กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 7 นาที

คำอธิษฐานเพื่อยูเครน

2428 เพลง/เพลงสวดแห่งศตวรรษที่ 19/CS1: ค่าปริมาณยาว/CS1 แหล่งที่มาภาษายูเครน (สหราชอาณาจักร)/เรียบเรียงโดย Mykola Lysenko/เพลงรักชาติยูเครน

" บทภาวนาเพื่อยูเครน " ( ภาษาอูเครน: Молитва за Україну , โรมาไนซ์ : Molytva za Ukrainu ) เป็นเพลงชาติยูเครนที่แต่งขึ้นในปี 1885 และกลายเป็นเพลงประจำชาติของยูเครน...

คำอธิษฐานเพื่อยูเครน

บทความนี้ดีมาก คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม

คำอธิษฐานเพื่อยูเครน
บทเพลงประสานเสียงและเพลง สวดทางจิตวิญญาณ โดยมิโคลา ลีเซนโก
พิมพ์โน้ตดนตรี
โน้ตเพลง เรียบเรียงสำหรับคณะนักร้องประสานเสียง โดยโอเล็กซานเดอร์ โคชิตส์ (ทศวรรษ 1910)
ชื่อพื้นเมืองМолитва за Украйну
ข้อความโดยโอเล็กซานเดอร์ โคนีสกี
ภาษายูเครน
ที่ตีพิมพ์1885  ( 1885 )
การให้คะแนนคณะนักร้องประสานเสียงSATB

" บทภาวนาเพื่อยูเครน " ( ภาษาอูเครน: Молитва за Україну , โรมาไนซ์ :  Molytva za Ukrainu ) เป็นเพลงชาติยูเครนที่แต่งขึ้นในปี 1885 และกลายเป็นเพลงประจำชาติของยูเครน เนื้อเพลงประพันธ์โดยโอเล็กซานเดอร์ โคนีสกีและทำนองประพันธ์โดยมิโคลา ลีเซนโกโดยเริ่มแรกตั้งใจให้คณะนักร้องประสานเสียงเด็ก เป็นผู้ ขับร้อง เพลงนี้กลายเป็นเพลงปิดท้ายประจำในพิธีกรรมของคริสตจักรกรีกคาทอลิกยูเครนริสตจักรออร์โธดอกซ์แห่งยูเครนและคริสตจักรอื่นๆ เพลงนี้มีความสำคัญระดับชาติเมื่อมีการขับร้องโดยคณะนักร้องประสานเสียงจำนวนมากในช่วงสงครามประกาศอิสรภาพของยูเครนในปี 1917–1920 บทเพลงนี้ตั้งใจให้เป็นเพลงประจำชาติอย่างเป็นทางการของยูเครนมีการใช้ในพิธีปิดการประชุมสภาเขตและมีการขับร้องในงานสำคัญระดับชาติหลายงาน

เพลง "Prayer for Ukraine" ถูกนำมาขับร้องในกรุงเคียฟเมื่อปี 2544 ระหว่างขบวนพาเหรดเฉลิมฉลองครบรอบ 10 ปีแห่งเอกราชของยูเครนและยังถูกนำไปใช้ในพิธีกรรมทางศาสนาทั่วโลก เพื่อตอบสนองต่อการรุกรานยูเครนของรัสเซียเมื่อวันที่ 26 กุมภาพันธ์ 2565 คณะนักร้องประสานเสียงยูเครน Dumka แห่งนิวยอร์กได้ขับร้องเพลงนี้ในช่วงเปิดรายการSaturday Night Live

ประวัติศาสตร์

โอเล็กซานเดอร์ โคนีสกีเขียน บทกวี รักชาติระหว่างวันที่ 28 มีนาคม พ.ศ. 2428 ในเคียฟ[ 1 ] [ 2 ]ในช่วงเวลาที่รัฐบาลจักรวรรดิรัสเซียปราบปรามการใช้ภาษาอูเครน [ 3 ] ทำนองและการเรียบเรียงเสียงประสานแต่งโดยมิโคลา ลีเซนโก นักแต่งเพลงผู้เป็นแรงบันดาลใจให้กับโรงเรียนการแต่งเพลงแห่งชาติของยูเครน[ 4 ]

ลายเซ็นของไลเซนโก ปี ค.ศ. 1885
พิมพ์โน้ตดนตรี
โน้ตเพลงพร้อมการถอดเสียงเป็นอักษรโรมัน เรียบเรียงสำหรับคณะนักร้องประสานเสียงโดยโอเล็กซานเดอร์ โคชิตส์ (ทศวรรษ 1910)

