นๆ โดยการถ่ายทอดส่วนหนึ่งของชื่อที่ปกติถือว่าเป็นชื่อกลางให้แก่บุตรหลาน การปฏิบัติเช่นนี้พบได้บ่อยในเด็กชายมากกว่าเด็กหญิง กลุ่มย่อยที่โดดเด่นบางกลุ่มภายในตระกูลเหงียน ได้แก่:

  • Nguyễn Phước หรือ Nguyễn Phúc (阮福) : นามสกุลของ สมาชิกในครอบครัว ขุนนาง Nguyễnและสมาชิกทุกคนในจักรพรรดิราชวงศ์ Nguyễn
  • Nguyễn Đình阮廷
  • Nguyễn Hữu阮有
  • Nguyễn Cảnh阮景
  • Nguyễn Khắc阮克
  • Nguyễn Tiến阮進
  • Nguyễn Đức阮德
  • Nguyễn Minh阮明
  • Nguyễn Thanh阮清
  • Nguyễn Ngọc阮玉
  • Nguyễn Văn阮文
  • Nguyễn Quang阮光
  • Nguyễn Xuân阮春
  • Nguyễn Huy阮輝
  • Nguyễn Hoàng阮黃
  • Tôn Thất尊室(Tôn Nữ尊女สำหรับผู้หญิง): นามสกุลสำหรับสมาชิก ราชวงศ์ เหงียนที่ไม่ใช่ทายาทโดยตรงของจักรพรรดิ

การออกเสียง

การออกเสียงภาษาเวียดนามคือ[ŋwiən˦ˀ˥]ในภาษาถิ่นทางเหนือ หรือ [ŋwiəŋ˨˩˦]ในสำเนียงใต้ ในทั้งสองกรณี อยู่ในพยางค์เดียว[ŋ]คือเสียงนาสิกลารกที่พบในกลางคำภาษาอังกฤษsi ng er[ 20 ] [ w]คือเสียงกึ่งสระที่พบในคำภาษาอังกฤษ w in[iə]คือเสียงควบสระขึ้นซึ่งเสียงคล้ายกับเสียงควบสระ/ɪə/สำเนียงมาตรฐานของอังกฤษของearสุดท้าย[n]เกิด ขึ้นในคำภาษาอังกฤษ n et

นอกจากนี้ ในภาษาเวียดนาม คำว่า Nguyễn ยังออกเสียงโดยมีวรรณยุกต์ด้วย ในเวียดนามใต้ ออกเสียงโดยมีวรรณยุกต์ตก คือ ระดับเสียงจะลดลงจากระดับกลางไปสู่ระดับต่ำสุดของช่วงเสียงของผู้พูด แล้วจึงค่อยๆ สูงขึ้นกลับไปที่ระดับกลาง ในเวียดนามเหนือ ออกเสียงโดยมี วรรณยุกต์สูงขึ้น แบบแหบแห้งคือ ระดับเสียงจะสูงขึ้นจากระดับกลางไปสู่ระดับสูงสุดของช่วงเสียงของผู้พูด แต่เส้นเสียงจะถูกบีบรัด คล้ายกับการหยุดเสียงที่เส้นเสียงตรงกลางสระ

การออกเสียงทั่วไปของผู้พูดภาษาอังกฤษได้แก่/ w ɪ n / win , [ 21 ] [ 22 ] / n ˈ j ɛ n / noo- YENและ/ ˈ n j ə n / NEW -ən [ 23 ]

การเปลี่ยนนามสกุล

หนังสือลำดับวงศ์ตระกูลของตระกูล Nguyễn Tựu บันทึกว่านามสกุลของพวกเขาเดิมคือ Vũ (武) แต่ต่อมาได้เปลี่ยนเป็น Nguyễn (阮) เนื่องจากข้อบังคับของราชวงศ์ Lê [ด้วยเหตุนั้น พวกเขาจึงเปลี่ยนนามสกุล หวุด เป็น เหงียน (因丕買𢬭武𫜵阮; Nhân věy mới đổi Vũ làm Nguyễn)

ในประวัติศาสตร์ของเวียดนาม มีหลายช่วงเวลาที่ผู้คนเปลี่ยนนามสกุลเป็นเหงียน (Nguyễn)

เมื่อราชวงศ์ลี้ล่มสลายในปี 1232 ตรันถูโดผู้บงการการโค่นล้มราชวงศ์ ได้บังคับให้ทายาทของราชวงศ์ลี้ใช้ชื่อสกุลของตน เนื่องจากข้อห้ามเรื่องการตั้ง ชื่อ ที่เกี่ยวข้องกับตรันลี้ ปู่ของจักรพรรดิตรันกั๋

