รางวัลฟาสเทนราธ
สถาบันสองแห่งมอบรางวัล Fastenrathได้แก่Fundación Premio Fastenrath ซึ่งมอบให้แก่นักเขียนชาวสเปนและผลงานภาษาสเปนของพวกเขา และPremi Fastenrathสำหรับ ผลงาน ภาษาคาตาลันทั้งสองสถาบันก่อตั้งขึ้นจากมรดกหลังมรณกรรมของJohannes Fastenrath Hürxthal [ 1 ]
พื้นหลัง
ลุยส์ โกลด์มันน์ (1858–1914) ภรรยาม่ายของโยฮันเนส ฟาสเตนราธ ฮูร์กซ์ทาล (1839–1908) นักเขียนและผู้ชื่นชอบภาษาสเปน หลังจากสามีของเธอเสียชีวิตที่เมืองโคโลญจน์เมื่อวันที่ 18 มีนาคม 1908 เธอต้องการใช้มรดกของเธอจัดตั้งโครงการต่างๆ เพื่อสนับสนุนนักเขียนในภาษาสเปนและคาตาลัน โดยได้ก่อตั้งมูลนิธิขึ้นสองแห่ง:
ก.สำหรับ "รางวัลฟาสเตนราธ" ซึ่งมีทุนก่อตั้ง 70,000 ไพนต์ (ในปี ค.ศ. 1908) เขาได้มอบอำนาจให้พระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13ดำเนินการในวิธีที่ดีที่สุดที่พระองค์ทรงเห็นสมควร โดยอยู่ภายใต้มูลนิธิที่จัดตั้งรางวัลสำหรับนักเขียนชาวสเปน โดยมีข้อกำหนดว่าผู้ได้รับรางวัลจะต้องได้รับการตั้งชื่อว่า ฮวน ฟาสเตนราธ เพื่อเป็นเกียรติแก่เขา
ข.สำหรับรางวัล "Premi Fastenrath" ซึ่งมีทุนก่อตั้ง 14,000 ไพนต์ (ในปี 1908) เขาได้มอบอำนาจให้สภาเมืองบาร์เซโลนาดำเนินการในวิธีที่ดีที่สุดเท่าที่เขาเห็นว่าเหมาะสม โดยจัดตั้งรางวัลขึ้นในงานFloral Gamesที่บาร์เซโลนา ซึ่งเป็นสถาบันทางวรรณกรรมที่มีความเชื่อมโยงอย่างใกล้ชิดกับเธอและสามีผู้ล่วงลับของเธอ โดยมีข้อกำหนดให้ต้องใช้ชื่อของ Juan Fastenrath เพื่อเป็นเกียรติ แก่รางวัลดังกล่าว
ฟันดาซิออน เปรมิโอ ฟาสเตนราธ (1909–2003)
ประวัติศาสตร์
Luise Goldmann ได้เขียนจดหมายถึงกษัตริย์อัลฟอนโซที่ 13 เพื่อแสดงวัตถุประสงค์ในการก่อตั้งสถาบันและวิธีการสนับสนุนทางเศรษฐกิจของสถาบันดังกล่าว[ 2 ]
เพื่อดำเนินการตามภารกิจของ Luise Goldmann พระเจ้าอัลฟอนโซที่ 13 ได้ทรงจัดตั้งมูลนิธิรางวัล Fastenrath ขึ้นเมื่อวันที่ 12 พฤษภาคม พ.ศ. 2452 โดยขึ้นอยู่กับราชวงศ์ด้วยทุนเริ่มต้น 70,000 pts และมอบหมายให้ราชบัณฑิตยสถานสเปนเป็นผู้บริหารมูลนิธิ[ 3 ]และด้วยเหตุนี้จึงมีอำนาจในการเสนอข้อเสนอต่อพระมหากษัตริย์เพื่อมอบรางวัลดังกล่าว หลังจากมีการอภิปรายและลงคะแนน โดยพระมหากษัตริย์จะเป็นผู้พระราชทานรางวัลในท้ายที่สุด
ในเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 มูลนิธิ Premio Fastenrathกลายเป็นองค์กรที่ขึ้นอยู่กับกระทรวงศึกษาธิการและศิลปะ[ 4 ]และในเดือนกันยายน พ.ศ. 2478 ก็ได้รับการประกาศให้เป็น "องค์กรการกุศลเอกชน" [ 5 ]ภายใต้การคุ้มครองของรัฐบาลแห่งสาธารณรัฐและบริหารงานโดยสถาบันศิลปะแห่งสเปนในขณะนั้น
ในทำนองเดียวกันกับมูลนิธิรางวัล Fastenrath ราชบัณฑิตยสถานสเปนได้บริหารจัดการมูลนิธิหลายแห่งที่มีวัตถุประสงค์ในการมอบรางวัลที่คล้ายคลึงกัน โดยอาศัยมรดกที่บุคคลหรือกองทุนส่วนตัวมอบให้ ในช่วงกลางเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2546 ราชบัณฑิตยสถานได้ควบรวมมูลนิธิในสังกัดจำนวน 11 แห่ง ซึ่งหนึ่งในนั้นคือ "มูลนิธิรางวัล Fastenrath" เพื่อจัดตั้งเป็นมูลนิธิรางวัลราชบัณฑิตยสถานสเปน[ 6 ]
องค์กร
รางวัลนี้มอบให้เป็นประจำทุกปี โดยมอบให้แก่ผลงานที่เป็นภาษาสเปน สร้างสรรค์โดยนักเขียนสัญชาติสเปน ไม่ว่าจะเป็นผลงานวรรณกรรมหรือวิทยาศาสตร์ โดยมีข้อกำหนดว่าผลงานนั้นต้องได้รับการตีพิมพ์มาก่อนแล้ว ในตอนแรก ผลงานที่ส่งเข้าประกวดจะต้องได้รับการตีพิมพ์ในปีเดียวกับปีที่จัดประกวด แต่เมื่อมีการแบ่งการประกวดออกเป็นหลายรอบและหลายรูปแบบ สูงสุดถึงห้ารอบ จำนวนปีที่ตีพิมพ์ก่อนหน้าก็เปลี่ยนไปเช่นกัน เพื่อให้ผลงานที่ตีพิมพ์แล้วทั้งหมดมีโอกาสส่งเข้าประกวดและได้รับรางวัลเท่าเทียมกัน ไม่ว่าจะเป็นรางวัลในรูปแบบใดก็ตาม ในกรณีของบทละคร ในการประกวดรอบแรกๆ บทละครนั้นจะต้องเคยเปิดแสดงรอบปฐมทัศน์มาก่อน ซึ่งข้อกำหนดนี้ได้ถูกเปลี่ยนแปลงในภายหลัง ดังนั้น สำหรับ "รางวัลฟาสเตนราธ" การประกวดรอบสุดท้ายจึงเป็นการประกวด "รางวัลฟาสเตนราธ 2002" ซึ่งมอบรางวัลในปี 2003 จำนวนเงินรางวัลมาจากรายได้จากกองทุนที่จัดตั้งขึ้น และมีการเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา โดยเริ่มต้นที่ 2,000 pts (ค.