อ่าน 3 นาที
สดุดี 101
สดุดี 101เป็นสดุดีบทที่ 101 ในหนังสือสดุดีโดยในฉบับคิงเจมส์ภาษา อังกฤษเริ่มต้น ด้วยประโยคว่า "ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระพิพากษา"
สดุดี 101
| สดุดี 101 | |
|---|---|
| "ฉันจะขับขานบทเพลงแห่งความเมตตาและการพิพากษา" | |
| ชื่ออื่น |
|
| ภาษา | ภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ) |
| สดุดี 101 | |
|---|---|
| หนังสือ | หนังสือสดุดี |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮิบรู | เคตูวิม |
| ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู | 1 |
| หมวดหมู่ | ซิฟเรย์ เอเมต |
| ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียน | พันธสัญญาเดิม |
| ระเบียบในส่วนของคริสเตียน | 19 |
สดุดี 101เป็นสดุดีบทที่ 101 ในหนังสือสดุดีโดยในฉบับคิงเจมส์ภาษา อังกฤษเริ่มต้น ด้วยประโยคว่า "ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระพิพากษา" หนังสือสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของส่วนที่สามของพระคัมภีร์ฮีบรูและเป็นหนังสือเล่มหนึ่งในพันธสัญญาเดิมของคริสเตียน ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยที่ใช้ในฉบับแปลพระคัมภีร์ ภาษากรีก เซปตัวจินต์และภาษาละตินวัลเกต สดุดี บทนี้คือ สดุดีบทที่ 100ในภาษาละตินเรียกว่า " Misericordiam et iudicium cantabo " [ 1 ]เชื่อกันว่าเป็นผลงานของดาวิดและเป็นการเตือนคนชั่ว พร้อมทั้งอธิบายถึงประโยชน์ที่คนชอบธรรมจะได้รับ[ 2 ]
บทเพลงสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของ พิธีกรรมทางศาสนาของ ชาวยิวคาทอลิกลูเธอรันแองกลิกันและโปรเตสแตนต์อื่นๆ เป็นประจำ
บทวิเคราะห์
ตามที่แมทธิว เฮนรี กล่าวไว้ ว่า "ดาวิดเป็นผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีนี้อย่างแน่นอน" และที่นี่เขา "ได้แสดงให้ตัวเองและผู้อื่นเห็นถึงแบบอย่างของทั้งผู้พิพากษา ที่ดี และหัวหน้าครอบครัวที่ดี และหากพวกเขาใส่ใจที่จะปฏิบัติหน้าที่ของตน ก็จะช่วยส่งเสริมการปฏิรูปทั่วโลกได้มาก[ 3 ]
การใช้งาน
โบสถ์คาทอลิก
ตั้งแต่สมัยกลาง บทสวดนี้มักจะถูกขับร้องในพิธีสวดมนต์เช้าวันศุกร์[ 4 ]ตามกฎของนักบุญเบเนดิกต์ที่บัญญัติไว้ในปี 530 [ 5 ]
ในบทสวดประจำวัน (Liturgy of the Hours ) บทเพลงสดุดี 101 จะถูกขับร้องหรืออ่านในบทสวดเช้า (Lauds) ในวันอังคารของสัปดาห์ที่สี่จากวงจรสี่สัปดาห์ของการสวดภาวนาตามพิธีกรรม
นิกายแองกลิกัน
ในหนังสือบทสวดภาวนาทั่วไปของคริสตจักรแห่งอังกฤษและในพิธีกรรมที่ดัดแปลงมาจากหนังสือดังกล่าว บทเพลงสดุดี 101 มักจะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวดเย็นในวันที่ 19 ของทุกเดือน
คริสตจักรคอปติกออร์โธดอกซ์
ในAgpeya ซึ่ง เป็นหนังสือบทสวดประจำวันของคริสตจักรคอปติกบทสวดนี้จะถูกสวดในบทสวดNone [ 6 ]