พิมพ์ในลวีฟในฤดูร้อนปี พ.ศ. 2428 มีไว้สำหรับคณะนักร้องประสานเสียงเด็ก[ 1 ] [ 2 ]ชื่อแรกอ่าน: Молитва Гімнѣ, на жѣночи голоси. โคลวา โอ. Я. Кониського, музика Миколы лисенка, — львовѣ., 1885, лит[ографія] П. พริเอลเลียกา, 4 с. (บทสวด. เพลงสรรเสริญ สำหรับเสียงผู้หญิง. เนื้อเพลงโดย O. Ya. Konysky, ดนตรีโดย Mykola Lysenko, Lviv., 1885, ภาพพิมพ์หินโดย P. Pryshliak, 4 หน้า). [ 1 ]เพลงนี้มาในรูปแบบโน้ต ดนตรี โดยมีส่วนแยกสำหรับเสียงโซปราโนและ เสียง อัลโต[ 1 ]การเรียบเรียงเพลงนี้พิสูจน์แล้วว่ายากเกินไปสำหรับคณะนักร้องประสานเสียงเด็กทั่วไป[ 2 ]

เมื่อวันที่ 2 สิงหาคม การสวดมนต์ได้จัดขึ้นครั้งแรกในเมืองเทอร์โนปิลในงานวรรณกรรมและดนตรีเนื่องในโอกาสที่นักเรียนจากลวีฟเดินทางไปที่โปดิลยา[ 5 ]

บทสวดนี้แพร่หลายในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 ในรูปแบบการเรียบเรียงสำหรับคณะนักร้องประสานเสียงผสมโดยViktor Matiukในปี 1907 และKyrylo StetsenkoและOleksandr Koshytsในช่วงทศวรรษ 1910 [ 1 ] บทสวด นี้มีความสำคัญเชิงสัญลักษณ์ในช่วงสงครามประกาศอิสรภาพของยูเครนในปี 1917–1920 ซึ่งในครั้งนั้นมีสมาชิกคณะนักร้องประสานเสียงหลายพันคนร่วมแสดง โดยมี Kyrylo Stetsenko เป็นผู้ควบคุมวง ณจัตุรัส Bohdan Khmelnytskyในกรุงเคียฟ [ 1 ] บทสวดนี้ถูกขับร้องในงานชุมนุมรักชาติเมื่อวันที่ 20 ธันวาคม 1917 และในโอกาสของพระราชบัญญัติการรวมชาติของUPRและWUPRเมื่อวันที่ 22 มกราคม 1919 [ 1 ]

เมื่อวันที่ 14 กรกฎาคม พ.ศ. 2541 ตามความคิดริเริ่มของคณะรัฐมนตรีแห่งยูเครนบทเพลงนี้เป็นส่วนหนึ่งของโครงการกฎหมายที่จดทะเบียนภายใต้หมายเลข 1229 "เกี่ยวกับเนื้อหาของเพลงชาติแห่งรัฐของยูเครนและเพลงสรรเสริญแห่งจิตวิญญาณของยูเครน" ผู้ริเริ่มโครงการคืออนาโตลี โฮลูบเชนโก ชาวเมืองมาริอูปอลและดำรงตำแหน่งรองนายกรัฐมนตรีคนแรกของยูเครน ในขณะนั้น (พ.ศ. 2540-2532) [ 6 ] [ 7 ]

เนื้อเพลง

ต้นฉบับภาษาอูเครนอักษรละตินยูเครนการถอดเสียง IPAการแปลวรรณกรรมโดย Dmytro Shostak

Боже великий, кдиний, Нам Украйну храни, Волі і світу промінням Ти โชว์ осіни. Світлом науки і знання Нас, дітей, просвіти, В чистій любові до краю, Ти нас, Боже, зрости. Молимось, Боже кдиний, Нам Украйну храни, Всі сво ласки й щедроти Ти на люд наш зверни. Дай йому волю, дай йому долю, Дай доброго світу, щастя, Дай, Боже, народу І многая, многая літа.

Bože velykyj, jedynyj, Nam Ukrainu chrany, Voli i svitu prominniam, Ty ii osiny. Svitlom nauky และ znannia Nas, ditej, ความเจริญรุ่งเรือง, V čystij liubovi do kraju, Ty nas, Bože, zrosty โมลีมอช, โบเช เยดีนยจ์, นัม อูครานู ครานี , Vsi svoi lasky j ščedroty, Ty na liud naš zverny. ดาจ โจมู โวลิอู, ดาจ โจมู โดลิอู, ดาจ โดโบ รโฮ สวิตู, ščastia, ดาจ, โบเช, นาโรดู อิ มโนฮาจา, มโนฮาจา ลิตา