ตั้งแต่ปี ค.ศ. 457 ถึงค.ศ. 1401 ในเมืองไฮดวงและบางส่วนของเมืองไฮฟองในปัจจุบัน มีเขตของตระกูลฟี (ภาษาเวียดนาม: huyện Phí Gia ) ในช่วงปลายราชวงศ์ลีและราชวงศ์เจิ่นมีผู้คนจำนวนมากเปลี่ยนชื่อเป็นเหงียนและเหงียนฟี ต่อมาในสมัยราชวงศ์เล ราชสำนักได้เปลี่ยนชื่อเขตนี้เป็นคิมถั่น

เมื่อราชวงศ์มักล่มสลายในปี 1592 ลูกหลานของพวกเขาก็ได้เปลี่ยนนามสกุลเป็นเหงียน

Trần Quang Diệu (เช่นเดียวกับภรรยาของเขาBùi Thị Xuân ) ทำงานเป็นข้าราชการระดับสูงให้กับราชวงศ์ Tây Sơnต่อต้านNguyễn Ánhหลังจากราชวงศ์ Tây Sơn พ่ายแพ้ ลูก ๆ ของเขาได้ใช้ชื่อต่าง ๆ หรือเปลี่ยนชื่อ (คนหนึ่งเปลี่ยนเป็น Nguyễn) เพื่อหลีกเลี่ยงการแก้แค้น

ตรงกันข้ามกับความเชื่อที่แพร่หลายว่าผู้ปกครองเวียดนามอนุญาตให้ข้าราชบริพารใช้ชื่อสกุลของราชวงศ์เพื่อแสดงความจงรักภักดี ความจริงแล้วการใช้ชื่อสกุลของราชวงศ์โดยไม่มีเชื้อสายสืบสกุลที่ถูกต้องนั้นถือเป็นเรื่องต้องห้ามอย่างร้ายแรง บุคคลใดที่ใช้ชื่อสกุลของราชวงศ์โดยไม่ถูกต้องอาจต้องเผชิญกับบทลงโทษอย่างรุนแรง รวมถึงการบังคับเปลี่ยนชื่อ การถูกปลดออกจากตำแหน่งราชการ การเนรเทศ หรือแม้กระทั่งโทษประหารชีวิตนโยบายนี้มีรากฐานมาจาก ประเพณี การห้ามใช้ชื่อสกุลและได้รับการยืนยันอย่างชัดเจนผ่านพระราชกฤษฎีกา ความเชื่อผิดๆ นี้มักถูกนำมาใช้เพื่ออธิบายความแพร่หลายของชื่อสกุล Nguyễn ในเวียดนามสมัยใหม่ โดยอ้างว่าเป็นผลมาจากอิทธิพลของราชวงศ์ Nguyễn (ค.ศ. 1802–1945) ซึ่งเป็นราชวงศ์สุดท้ายของประเทศ อย่างไรก็ตาม นามสกุลของราชวงศ์ผู้ปกครองคือเหงียนฟุก (阮褔) ไม่ใช่แค่ เหงียน (阮) เท่านั้น

ในปี พ.ศ. 2484 เหงียน วัน ตวง (阮文祥) ซึ่งเดิมชื่อ เหงียน ฟุก ตวง (阮褔祥) ได้เข้าร่วม การ สอบราชการ[ 24 ]จักรพรรดิเถียว ตรี (紹治) ทรงมีพระราชดำรัสให้ลบชื่อของเขาออกจากรายชื่อผู้สำเร็จการศึกษา เปลี่ยนชื่อเป็น เหงียน วัน ตวง และส่งตัวเขาไปยังสำนักตรวจสอบเพื่อลงโทษ ผลก็คือ ตวงถูกตัดสินให้เนรเทศเป็นเวลาหนึ่งปี[ 25 ]นอกจากนี้ เจ้าหน้าที่การศึกษาในระดับจังหวัด เมือง และอำเภอ รวมถึงเจ้าหน้าที่ของราชวิทยาลัย เจ้าหน้าที่สอบ กระทรวงพิธีการ และสำนักตรวจสอบ ต่างก็ถูกลดตำแหน่งและลงโทษตามความเหมาะสม[ 26 ]

นี่เป็นข้อความที่ตัดตอนมาจากบันทึกที่แท้จริงแห่งภาคใต้อันยิ่งใหญ่ ( chữ Hán :大南寔錄; Đế Nam thực lục):

承สวรรค์都察院治罪。…省、府、縣學臣,監臣、場官、禮部,竝都察院,各分別降罰。

Thừa Thiên trường tú tài sách hữu Nguyễn Phúc Tường giả, đế ố kỳ máo dụng quốc tính, mếnh cách khứ tú tài danh tịch, cải vi Nguyễn Văn Tường, Giao Do Sát viến trị tội... Tỉnh, phủ, huyến học thần, giám thần, trờng quan, Lễ bộ, tịnh โด สาท เวียน, các phân biết giáng phhat.