การตั้งค่าทางดนตรี
Heinrich Schützได้เรียบเรียงบทเพลงสดุดี 101 ในภาษาเยอรมันว่า "Von Gnad und Recht soll singen", SWV 199 สำหรับเพลงสดุดีของ Beckerซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1628
ข้อความ
ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความภาษาฮีบรู[ 7 ] [ 8 ]ของบทเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่ไปกับ ข้อความ ภาษากรีกโคอิเนในเซปตัวจินต์[ 9 ]และคำแปลภาษาอังกฤษจากฉบับคิงเจมส์โปรดทราบว่าความหมายอาจแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างฉบับเหล่านี้ เนื่องจากเซปตัวจินต์และข้อความมาโซเรติกมาจากประเพณีการเขียนที่แตกต่างกัน[หมายเหตุ 1 ]ในเซปตัวจินต์ บทเพลงสดุดีนี้มีหมายเลขเป็นบทเพลงสดุดีที่ 100
| # | ภาษาฮีบรู | ภาษาอังกฤษ | กรีก |
|---|---|---|---|
| 1 | לָדָוָּד מָָּזָּזָּןָּן פָּסָּדָּׁפָּׁפָּט אָשָָּׁירָה לְךָָה יָהָוָָה׃ | (บทเพลงสดุดีของดาวิด) ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระเมตตายุติธรรม แด่พระองค์ โอพระเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญ | Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. - ΕΛΕΟΣ καὶ κρίσιν ᾄσομαί σοι, Κύριε· |
| 2 | אַשָׂכָּׂכָָּּילָה ׀ בָּדָּרָּךָ תָּמָָעָּי תָּבָּוָה אָלָָּ אָּתָה לַָּךָ בָּתׇׇָּלָּבָבָָה בָּקָּרָ׃ בָּיתָּי׃ | ข้าพเจ้าจะประพฤติตนอย่างชาญฉลาดและสมบูรณ์แบบ โอ้ เมื่อไรท่านถึงจะมาหาข้าพเจ้า? ข้าพเจ้าจะเดินอยู่ในบ้านด้วยใจที่บริสุทธิ์ | ψαлῶ καὶ συνήσω ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ· πότε ἥξεις πρός με; διεπορευόμην ἐν ἀκακίᾳ καρδίας μου ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου. |
| 3 | לָָּאָשָָּׁית ׀ לָנָּגָּד עָינַָּע דָָּּבַרָּבָּ לָָָּּעַל עָּשָָּׁטָּטָטָים שָׂנָּאתָי לָָּטָּן. יִדָּבַָּּ׃ | เราจะไม่ตั้งสิ่งชั่วร้ายใดๆ ไว้ต่อหน้าต่อตา เราเกลียดชังการกระทำของผู้ที่หันเหออกไป และมันจะไม่เข้ามาเกี่ยวข้องกับเรา | οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαлμῶν μου πρᾶγμα παράνομον, ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα· οὐκ ἐκολήθη μοι καρδία σκαμβή. |
| 4 | לָבָָּן עָדָּשׁ יָסָּוּר מָָּטָּי רָָּן לָָּ׃ | จิตใจที่ดื้อรั้นจะจากไปจากเรา เราจะไม่รู้จักคนชั่วร้าย | ἐκκโสด |
| 5 | (מלושני) [מְלׇשָׁנָָּי] בַסָָּתָּר ׀ רָעָהוָּ אוָּתָּצָּצָָּית גָָּּב הַָּעָָּינַיָם וּרָּעַּב לָבָָּה אָּתָּ׃ | ผู้ใดใส่ร้ายป้ายสีเพื่อนบ้านของตนอย่างลับๆ เราจะตัดเขาเสีย ผู้ใดเย่อหยิ่งและใจทะนงตน เราจะไม่ยอมให้ผู้ใดอดทน | τὸν καταлαлοῦντα лάθρᾳ τὸν πлησίον αὐτοῦ, τοῦτον ἐξεδίωκον· ὑπερηφάνῳ ὀφθαлμῷ καὶ ἀπлήστῳ καρδίᾳ, τούτῳ οὐ συνήσθιον. |