ศ. 1909–1946), 4,000 คะแนน (ค.ศ. 1947–?), 8,000 คะแนน (ค.ศ. 1955, 1958), 5,000 คะแนน (ค.ศ. 1963), 6,000 คะแนน (ค.ศ. 1956–1957, 1959–1962, 1964–1991), 500,000 คะแนน (ค.ศ. 1992–1998) จนถึง 2,000,000 คะแนน หรือเทียบเท่า 12,020 ยูโร (ค.ศ. 1999–2002) จะเห็นได้ว่า การคงเงินรางวัลไว้เท่าเดิมโดยไม่มีการเพิ่มขึ้นถึงสองครั้งในช่วงเวลาที่ยาวนานมากถึงสามสิบห้าปี ทำให้รางวัลนี้ในช่วงเวลาดังกล่าวมีคุณค่าเชิงสัญลักษณ์และเป็นเครื่องยืนยันมากกว่าคุณค่าที่แท้จริง และมีส่วนช่วยเพียงเพราะถือว่าเป็นรางวัลสูงสุดสำหรับนักเขียนในภาษาสเปน
การโทรและมอบรางวัล "Fundación Premio Fastenrath" (1909–2003)
| ปี[ 7 ] | เรียก | ระยะเวลาการตีพิมพ์ | ผู้เขียน | งาน | โหมด |
|---|---|---|---|---|---|
| 1910 | ฟาสเทนราธ 1909 | 1909 | คาร์ลอส เฟอร์นันเดซ ชอว์ | ลา วิดา โลคา | ทั่วไป |
| 1911 | ฟาสเทนราธ 1910 [ n 1 ] | 1910 | ริคาร์โด้ เลออน และโรมาน [อดีต] อาร์ตูโร เรเยส อากีลาร์ [อดีต] | El amor de los amores [อดีต-æquo] Béticas [อดีต-æquo] | ทั่วไป |
| 1912 | ฟาสเทนราธ 1911 [ n 2 ] | 1911 | Ciro Bayo y Segurola | Lazarillo Español. Guía de vagos en tierras de España por un peregrino industrioso | ทั่วไป |
| 1913 | Fastenrath 1912 [ n 3 ] | 1912 | มานูเอล เด ซานโดวาล และ คูโตลี อิบาร์รา | De mi cercado | ทั่วไป |
| 1914 | ฟาสเทนราธ 1913 | 1913 | มาร์กอส ราฟาเอล บลังโก เบลมอนเต | Al sembrar los trigos | ทั่วไป |
| 1915 | ฟาสเทนราธ 1914 | 1914 | คอนชา เอสปินา และ ตาเกิล เด เซอร์นา | La esfinge maragata [ 8 ] | ทั่วไป |
| 1916 | ฟาสเทนราธ 1915 | 1915 | อเลฮานโดร เปเรซ ลูจิน | La casa de la Troya [ 9 ] | ทั่วไป |
| 1917 | ฟาสเทนราธ 1916 | 1916 | เอนริเก เด เมซา โรซาเลส | เอล ซิเลนซิโอ เด ลา การ์ตูฆา[ 10 ] | ทั่วไป |
| 1918 | ฟาสเทนราธ 1917 | 1917 | เมาริซิโอ โลเปซ-โรเบิร์ตส์ และ เทอร์รี่ | บ้านที่แท้จริง[ 11 ] | ทั่วไป |
| 1919 | Fastenrath 1918 [ 12 ] | 1918 | กิเยร์โม ดิอาซ กาเนฮา | El sobre en blanco | ทั่วไป |
| 1920 | Fastenrath 1919 [ 13 ] | 1919 | ว่างเปล่า | ว่างเปล่า[ 14 ] | บทกวี |
| 1921 | Fastenrath 1919 [ 15 ] [ 16 ] | พ.ศ. 2462-2463 | ฮวน เด กอนเตรราส และ โลเปซ เด อายาลา | Poemas castellanos [ 17 ] | บทกวี |
| 1921 | Fastenrath 1920 [ 16 ] | พ.ศ. 2462-2463 | นาร์ซิโซ อลองโซ กอร์เตส | ซอร์ริลลา. ซูวิดาและซูสโอบราส 3 เล่ม[ 17 ] | เรียงความวรรณกรรม |
| 1922 | Fastenrath 1921 [ 18 ] | พ.ศ. 2462-2464 | ฟรานซิสโก คัมบา | การปฏิวัติของลาญโญ | นิยาย |
| 1923 | ฟาสเทนราธ 1922 | พ.ศ. 2462-2465 | บิเซนเต้ แลมเปเรซ และ โรเมีย[ 4 ] | Arquitectura พลเรือนespañola de los siglos I al XVIII | ประวัติศาสตร์ |
| 1924 | Fastenrath 1923 (การแก้ไข) | พ.ศ. 2462-2466 | มิเกล ฮิเมเนซ อากีโน | คำแปลต่างๆ จากภาษากรีกและละติน | โรงภาพยนตร์ |
| 1925 | ฟาสเทนราธ 1924 | พ.ศ. 2464-2467 | โฆเซ่ เดล ริโอ ไซนซ์ | Versos del mar y otros poemas | บทกวี |
| 1926 | ฟาสเทนราธ 1925 | พ.ศ. 2464-2468 | อังเคล วาลบูเอนา ปรัต | ลอส ออโต้ ซาคราเมนตาเลส เด กัลเดรอน การจำแนกและการวิเคราะห์ | เรียงความวรรณกรรม |
| 1927 | Fastenrath 1926 [ n 5 ] | พ.ศ. 2465-2469 | อันโตนิโอ ปอร์ราส มาร์เกซ | เอล เซนโทร เด ลาส อัลมาส | นิยาย |
| 1928 | ฟาสเทนราธ 1927 | พ.ศ. 2466-2460 | เฟลิกซ์ เดอ ยาโนส อี ตอร์ริกลิอา | Así llegó a reinar อิซาเบล ลา คาโตลิกา | ประวัติศาสตร์ |
| 1929 | ฟาสเทนราธ 1928 | พ.ศ. 2467-2461 | ยูเซบิโอ เด กอร์เบีย เลมนี | Los que no perdonan | โรงภาพยนตร์ |