[ˈbɔ.ʒe ʋe.ˈɫɪ.kɪj je.ˈdɪ.nɪj | ] [ˈnɑm ʊ.krɐ.ˈji.nʊ xrɐ.ˈnɪ ‖] [ˈʋɔ.lʲi (j)i‿ˈsʲʋʲi.tʊ pro.ˈmʲinʲ.nʲɐm | ] [ˈtɪ ji.ˈji o.sʲi.ˈnɪ ‖] [ˈsʲʋʲit.ɫom nɐ.ˈu.kɪ (j)i‿ˈznɑnʲ.nʲɐ | ] [ˈnɑzʲ‿dʲi.ˈtɛj pro.sʲʋʲi.ˈtɪ ‖] [u̯‿ˈtʃə.sʲtʲij lʲʊ.ˈbɔ.ʋʲi do ˈkrɑ.jʊ | ] [ˈtɪ nɐz‿ˈbɔ.ʒe zro.ˈstɪ ‖] [ˈmɔ.ɫɪ.mosʲ | ˈbɔ.ʒe je.ˈdɪ.nɪj | ] [nɐm ʊ.krɐ.ˈji.nʊ xrɐ.ˈnɪ ‖] [u̯sʲi sʋo.ˈji ˈɫɑ.skɪ‿j‿ˈʃtʃɛ.dro.tɪ | ] [ˈtɪ nɐ ˈlʲud nɐʒ‿zʋer.ˈnɪ ‖] [ˈdɑj jo.ˈmu ˈʋɔ.lʲʊ | ˈdɑj jo.ˈmu ˈdɔ.lʲʊ | ] [ˈdɑj ˈdɔ.bro.ɦo ˈsʲʋʲi.tʊ | ˈʃtʃɑ.sʲtʲɐ ‖] [ˈdɑj ˈbɔ.ʒe nɐ.ˈrɔ.dʊ | ] [i‿ˈmnɔ.ɦɐ.jɐ | ˈmnɔ.ɦɐ.jɐ lʲi.ˈtɑ ‖]

ข้าแต่พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่และทรงฤทธานุภาพ โปรด ปกป้องยูเครนอันเป็นที่รักของเรา โปรดประทานอิสรภาพและแสงสว่าง แห่งรัศมีอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ แก่เธอ โปรดประทานความรู้และปัญญา แก่เรา ลูกๆ ตัวน้อยของพระองค์ ขอให้เราเติบโต ในความรักอันบริสุทธิ์และนิรันด ร์ ข้าแต่พระเจ้า เราขออธิษฐาน ข้าแต่พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ โปรด ปกป้องยูเครนอันเป็นที่รักของเรา โปรดประทาน ความเมตตาและพระคุณทั้งหมดของพระองค์ แก่ประชาชนและประเทศของเรา โปรดประทานอิสรภาพและปัญญาแก่เรา โปรด นำทางเราไปสู่โลกที่เมตตา โปรดประทานโชคลาภที่ดีแก่เรา ตลอดไป    

การใช้งาน

โบสถ์

“คำอธิษฐานเพื่อยูเครน” ปิดท้ายพิธีกรรมทางศาสนาใน คริ สตจักรกรีกคาทอลิกยูเครน [ 2 ] [ 8 ] [ 9 ]เช่นเดียวกับคริสตจักรออร์โธดอกซ์แห่งยูเครนและคริสตจักรอื่นๆ[ 10 ]

เพลงชาติทางจิตวิญญาณ

เพลงชาติจะถูกร้องในตอนท้ายของการประชุมของเขตปกครอง [ 11 ] [ 12 ]เขต [ 13 ] [ 14 ]และสภาเมือง[ 15 ] [ 16 ]โอกาสอื่นๆ ได้แก่วันแห่งความสามัคคีของยูเครน [ 17 ] [ 18 ]วันรำลึกโฮโลโดมอร์ [ 19 ]และวันครบรอบการเนรเทศชาวตาตาร์ไครเมีย [ 20 ]ในบันทึกความทรงจำของเขาTaras Hunczakเล่าว่าเพลงนี้เปิดคอนเสิร์ตในปี 1991 ที่ โรงละครโอ เปร่า และ บัลเลต์แห่งชาติ Taras Shevchenkoซึ่งจัดโดยVerkhovna Rada (รัฐสภาของยูเครน) เพื่อเฉลิมฉลองครบรอบ 125 ปีวันเกิดของMykhailo Hrushevsky [ 21 ]มีการแสดงบนถนนKhreshchatykซึ่งเป็นถนนสายหลักของเคียฟในปี 2001 ระหว่างการเฉลิมฉลองครบรอบ 10 ปีแห่งเอกราชของยูเครนนิตยสารUkrainian Weeklyบรรยายว่าเป็น "อาจเป็นช่วงเวลาที่สร้างแรงบันดาลใจมากที่สุดช่วงหนึ่งของขบวนพาเหรด" [ 22 ]ในปี 2007 คณะนักร้องประสานเสียงพื้นบ้านยูเครน Veryovkaได้ขับร้องเพลงนี้ในพิธีเปิดการประชุม Verkhovna Rada ครั้งที่ 6 [ 23 ]