| 6 | עָינָי ׀ בָּנָּאָּךָנָיָּץָּץ לָשָָּׁבָּת עָּנָּדָי הָָּלָךָ בָּדָּףרָךָ תָּמָּים הָָּוּא יָשָׁרָתָּנָי׃ | ดวงตาของเราจะจับจ้องไปยังผู้ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน เพื่อเขาจะได้อาศัยอยู่กับเรา ผู้ใดดำเนินชีวิตอย่างบริบูรณ์ ผู้นั้นจะรับใช้เรา | οἱ ὀφθαγῆς τοῦ συγκαθῆσθαι αὐτοὺς μετ᾿ ἐμοῦ· πορευόμενος ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ, οὗτός μοι ἐлειτούργει. |
| 7 | לָָּאָרָּן ׀ בָּקָּץרָּב בָּיתָיָ עָּשָָּׂה רָָּיָָּּה דָּבָּץר שָּׁקָרָּים. לָָּאָד עָדָּ׃ | ผู้ใดกระทำการหลอกลวง ผู้นั้นจะไม่สามารถอาศัยอยู่ในบ้านของเราได้ ผู้ใดพูดเท็จ ผู้นั้นจะไม่สามารถอยู่ต่อหน้าเราได้ | οὐ κατῴκει ἐν μέσῳ τῆς οἰκίας μου ποιῶν ὑπερηφανίαν, лαлῶν ἄδικα οὐ κατεύθυνεν ἐνώπιον τῶν ὀφθαлμῶν μου. |
| 8 | לַבְּקָרָּים אַצְמָָּית כָּלָית כָּלָּרָעָּׁע יָּאָָרָּץ לָהַכָּרָית מָעָירָּיָּהָּוָָּה כׇּלָּפָּפָּעָלָי אָָּון׃ | เราจะทำลายคนชั่วร้ายทั้งหลายในแผ่นดินโดยเร็ว เพื่อเราจะกำจัดคนกระทำความชั่วทั้งหลายออกจากเมืองของพระเจ้า | εἰς τὰς πρωίας ἀπέκτεινον πάντας τοὺς ἁμαρτωлοὺς τῆς γῆς τοῦ ἐξολοθρεῦσαι ἐκ πόлεως Κυρίου πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν. |
บทกวี
- “ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญความเมตตาและความยุติธรรม” (ข้อ 1): “ความเมตตา” และ “ความยุติธรรม” ของพระเจ้าดำเนินไปด้วยกัน เพราะเมื่อความยุติธรรมประกาศโทษอันชอบธรรม ความเมตตาก็อาจบรรเทาได้ ในฐานะกษัตริย์ ดาวิดทรงทราบว่าก่อนที่พระองค์จะทรงใช้ความเมตตาและความยุติธรรมในอาณาจักรของพระองค์ พระองค์ต้องทรงเข้าใจและสรรเสริญความเมตตาและความยุติธรรมของพระเจ้าเสียก่อน[ 10 ]
- “ข้าพเจ้าจะประพฤติตนอย่างมีสติปัญญาและสมบูรณ์แบบ” (ข้อ 2): ดาวิดตั้งใจว่ารัชสมัยของพระองค์จะโดดเด่นด้วยความซื่อสัตย์สุจริตและความศรัทธาในพระเจ้า กล่าวคือ การดำเนินชีวิตอย่างมีสติปัญญาและบริสุทธิ์ (สมบูรณ์แบบ) เพราะเมื่อพระองค์ขึ้นสู่ตำแหน่งที่มีอำนาจมากขึ้น พระองค์ได้ประสบว่าอำนาจมักจะเปิดเผยข้อบกพร่องของอุปนิสัย หากไม่ช่วยสร้างข้อบกพร่องเหล่านั้นขึ้นมาเสียเอง[ 10 ]
- “ข้าพเจ้าจะเดินภายในบ้านของข้าพเจ้าด้วยใจที่บริสุทธิ์”: ชีวิตที่ชอบธรรมของดาวิดต้องเป็นจริงในการประพฤติของเขาภายในบ้านของเขาเอง ก่อนที่จะนำไปใช้ในราชสำนักของเขา[ 10 ]
- “ข้าพเจ้าจะไม่ตั้งสิ่งใดที่ชั่วร้ายไว้ต่อหน้าต่อตา” (ข้อ 3–4): การวัดชีวิตที่ชอบธรรมอย่างหนึ่งคือสิ่งที่ตนเลือกที่จะตั้งไว้ต่อหน้าต่อตา เพราะความปรารถนาของดวงตาเป็นแง่มุมที่สำคัญของการล่อลวงของโลกนี้ ( 1 ยอห์น 2:6 ) [ 10 ]