| 1930 | ฟาสเทนราธ 1929 | พ.ศ. 2468-2462 | เอดูอาร์โด ลุยส์ เดล ปาลาซิโอ ฟอนตัน | เอสปูมา | บทกวี |
| 1931 | ฟาสเทนราธ 1930 [ n 6 ] | พ.ศ. 2469-2473 | เอมิลิโอ การ์เซีย โกเมซ | Un texto arabe ตะวันตก de la Leyenda de Alejandro según el manuscrito ár. XXVII ของ Biblioteca de la Junta สำหรับ Ampliación de Estudios | เรียงความวรรณกรรม |
| 1932 | Fastenrath 1931 [ n 7 ] | พ.ศ. 2460-2474 | ว่างเปล่า | ว่างเปล่า | นิยาย |
| 1933 | ฟาสเทนราธ 1932 | พ.ศ. 2461-2475 | อากุสติน มิลลาเรส คาร์โล | Tratado de Paleografía Española | ประวัติศาสตร์ |
| 1934 | Fastenrath 1933 (การแก้ไข) | พ.ศ. 2462-2476 | ฮิโปลิโต กอนซาเลซ และ โรดริเกซ เด ลา เปญา 'ฮูลิโอ โรมาโน' | เปโดร อันโตนิโอ เด อลาร์คอน นักเขียนนวนิยายโรแมนติก | โรงภาพยนตร์ |
| 1935 | ฟาสเทนราธ 1934 | พ.ศ. 2473-2477 | โฮเซ่ มาเรีย โมรอน และบาร์ริเอนตอส | เหมืองแร่ดาว | บทกวี |
| 1936 | ฟาสเทนราธ 1935 | พ.ศ. 2474-2478 | โฮเซ่ มาเรีย เด คอสซิโอ และ มาร์ติเนซ-ฟอร์ตุน | Los toros en la poesía คาสเทลลานา. สตูดิโอและอันโตโลเกีย | เรียงความวรรณกรรม |
| 1937 | Fastenrath 1936 [ n 8 ] | ----- | ----- | ----- | ----- |
| 1938 | Fastenrath 1937 [ n 8 ] | ----- | ----- | ----- | ----- |
| 1939 | Fastenrath 1938 [ n 8 ] | ----- | ----- | ----- | ----- |
| 1940 | Fastenrath 1939 [ n 8 ] | ----- | ----- | ----- | ----- |
| 1941 | ฟาสเทนราธ 1940 | ฟรานซิสโก เด คอสซิโอ และ มาร์ติเนซ-ฟอร์ตุน | มาโนโล | นิยาย | |
| 1942 | ฟาสเทนราธ 1941 | Luciano de Taxonera [อดีต-æquo] Ricardo del Arco และ Garay [อดีต-æquo] | Un politico español del siglo XIX. González Bravo y su tiempo (1811-1871) [อดีต] เฟอร์นันโด เอล กาโตลิโก. Artífice de la España Imperial [อดีต-æquo] | ประวัติศาสตร์ | |
| พ.ศ. 2486 | ฟาสเทนราธ 1942 | อาเดรียโน เดล วัลเล อี รอสซี | อาร์ปาฟิลด์ | บทกวี | |
| 1944 | ฟาสเทนราธ 1943 | Dámaso Alonso และ Fernández de las Redondas [อดีต-æquo] Juan Antonio Zunzunegui และ Loredo [อดีต-æquo] | ลาโปเอเซียเดซานฮวนเดลาครูซ (Desde esta ladera) [ex-æquo] ¡Ay..., estos hijos! [อดีต-æquo] | เรียงความวรรณกรรมนวนิยาย | |
| พ.ศ. 2488 | ฟาสเทนราธ 1944 | ฟรานซิสโก เลย์นา เซอร์ราโน | ประวัติศาสตร์กัวดาลาฮาราและซูสเมนโดซาสและลอสซิกลอสที่ 15 และ 16 | ทั่วไป | |
| 1946 | ฟาสเทนราธ 1945 | ฮวน อันโตนิโอ กาเบซาส | รูเบน ดาริโอ. (อัน โปตา ยู อูนา วีดา) | ละคร | |
| 1947 | ฟาสเทนราธ 1946 | จิเนส เดอ อัลบาเรดา เอร์เรรา | โรแมนเซโร เดล แคริบเบียน | บทกวี | |
| 1948 | ฟาสเทนราธ 1947 | จูเลียน มาริอาส อากิเลรา | มิเกล เด อูนามูโน | เรียงความวรรณกรรม | |
| 1949 | ฟาสเทนราธ 1948 | คาร์เมน ลาโฟเรต์ ดิอาซ | นาดา | นิยาย | |
| 1950 | ฟาสเทนราธ 1949 | ว่างเปล่า | ว่างเปล่า | ทั่วไป | |
| 1951 | ฟาสเทนราธ 1950 | พ.ศ. 2489-2493 | โฆเซ่ โลเปซ รูบิโอ | Celos en el aire | ละคร |
| 1952 | ฟาสเทนราธ 1951 | เลโอโปลโด ปาเนโร ตอร์บาโด | Escrito a cada instante | บทกวี | |
| 1953 | ฟาสเทนราธ 1952 | คาร์ลอส บูโซโญ ปรีเอโต | Teoría de la expresión poética | เรียงความวรรณกรรม | |
| 1954 | ฟาสเทนราธ 1953 | นิยาย | |||
| 1955 | ฟาสเทนราธ 1954 | หลุยส์ การ์เซีย เด บัลเดเวลลาโน และ อาร์ซิมิส | ประวัติศาสตร์เดอเอสปาญา De los orígenes a la baja edad media | ทั่วไป | |
| 1956 | ฟาสเทนราธ 1955 | พ.ศ. 2494-2498 | เอ็ดการ์ เนวิลล์ รอมรี | เอล ไบเล่ | ละคร |
| 1957 | ฟาสเทนราธ 1956 | พ.ศ. 2495-2499 | โฆเซ่ การ์เซีย นิเอโต | ลา เรด | บทกวี |
| 1958 | ฟาสเทนราธ 1957 | พ.ศ. 2496-2490 | หลุยส์ เฟลิเป้ วิแวนโก้ | Introducción a la poesía española contemporánea | เรียงความวรรณกรรม |