การบันทึก

โอเรยาในชุดพื้นเมืองขณะเข้าร่วมพิธีทางศาสนาในโบสถ์

เพลง "Prayer for Ukraine" ได้รับการบันทึกเสียงหลายครั้ง[ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] Oreyaซึ่งเป็นคณะนักร้องประสานเสียงที่เน้นดนตรีของยูเครน ได้เลือกเพลงนี้เป็นเพลงแรกในอัลบั้มปี 2000 ของพวกเขา โดยใช้ชื่ออัลบั้มเป็นชื่อเพลง นอกจากนี้ยังเป็นเพลงเปิดอัลบั้มครบรอบ 20 ปีของพวกเขาในปี 2009 อีกด้วย[ 29 ]ในปี 2002 คณะนักร้องประสานเสียง Bandurist ของยูเครนได้บันทึกเพลง "Prayer for Ukraine" ในอัลบั้มGolden echoes of Kyiv [ 30 ] [ 31 ] ในปี 2020 Mykhailo KhomaจากDzidzioได้บันทึกเพลงนี้ร่วมกับวงYouth Symphony Orchestra of UkraineโดยมีOksana Lynivเป็น ผู้ควบคุมวง [ 32 ]

2022

"Prayer for Ukraine" ได้รับการบรรเลงในพิธีทางศาสนาในระดับนานาชาติที่เกี่ยวข้องกับการรุกรานยูเครนของรัสเซียซึ่งเป็นการเตรียมการล่วงหน้าสำหรับความขัดแย้ง[ 33 ]ในวันที่ 24 กุมภาพันธ์ 2022 ซึ่งเป็นวันที่การรุกรานเริ่มต้นอย่างเป็นทางการ วงLos Angeles Chamber Orchestraได้บรรเลง "Prayer for Ukraine" ที่เรียบเรียงโดย Serge Liberovsky บรรณารักษ์ดนตรีของวง ในคอนเสิร์ตชุดหนึ่งในซานตาโมนิการะหว่างDivertimento for String Trio ของโมสาร์ท และSerenade for Winds ของดโวรัก โดยมีการแนะนำเพลงนี้ด้วยการกล่าวถึงความสำคัญของเพลง[ 3 ]ในวันที่ 26 กุมภาพันธ์ คณะนักร้องประสานเสียงยูเครน Dumka แห่งนิวยอร์กซึ่งเป็นกลุ่มที่ก่อตั้งขึ้นในปี 1949 "เพื่ออนุรักษ์และส่งเสริมมรดกทางดนตรีอันล้ำค่าของยูเครน" [ 34 ]ได้บรรเลงเพลงสวดนี้ในช่วงเปิดรายการSaturday Night Liveโดยยืนอยู่หลังโต๊ะเทียนที่จัดเรียงเป็นคำว่า "Kyiv" [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ]

ดูเพิ่มเติม

  • คณะนักร้องประสานเสียง Capella Oreya – "Prayer For Ukraine" (2000) | อัลบั้มเต็มบนYouTube
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Prayer_for_Ukraine&oldid=1339943572 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คำอธิษฐานเพื่อยูเครน

" บทภาวนาเพื่อยูเครน " ( ภาษาอูเครน: Молитва за Україну , โรมาไนซ์ : Molytva za Ukrainu ) เป็นเพลงชาติยูเครนที่แต่งขึ้นในปี 1885 และกลายเป็นเพลงประจำชาติของยูเครน...

ประวัติศาสตร์

โอเล็กซานเดอร์ โคนีสกี เขียน บทกวี รักชาติ ระหว่างวันที่ 28 มีนาคม พ.ศ.

เนื้อเพลง

Боже великий, кдиний, Нам Украйну храни, Волі і світу промінням Ти โชว์ осіни. Світлом науки і знання Нас, дітей, просвіти, В чистій любові до краю, Ти нас, Боже, зрости. Молимось, Боже кдиний, Нам Украйну храни, Всі сво ласки й щедроти Ти на люд наш зверни.

โบสถ์

“คำอธิษฐานเพื่อยูเครน” ปิดท้ายพิธีกรรมทางศาสนาใน คริ สต จักรกรีกคาทอลิกยูเครน [ 2 ] [ 8 ] [ 9 ] เช่นเดียวกับ คริสตจักรออร์โธดอกซ์แห่งยูเครน และคริสตจักรอื่นๆ [ 10 ]