- “ผู้ใดก็ตามที่ใส่ร้ายเพื่อนบ้านของตนอย่างลับๆ” (ข้อ 5): การโกหกหรือพูดจาไม่ดีต่อผู้อื่นถือเป็นบาปที่ร้ายแรงและหนักหน่วง และบาปที่ร้ายแรงที่สุดคือการกระทำอย่างลับๆดังนั้นดาวิดจึงตั้งใจที่จะต่อต้านทุกคนที่ทำเช่นนั้น (“เราจะทำลายเขา”) [ 10 ]
- “ดวงตาของข้าพเจ้าจะจับจ้องอยู่ที่ผู้ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน” (ข้อ 6–8): แทนที่จะมองดูผู้ที่คิดว่าตนเองดีกว่าผู้อื่น ดาวิดกลับเลือกที่จะมองดูผู้ซื่อสัตย์ โดยตัดสินใจว่าพวกเขาจะอยู่กับเขา[ 10 ]
- “เราจะทำลายคนชั่วทั้งหมดในแผ่นดินแต่เนิ่นๆ”: ความตั้งใจของดาวิดที่จะปกครองเพื่อประโยชน์ของคนชอบธรรม ทำให้เขาตัดสินใจที่จะกำจัดคนชั่วออกจากเมืองของพระเจ้าแต่เนิ่นๆ[ 10 ]
หมายเหตุ
- ^สามารถดูฉบับโดยตรงจากภาษาฮีบรูเป็นภาษาอังกฤษโดย Jewish Publication Society ในปี 1917 ได้ที่นี่หรือที่นี่และโดยตรงจากเซปตัวจินต์โดย LCL Brenton ใน ปี 1844ได้ที่นี่ทั้งสองฉบับเป็นสาธารณสมบัติ
ลิงก์ภายนอก
- บทเพลงที่มีเนื้อหาจากบทเพลงสดุดี 101 : โน้ตเพลงจากโครงการห้องสมุดโน้ตเพลงนานาชาติ
- บทเพลงสดุดี 101 : สามารถดาวน์โหลดโน้ตเพลงได้ฟรีจากห้องสมุดเพลงประสานเสียงสาธารณะ (ChoralWiki)
- ข้อความ บทเพลงสดุดี บทที่ 101ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ mechon-mamre.org
- บทเพลงสดุดีของดาวิด ข้าพเจ้าขับขานถึงความเมตตาและความยุติธรรม (ข้อความและเชิงอรรถจาก usccb.org สภาบิชอปคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา)
- บทนำและเนื้อหาของสดุดี 101:1 จาก biblestudytools.com
- สดุดี 101 – พระประสงค์ของกษัตริย์ที่จะปกครองอย่างเที่ยงธรรม enduringword.com
- สดุดี 101 / ท่อนสร้อย: ผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าก็เป็นสุข ( คริสตจักรแห่งอังกฤษ)
- บทเพลงสดุดีสำหรับบทเพลงสดุดี 101 hymnary.org
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สดุดี 101
สดุดี 101เป็นสดุดีบทที่ 101 ในหนังสือสดุดีโดยในฉบับคิงเจมส์ภาษา อังกฤษเริ่มต้น ด้วยประโยคว่า "ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระพิพากษา"
บทวิเคราะห์
ตามที่ แมทธิว เฮนรี กล่าวไว้ ว่า "ดาวิดเป็นผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีนี้อย่างแน่นอน" และที่นี่เขา "ได้แสดงให้ตัวเองและผู้อื่นเห็นถึงแบบอย่างของทั้ง ผู้พิพากษา ที่ดี และหัวหน้าครอบครัวที่ดี และหากพวกเขาใส่ใจที่จะปฏิบัติหน้าที่ของตน...
โบสถ์คาทอลิก
ตั้งแต่สมัยกลาง บทสวดนี้มักจะถูกขับร้องในพิธีสวดมนต์เช้าวันศุกร์ [ 4 ] ตาม กฎของนักบุญเบเนดิกต์ ที่บัญญัติไว้ในปี 530 [ 5 ]
นิกายแองกลิกัน
ใน หนังสือบทสวดภาวนาทั่วไป ของ คริสตจักรแห่งอังกฤษ และในพิธีกรรมที่ดัดแปลงมาจากหนังสือดังกล่าว บทเพลงสดุดี 101 มักจะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวดเย็นในวันที่ 19 ของทุกเดือน