| 1959 | ฟาสเทนราธ 1958 | พ.ศ. 2497-2491 | มิเกล เดลิเบส เซเตียน | Siestas con viento sur | นิยาย |
| 1960 | ฟาสเทนราธ 1959 | รามอน โซลิส ยอเรนเต้ | เอล กาดิซ เด ลาส กอร์เตส | ทั่วไป | |
| 1961 | ฟาสเทนราธ 1960 | พ.ศ. 2499-2503 | ละคร | ||
| พ.ศ. 2505 | ฟาสเทนราธ 1961 | พ.ศ. 2490-2504 | บลาส เด โอเตโร | อันเซีย | ละคร |
| พ.ศ. 2506 | ฟาสเทนราธ 1962 | พ.ศ. 2491-2505 | มิเกล อลอนโซ่ กัลโว 'รามอน เด การ์ซิลาโซล' | Lección de Rubén Darío | เรียงความวรรณกรรม |
| พ.ศ. 2507 | ฟาสเทนราธ 1963 | พ.ศ. 2492-2506 | นิยาย | ||
| พ.ศ. 2508 | ฟาสเทนราธ 1964 | พ.ศ. 2503-2507 | เปโดร เด ลอเรนโซ โมราเลส | ฟราย หลุยส์ เด เลออน | ทั่วไป |
| พ.ศ. 2509 | ฟาสเทนราธ 1965 | พ.ศ. 2504-2508 | ไจเม ซาโลม วิดัล | El baúl de los disfraces | ละคร |
| พ.ศ. 2510 | ฟาสเทนราธ 1966 | พ.ศ. 2505-2509 | มานูเอล มันเตโร ซาเอนซ์ | มิซา โซเลมเน | บทกวี |
| 1968 | ฟาสเทนราธ 1967 | พ.ศ. 2506-2510 | โฆเซ่ มาเรีย อลอนโซ กาโม | Un español en el mundo: ซานตายานา | Crítica literaria o Essay |
| 1969 | ฟาสเทนราธ 1968 | พ.ศ. 2507-2511 | อนา มาเรีย มาตูเต | Los soldados lloran de noche | นิยาย |
| 1970 | ฟาสเทนราธ 1969 | พ.ศ. 2508-2512 | หลุยส์ เด กาสเตรซานา และ โรดริเกซ | คาตาลินา เด เอเราโซ ลา มอนฮา อัลเฟเรซ[ 19 ] | ทั่วไป |
| 1971 | ฟาสเทนราธ 1970 | พ.ศ. 2509-2513 | Torcuato Luca de Tena Brunet | Hay una luz sobre la cama | ละคร |
| พ.ศ. 2515 | ฟาสเทนราธ 1971 | พ.ศ. 2510-2514 | อากีลีโน ดูเก กิเมโน | De palabra en palabra | บทกวี |
| พ.ศ. 2516 | ฟาสเทนราธ 1972 | พ.ศ. 2511-2515 | โฆเซ่ หลุยส์ กาโน่ | La poesía de la generación de 1927 | Crítica literaria o Essay |
| พ.ศ. 2517 | ฟาสเทนราธ 1973 | อังเฆล มาเรีย เด เลรา การ์เซีย | Se vende un hombre | นิยาย | |
| พ.ศ. 2518 | ฟาสเทนราธ 1974 | พ.ศ. 2513-2517 | เมอร์เซเดส ฟอร์มิคา คอร์ซี | ลา ฮิจา เด ดอน ฮวน เด ออสเตรีย (อานา เด เฆซุส เอล โพรเซโซ อัล ปาสเตเลโร เด มาดริกัล) | ทั่วไป |
| พ.ศ. 2519 | ฟาสเทนราธ 1975 | พ.ศ. 2514-2518 | อานา อิซาเบล อัลวาเรซ-ดีออสดาโด กิสเบิร์ต 'อานา ดิโอสดาโด' | Usted también podrá disfrutar de ella | ละคร |
| พ.ศ. 2520 | ฟาสเทนราธ 1976 | พ.ศ. 2515-2519 | จัสโต จอร์จ ปาดรอน | วงจรนรก | บทกวี |
| พ.ศ. 2521 | ฟาสเทนราธ 1977 | อันเดรส อามอรอส กวาร์ดิโอลา | Vida และวรรณกรรมและ troteras และ danzaderas | เรียงความ | |
| พ.ศ. 2522 | ฟาสเทนราธ 1978 | พ.ศ. 2517-2521 | เฆซุส เฟอร์นันเดซ ซานโตส | La que no tiene nombre | นิยาย |
| 1980 | ฟาสเทนราธ 1979 | พ.ศ. 2518-2522 | ราฟาเอล มอนเตซิโนส มาร์ติเนซ | Bécquer, biografía e imagen | ทั่วไป |
| 1981 | ฟาสเทนราธ 1980 | โฮเซ่ หลุยส์ อัลฟองโซ โรดริเกซ บาเยโฮ 'อัลฟองโซ วัลเลโฮ' | เอล เซโร ทรานสเฟอเรส | ละคร | |
| พ.ศ. 2525 | ฟาสเทนราธ 1981 | โฆเซ่ มิเกล ซานติอาโก คาสเตโล | Memorial de ausencias | บทกวี | |
| พ.ศ. 2526 | ฟาสเทนราธ 1982 | ซานโตส ซานซ์ วิลลานูเอวา | ประวัติศาสตร์เดอลาโนเวลลาสังคมespañola, 1942-1975 | เรียงความวรรณกรรม | |
| 1984 | ฟาสเทนราธ 1983 | พ.ศ. 2522-2526 | Blanca García-Valdecasas และ Andrada-Vanderwilde 'Blanca Valdecasas' | La puerta de los sueños | นิยาย |
| พ.ศ. 2528 | ฟาสเทนราธ 1984 | พ.ศ. 2523-2527 | อัลเบร์โต นาวาร์โร กอนซาเลซ | กัลเดรอน เด ลา บาร์ซา ดูเถิด tragico ดูเถิด grotesco | ทั่วไป |
| พ.ศ. 2529 | ฟาสเทนราธ 1985 | พ.ศ. 2524-2528 | ละคร | ||
| พ.ศ. 2530 | ฟาสเทนราธ 1986 | พ.ศ. 2525-2529 | อันโตนิโอ ปอร์เปต้า โรมัน 'อันโตนิโอ ปอร์เปตต้า' | Los sigilos violados | ละคร |
| 1988 | ฟาสเทนราธ 1987 | พ.ศ. 2526-2530 | มิเกล อังเคล โลซาโน มาร์โก | Del relato modernista a la Novel บทกวี. ลานาร์ราติวา เบรฟ เด รามอน เปเรซ เด อายาลา | เรียงความวรรณกรรม |