ในทะเบียนผู้ได้รับใบอนุญาตสอบของรัฐเถื่อเทียน มีบุคคลหนึ่งชื่อ เหงียน ฟุก แตง (阮福祥) จักรพรรดิไม่พอพระทัยที่เขาใช้ชื่อราชวงศ์ (阮福) อย่างผิดกฎหมาย จึงทรงมีพระราชดำรัสเพิกถอนทะเบียนผู้ได้รับใบอนุญาต เปลี่ยนชื่อเป็น เหงียน วัน แตง (阮文祥) และส่งตัวให้สำนักอุทกณัฐลงโทษ... เจ้าหน้าที่การศึกษาประจำจังหวัด เมือง และอำเภอ เจ้าหน้าที่สถาบันการศึกษา เจ้าหน้าที่สอบ กระทรวงพิธีการ และสำนักอุทกณัฐ ต่างก็ได้รับโทษในระดับที่แตกต่างกันไป

— Đi Nam thực lục 大南寔錄, เล่มที่ 22 卷之二十二 (พงศาวดารที่สาม)

บุคคลสำคัญ

บุคคลที่มีชื่อนี้ ได้แก่:

Hồ Chí Minhเกิดที่ Nguyễn Sinh Cung และใช้ชื่อต่าง ๆ พร้อมนามสกุล Nguyễn ตลอดอาชีพของเขา ( Nguyễn Tất Thành , Nguyễn Ái Quốc ) เขาไม่เป็นที่รู้จักในชื่อ Hồ Chí Minh จนกระทั่งช่วงบั้นปลายชีวิต

หมายเหตุอธิบาย

  1. ^หากเขียนโดยไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียง คำว่า "Nguyen" อาจทำให้สับสนกับ "nguyên" หรือ "Nguyên" ซึ่งเป็นคำที่แตกต่างกันและเป็นชื่อบุคคลที่แตกต่างกันตามลำดับ
  2. ^ในภาษาฝรั่งเศส "Nguyên" เป็นอีกรูปแบบหนึ่งของการสะกดชื่อ Nguyen ซึ่งทั้งสองแบบต่างจากการสะกดในภาษาเวียดนามดั้งเดิม บางครั้งมีการใช้ "Nguyên" เนื่องจากในภาษาฝรั่งเศส ตัวอักษร "ê" มีลักษณะการเขียนที่ใกล้เคียงกับ "ễ" มากที่สุด
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nguyen&oldid=1360584806 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ เหงียน

เหงียน ( chữ Hán : 阮 ; บางครั้งย่อว่า Ng̃ ) เป็น นามสกุล ที่พบได้บ่อยที่สุด ในหมู่ ชาวเวียดนาม นอกประเทศเวียดนาม นามสกุลนี้มักจะเขียนโดยไม่มี เครื่องหมายกำกับเสียง ว่า เหงียน [ a...

ที่มาและการใช้งาน

Nguyễn คือการถอดเสียง การออกเสียงภาษา จีน-เวียดนาม ของตัวอักษร阮ซึ่งเดิมใช้เขียนชื่อรัฐใน มณฑลกานซู หรือ ruan ซึ่งเป็นเครื่องดนตรีจีนโบราณ [ 4 ] [ 5 ] ตัวอักษรจีนเดียวกันนี้มักถูกเขียนเป็นอักษรโรมันว่า Ruǎn ใน ภาษาจีนกลาง และ Yuen ใน ภาษาจีน กวางตุ้ง [ 6 ]

การใช้งานของชาวเวียดนามในต่างแดน

นามสกุล Nguyễn แพร่หลายในเวียดนามและขยายไปถึงนอกประเทศ เนื่องจากมี ชาวเวียดนามอพยพ จำนวนมากและกระจายอยู่ทั่วประเทศ นอกเวียดนาม นามสกุลนี้มักจะเขียนโดยไม่มีเครื่องหมายกำกับเสียง เช่น Nguyen Nguyen เป็นนามสกุลที่พบมากเป็นอันดับ 7 ในออสเตรเลียในปี 2006 [ 8 ]...

วงศ์ย่อย

ตามธรรมเนียมเวียดนาม ผู้คนจะถูกเรียกด้วยชื่อจริง ไม่ใช่ชื่อสกุล แม้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการก็ตาม อย่างไรก็ตาม บางกลุ่มมีความแตกต่างจากกลุ่มเหงียนอื่นๆ โดยการถ่ายทอดส่วนหนึ่งของชื่อที่ปกติถือว่าเป็นชื่อกลางให้แก่บุตรหลาน...