| 1989 | Fastenrath 1987 [ n 9 ] | พ.ศ. 2527-2531 | อันโตนิโอ เปเรย์รา กอนซาเลซ | โรคเอสโตโคลโม | นิยาย |
| 1990 | ฟาสเตนราห์ท 1989 | พ.ศ. 2528-2532 | ทั่วไป | ||
| 1991 | ฟาสเทนราธ 1990 | 1990 [ n 10 ] | ละคร | ||
| 1992 | ฟาสเทนราธ 1991 | พ.ศ. 2530-2534 | เอนริเก บาโดซา เปโดร | เอพิแกรมัส คอนฟิเดนเชียลส์ | ลิริค |
| พ.ศ. 2536 | ฟาสเทนราธ 1992 | พ.ศ. 2531-2535 | เรียงความ | ||
| พ.ศ. 2537 | ฟาสเทนราธ 1993 | พ.ศ. 2532-2536 | ลอโร โอลโม กัลเลโก | Tituladlo como querais | นิยาย |
| พ.ศ. 2538 | ฟาสเทนราธ 1994 | ฮาเวียร์ มาริอัส ฟรังโก | มะนานา เอน ลา บาตัลลา เปียนซา เอน มี | นิยาย | |
| พ.ศ. 2539 | Fastenrath 1995 [ n 11 ] | เฟอร์นันโด เฟอร์นัน โกเมซ | ลา ปูเอร์ตา เดล โซล | นิยาย | |
| พ.ศ. 2540 | Fastenrath 1996 [ n 12 ] | เปโดร ออร์ติซ อาร์เมนโกล | วิดา เด กัลโดส | เรียงความ | |
| 1998 | ฟาสเทนราธ 1997 | ฟรานซิสโก ไบรน์ส บาโญ่ | ลา อูลติมา คอสตา | บทกวี | |
| 2000 | ฟาสเทนราธ 1998 | พ.ศ. 2539-2541 | แอนตัน จอน ฮัวริสติ ลินาเซโร | เอล บูเคิล เมลันโคลิโก. ประวัติศาสตร์ของขุนนางแห่งชาติ | เรียงความ |
| 2001 | ฟาสเทนราธ 1999 | อัลบาโร ปอมโบ การ์เซีย เด ลอส ริโอส | La cuadratura del círculo | นิยาย | |
| 2002 | Fastenrath 2000 [ n 13 ] | พ.ศ. 2542-2544 | กิเยร์โม การ์เนโร อาร์บัต | เวราโน อิงเกลส | บทกวี |
| 2003 | ฟาสเทนราธ 2002 | โฆเซ่ อัลวาเรซ จุนโก้ | มาแตร์ โดโลโรซ่า. La idea de España en el siglo XIX | เรียงความ |
พรีมี ฟาสเตนราธ (1909–1983)
ประวัติและองค์กร
ความสัมพันธ์ของคู่สามีภรรยาฟาสเตนราธกับงานแสดงดอกไม้แห่งบาร์เซโลนา ("Jocs Florals de Barcelona") นั้นใกล้ชิดและยาวนาน ความหลงใหลในโลกและวรรณกรรมสเปนของฟาสเตนราธนำพาเขาไปสู่การถ่ายทอดประเพณีทางวรรณกรรมของวัฒนธรรมสเปน โดยเฉพาะอย่างยิ่งวัฒนธรรมคาตาลัน ไปยัง เมือง โคโลญประเทศเยอรมนีซึ่งเป็นเมืองที่เขาอาศัยอยู่ ดังนั้น ในปี 1898 เขาจึงได้จัดงานแสดงดอกไม้ขึ้นในโคโลญ (1898-1914) โดยเลียนแบบงานแสดงดอกไม้แห่งบาร์เซโลนา (1859-) ซึ่งเขากำกับดูแลด้วยตนเองจนกระทั่งเสียชีวิต และภรรยาของเขาก็ได้สานต่อจนกระทั่งเสียชีวิตในปี 1914 ลุยส์ โกลด์มันน์ ผู้ซึ่งคอยรักษาความสนใจและรำลึกถึงสามีของเธอเสมอมา ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นราชินีแห่งงานแสดงดอกไม้แห่งบาร์เซโลนาในปี 1889
ดังนั้น เพื่อดำเนินการตามภารกิจของ Luisa Goldmann สภาเมืองบาร์เซโลนาจึงได้จัดตั้ง Premi Fastenrath ขึ้น โดยใช้รายได้จากหลักทรัพย์หนี้เทศบาลที่ได้รับจากเงินทุนก่อตั้ง และมอบหมายการบริหารและการจัดการรางวัลให้กับ Consistori dels Jocs Florals de Barcelona ตามระเบียบที่ได้รับการอนุมัติจากการประชุมใหญ่ของเทศบาลในเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2451 [ 20 ]
การประกาศผลรางวัลประจำปีมักทำโดยการมอบรางวัลเพียงรางวัลเดียว ซึ่งจะหมุนเวียนกันทุกสามปีในสามประเภท ได้แก่ นวนิยาย บทกวี และบทละคร การประกาศผลรางวัล "Premi Fastenrath" ครั้งแรกเกิดขึ้นในปี 1909 และมีผลบังคับใช้จนถึงปี 1936 ตลอดช่วงเวลาที่มีการจัดการแข่งขันกีฬาดอกไม้บาร์เซโลนา ก่อนที่จะถูกระงับเนื่องจากสงครามกลางเมืองสเปน
ในช่วงปี พ.ศ. 2484–2520 ซึ่งการเฉลิมฉลองภาษาคาตาลันถูกระงับโดยสถาบันเทศบาล และการแข่งขันกีฬาดอกไม้จัดขึ้นในบาร์เซโลนาเป็นการส่วนตัว องค์กร "Jocs Florals de la Llengua Catalana" ได้เรียก "Premi Fastenrath" ขึ้นมา โดยจัดการเฉลิมฉลองประจำปีแบบหมุนเวียนไปตามเมืองต่างๆ ทั่วโลก[ 21 ]ในช่วงเวลานี้ เงินรางวัลจะมอบให้ในสกุลเงินต่างๆ ขึ้นอยู่กับการจัดงาน เช่น เปโซเม็กซิกันหรือดอลลาร์
เมื่อ "การแข่งขันจัดดอกไม้แห่งบาร์เซโลนา" ได้รับการฟื้นฟูอย่างเป็นทางการโดยสภาเมืองบาร์เซโลนา ในช่วงแรก (1978-1983) ระบบการให้รางวัลแบบเดิมยังคงถูกรักษาไว้ ต่อมา ในช่วงที่สอง (1984-2005) ระบบจะถูกลดทอนลง เหลือเพียงสามรางวัลที่การแข่งขันจัดดอกไม้แห่งบาร์เซโลนาเริ่มต้นขึ้นในปี 1859 ซึ่งเป็นรางวัลสำหรับบทกวีโดยเฉพาะ ("Englantina", "Viola" และ "Flor natural") ดังนั้น "Premi Fastenrath" จะหายไป และตั้งแต่ปี 2006 เป็นต้นไป จะเหลือเพียงรางวัลบทกวีเดียว คือ "Premi de Poesia Jocs Florals de Barcelona"
ผู้ชนะรางวัล Premi Fastenrath
งานกีฬาดอกไม้บาร์เซโลนา (ค.ศ. 1909–1936)
| ปี | เรียก | ระยะเวลาการตีพิมพ์[ n 14 ] | ผู้เขียน | งาน | พิมพ์ |
|---|---|---|---|---|---|
| 1909 | ฟาสเทนราธ 1909 | พ.ศ. 2446-2451 | Caterina Albert และ Paradís 'Victor Català' | ความโดดเดี่ยว[ 22 ] | นิยาย |
| 1910 | ฟาสเทนราธ 1910 | 1904-1909 | Joan Maragall i Gorina | Enllà [ 23 ] | บทกวี |
| 1911 | ฟาสเทนราธ 1911 | อังเฆล กุยเมรา | L'Eloi.Drama en tres acti en prosa. [ 24 ] | ละคร | |
| 1912 | ฟาสเทนราธ 1912 | Narcís Oller i Moragas | ปิลาร์ พริม[ 25 ] | นิยาย | |
| 1913 | ฟาสเทนราธ 1913 | พ.ศ. 2450-2455 | Josep Carner i Puig-Oriol | เลส์ มงฌัวส์[ 26 ] | บทกวี |
| 1914 | ฟาสเทนราธ 1914 | Ignasi Iglésias Pujadas | โฟกัสนู Comèdia en tres ทำหน้าที่[ 27 ] | ละคร | |
| 1915 | ฟาสเทนราธ 1915 | Santiago Rusiñol i Prats | เอลกาตาลาเดลามันชา[ 28 ] | นิยาย | |
| 1916 | ฟาสเทนราธ 1916 | มิเกล เดล ซันต์ โอลิเวอร์ และ ทอลรา | บทกวี[ 29 ] | บทกวี | |
| 1917 | Fastenrath 1917 [ n 15 ] | ว่างเปล่า | ว่างเปล่า | ละคร | |
| 1918 | ฟาสเทนราธ 1918 | นิยาย | |||
| 1919 | ฟาสเทนราธ 1919 | พ.ศ. 2456-2461 | Joan Alcover i Maspons | บทกวีในพระคัมภีร์[ 30 ] | บทกวี |
| 1920 | ฟาสเทนราธ 1920 | Josep Pous i Pagès | ปาปัลโลน. Comèdia en tres ทำหน้าที่ | ละคร | |
| 1921 | ฟาสเทนราธ 1921 | โนเวลา | |||
| 1922 | ฟาสเทนราธ 1922 | Llorenç Riber i Campins | เลส์ โคโรเนส | บทกวี | |
| 1923 | ฟาสเทนราธ 1923 | ละคร | |||
| 1924 | ฟาสเทนราธ 1924 | Josep Roig i Raventós | เลอร์มิตา มอริชี | นิยาย | |
| 1925 | Fastenrath 1925 [ n 16 ] | ว่างเปล่า | ว่างเปล่า | บทกวี | |
| 1926 | ฟาสเทนราธ 1926 | พ.ศ. 2463-2468 | โจเซป มาเรีย เด ซาการ์รา และกัสเตลลาร์เนา | Cançons de totes les hores | บทกวี |
| 1927 | ฟาสเทนราธ 1927 | พ.ศ. 2464-2469 | Pompeyo Crehuet i Pardas | La vall de Josafat | ละคร |
| 1928 | ฟาสเทนราธ 1928 | พ.ศ. 2465-2460 | Joan Santamaria i Monné | La filla d'en Tartarí | นิยาย |
| 1929 | ฟาสเทนราธ 1929 | พ.ศ. 2466-2461 | โจเซป มาเรีย โลเปซ-ปิโก | L'oci de la paraula. Op. XX | บทกวี |
| 1930 | ฟาสเทนราธ 1930 | Ignasi Iglésias Pujadas | La llar apagada | ละคร | |
| 1931 | ฟาสเทนราธ 1931 | Joan Oller i Rabassa | Quan mataven pels carrers | นิยาย | |
| 1932 | ฟาสเทนราธ 1932 | Joan Maria Guasch i Miró | Camí de la Font | บทกวี | |
| 1933 | ฟาสเทนราธ 1933 | พ.ศ. 2460-2475 | Prudenci Bertrana i Comte | เอล โคเมียต เด เทเรซา. Comèdia en tres ทำหน้าที่ | ละคร |
| 1934 | ฟาสเทนราธ 1934 | เซบาสเตีย ฮวน อาร์โบ | ดินแดนแห่งเอเบร | นิยาย | |
| 1935 | ฟาสเทนราธ 1935 | Marià Manent i Cisa | L'ombra i altres poemes | บทกวี | |
| 1936 | ฟาสเทนราธ 1936 | รามอน วินเยส ไอ คลูเอต | ฟอร์เนรา, รอสเซอร์ เด ปา. Comèdia en tres ทำหน้าที่ | ละคร |
เกมส์ดอกไม้ภาษาคาตาลัน (1941–1977)
| ปี | เรียก | ระยะเวลาการตีพิมพ์[ n 14 ] | ผู้เขียน | งาน | โหมด |
|---|---|---|---|---|---|
| บัวโนสไอเรส, 1941 | ฟาสเทนราธ 1941 | Xavier Benguerel i Llobet | Fira de desenganys | ละคร | |
| เม็กซิโกซิตี้, 1942 | ฟาสเทนราธ 1942 | Agustí Bartra i Lleonart | ซาโบลา | นิยาย | |
| ซานติอาโก เด ชิลี, 1943 | ฟาสเทนราธ 1943 | พ.ศ. 2480-2485 | Josep Carner i Puig-Oriol | นาบี | บทกวี |
| ฮาวานา, 1944 | ฟาสเทนราธ 1944 | August Pi i Sunyer Pere Mas i Perera [เสริม] | ลา โนเวล·ลา เดล เบซาวี[ 31 ] L'alliberament de mossèn Malquíades [accésit] | นิยาย | |
| โบโกตา, 1945 | ฟาสเทนราธ 1945 | ||||
| มงเปลลิเยร์, 1946 | ฟาสเทนราธ 1946 | ||||
| ลอนดอน, 1947 | ฟาสเทนราธ 1947 | ||||
| ปารีส, 1948 | ฟาสเทนราธ 1948 | ||||
| มอนเตวิเดโอ, 1949 | ฟาสเทนราธ 1949 | ||||
| แปร์ปิญญัน, 1950 | ฟาสเทนราธ 1950 | ||||
| นิวยอร์ก, 1951 | ฟาสเทนราธ 1951 | ||||
| ทูลูสส์, 1952 | ฟาสเทนราธ 1952 | ||||
| การากัส, 1953 | ฟาสเทนราธ 1953 | ||||
| เซาเปาโล, 1954 | ฟาสเทนราธ 1954 | ||||
| ซานโฮเซ เด คอสตาริกา, 1955 | ฟาสเทนราธ 1955 | Agustí Cabruja i Auguet | เลส์ โอลิเบส[ 32 ] | นิยาย | |
| เคมบริดจ์, 1956 | Fastenrath 1956 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| เม็กซิโกซิตี้, 1957 | ฟาสเทนราธ 1957 | พ.ศ. 2498-2490 | Odó Hurtado i Martí [อดีต-æquo] มานูเอล เด เปโดรโล โมลินา [อดีต-æquo] | L'araceli bru [อดีต-æquo] Un de nosaltres [อดีต-æquo] [ 34 ] | นิยาย |
| เมนโดซา, 1958 | Fastenrath 1958 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| ปารีส, 1959 | ฟาสเทนราธ 1959 | Maria Assumpció Soler i Font | L'escollit [ 35 ] | นิยาย | |
| บัวโนสไอเรส, 1960 | ฟาสเทนราธ 1960 | ||||
| เอล อัลเกอร์, 1961 | ฟาสเทนราธ 1961 | ||||
| ซานติอาโก เด ชิลี, 1962 | ฟาสเทนราธ 1962 | ||||
| มอนเตวิเดโอ, 1963 | ฟาสเทนราธ 1963 | ||||
| แปร์ปิญญัน, 1964 | ฟาสเทนราธ 1964 | Joan Oller i Rabassa | El serpent de Laocoont [ 36 ] | นิยาย | |
| ปารีส, 1965 | ฟาสเทนราธ 1965 | โจอาคิม อามัต-ปินิเอลลา | KL Reich [ 37 ] | นิยาย | |
| การากัส, 1966 | ฟาสเทนราธ 1966 | ||||
| มาร์เซลลา, 1967 | Fastenrath 1967 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| ซูริค, 1968 | Fastenrath 1968 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| กัวดาลาฮารา (เม็กซิโก), 1969 | Fastenrath 1969 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| ทูบินกา, 1970 หรือ บรูเซลาส, 1971 | ฟาสเทนราธ 1970 ฟาสเทนราธ 1971 | มาเรีย เดล อังเกลส์ ไวเรดา และ ตรูลลอล | Encara no sé com sóc [ 38 ] | นิยาย | |
| ทูบิงกา, 1970 | ฟาสเทนราธ 1970 | Gabriela Woith de Costa [อดีต] Irma Sander [อดีต-æquo] | Tres cuentos de Mercè Rodoreda i Gurguí [ex-æquo] แปลโดยSalvador Espriu i Castelló [ex-æquo] | การแปลงานวรรณกรรม | |
| บรัสเซลส์, 1971 | ฟาสเทนราธ 1971 | บ็อบ เดอ นิจส์[ 39 ] | อันติโกนาโดย Salvador Espriu และ Castello | การแปลงานวรรณกรรม | |
| จิเนบรา, 1972 | Fastenrath 1972 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| เม็กซิโกซิตี้, 1973 | ฟาสเทนราธ 1973 | ||||
| อัมสเตอร์ดัม, 1974 | ฟาสเทนราธ 1974 | ||||
| การากัส, 1975 | ฟาสเทนราธ 1975 | ||||
| โลซานา, 1976 | Fastenrath 1976 [ 33 ] | ---- | ---- | ---- | |
| มิวนิก, 1977 | ฟาสเทนราธ 1977 | มาริน่า จิเนสต้า | ขั้วตรงข้าม[ 40 ] | ||
การแข่งขันกีฬาดอกไม้บาร์เซโลนา (ค.ศ. 1978–1983)
| ปี | เรียก | ระยะเวลาการตีพิมพ์[ n 14 ] | ผู้เขียน | งาน | ม็อด |
|---|---|---|---|---|---|
| พ.ศ. 2521 | ฟาสเทนราธ 1978 | Miquel Martí i Pol [ 41 ] | ผลงานของเขาทั้งหมด | บทกวี | |
| พ.ศ. 2522 | ฟาสเทนราธ 1979 | ว่างเปล่า | ว่างเปล่า | ||
| 1980 | ฟาสเทนราธ 1980 | Jaume Cabré i Fabré [ 42 ] | คาร์น ดอลล่า | นิยาย | |
| 1980 | ฟาสเทนราธ 1981 | ||||
| พ.ศ. 2525 | ฟาสเทนราธ 1982 | ||||
| พ.ศ. 2526 | ฟาสเทนราธ 1983 |
หมายเหตุ
- ↑เนื่องจากแต่ละการเรียกประกวดมีความเป็นเอกลักษณ์และแบ่งแยกไม่ได้ และข้อเสนอที่ราชบัณฑิตยสถานสเปน นำเสนอ ต่อพระมหากษัตริย์นั้นประกอบด้วยผลงานสองชิ้นจากผู้ประพันธ์สองคนอัลฟอนโซที่ 13จึงมีพระราชดำรัสให้มอบรางวัลทั้งสองรางวัลด้วยเงินส่วนพระองค์
- ↑ ในฉบับนี้ El árbol de la cienciaนำเสนอโดย Pío Baroja y Nessiแต่
- ↑ในฉบับนี้กัมโปส เด กัสติยาโดยอันโตนิโอ มาชาโด ; และ Melancolíaโดย Juan Ramón Jiménezซึ่งโฆษณาโดย Miguel Martínez Ruiz "Azorín" ทั้งคู่ ถูกนำเสนอไม่สำเร็จ
- ↑ทุนที่มอบให้แก่ผู้เสียชีวิต
- ↑การคัดเลือกผลงานที่ชนะเลิศต้องใช้เวลาสองรอบและมีการลงคะแนนหลายครั้ง ผลงานที่เข้ารอบสุดท้าย ได้แก่ The leper bishopโดย Gabriel Miró ; The seven columnsโดย Wenceslao Fernández Flórez ; และ The center of soulsและ Holy new womanซึ่งทั้งสองเรื่องเป็นผลงานของ Antonio Porras Márquez
- ↑ผู้เข้ารอบสุดท้ายคือ A song to the divine. Vida y pensamiento และ San Juan de la Cruzโดย Juan Domínguez Berrueta ;วรรณกรรมใหม่เล่มที่ 3 La evolución de la poesía (1917-1927)และ La nueva literatura vol IV ลาวิวัฒนาการเดอลานวนิยาย (2460-2470)โดยราฟาเอล Cansinos Asséns ; Las escritoras españolasโดย Margarita Nelken Mansberger ; Documentos platónicosโดยเอเมเตริโอ มาซาร์เรียกา ; และ Un texto arabe ตะวันตก de la Leyenda de Alejandro según el manuscrito ár. XXVII แห่งห้องสมุด Junta para Ampliación de Estudiosโดย Emilio García Gómez
- ↑ผู้เข้ารอบสุดท้าย ได้แก่ Tirano Banderasและ La Corte de los Milagrosทั้งคู่โดย Ramón del Valle-Inclán ; Semana de pasiónโดย Mariano Tomás López ; El tesoro de los monfíesโดย Ángel Menoyo Portolés ; และ El convento de los reyesโดย Guillermo Hernández Mir ในเซสชั่นแรก การโหวตครั้งแรกส่งผลให้ Tirano Banderas 11 โหวต, Semana de pasión 8 โหวต และ El tesoro de los monfíes 6 โหวต การโหวตครั้งที่สองส่งผลให้ Passion Week 13 โหวต, Tirano Banderas 12 โหวต และเว้นว่าง 1 โหวต ในการประชุมครั้งที่สอง การลงคะแนนครั้งที่สามส่งผลให้ The Court of Miracles ได้ รับ 10 คะแนน, Passion Week 5 (หรือ 4) คะแนน (ขึ้นอยู่กับแหล่งข้อมูล), Tirano Banderas 2 (หรือ 3) คะแนน (ขึ้นอยู่กับแหล่งข้อมูล) และคะแนนว่าง 8 คะแนน หลังจากสองรอบและการลงคะแนนสามครั้ง เนื่องจากไม่มีผลงานใดได้รับคะแนนเสียงส่วนใหญ่ จึงประกาศให้รางวัลเป็นโมฆะ อ้างอิงจาก: «Sobre el premio Fastenrath». En: ABC , 21 พฤษภาคม 1932, หน้า 31. ISSN 1136-0143 ; «El premio Fastenrath void». En: La Vanguardia , 21 พฤษภาคม 1932, หน้า 27. ISSN 1133-4835.
- 1 2 3 4ไม่ได้รับการเรียกตัว
- ↑แก้ไขข้อผิดพลาดในประกาศรับสมัคร ควรตรงกับ Fastenrath 1988
- ↑ในประกาศนี้ ช่วงเวลาที่ระบุไว้ครอบคลุมเฉพาะปีนั้นเท่านั้น
- ↑มีการคัดเลือกครั้งแรกจากผลงานสิบชิ้นที่ได้รับเลือกไว้ก่อนหน้านี้ในหมวดกวีนิพนธ์ นวนิยาย และเรียงความ และการศึกษา ผู้เข้ารอบสุดท้าย ได้แก่ La Puerta del Solโดย Fernando Fernán Gómez ; Tiempo de guerrasโดย José Manuel Caballero Bonald ; และ La última costaโดย Francisco Brines Baño
- ↑การคัดเลือกรอบแรกได้ดำเนินการจากผลงาน 21 ชิ้นที่ได้รับการคัดเลือกไว้ก่อนหน้านี้ในหมวดหมู่บทกวี นวนิยาย และบทความและงานวิจัย ผลงานที่เข้ารอบสุดท้าย ได้แก่ Vida de Galdósโดย Pedro Ortiz Armengol ; Lo raro es vivirโดย Carmen Martín Gaite ; และ Nadieโดย José María Valente
- ↑ผู้เข้ารอบสุดท้ายได้แก่: Himnos tardíosโดย Jaime Siles ; Melos melancolíaโดยคาร์ลอส เอ็ดมุนโด เด โอรี ; และ Verano inglésโดย Guillermo Carnero Arbat
- 1 2 3วันที่ในแต่ละปีนับรวมด้วย
- ↑เมื่อประกาศให้เป็นโมฆะ จำนวนเงินดังกล่าวจะถูกนำไปใช้เพิ่มทุนของรางวัลโดยการซื้อหลักทรัพย์หนี้ของเทศบาล.
- ↑เมื่อประกาศให้เป็นโมฆะ จำนวนเงินดังกล่าวจะถูกนำไปใช้เพิ่มทุนของรางวัลโดยการซื้อหลักทรัพย์หนี้ของเทศบาล.