กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

สดุดี 101

สดุดี 101เป็นสดุดีบทที่ 101 ในหนังสือสดุดีโดยในฉบับคิงเจมส์ภาษา อังกฤษเริ่มต้น ด้วยประโยคว่า "ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระพิพากษา"

สดุดี 101

สดุดี 101
"ฉันจะขับขานบทเพลงแห่งความเมตตาและการพิพากษา"
ชื่ออื่น
  • สดุดี 100
  • "Misericordiam และ iudicium cantabo"
ภาษาภาษาฮีบรู (ต้นฉบับ)
สดุดี 101
หนังสือหนังสือสดุดี
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์ฮิบรูเคตูวิม
ลำดับในส่วนภาษาฮีบรู1
หมวดหมู่ซิฟเรย์ เอเมต
ส่วนหนึ่งของพระคัมภีร์คริสเตียนพันธสัญญาเดิม
ระเบียบในส่วนของคริสเตียน19

สดุดี 101เป็นสดุดีบทที่ 101 ในหนังสือสดุดีโดยในฉบับคิงเจมส์ภาษา อังกฤษเริ่มต้น ด้วยประโยคว่า "ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระพิพากษา" หนังสือสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของส่วนที่สามของพระคัมภีร์ฮีบรูและเป็นหนังสือเล่มหนึ่งในพันธสัญญาเดิมของคริสเตียน ในระบบการนับเลขที่แตกต่างกันเล็กน้อยที่ใช้ในฉบับแปลพระคัมภีร์ ภาษากรีก เซปตัวจินต์และภาษาละตินวัลเกต สดุดี บทนี้คือ สดุดีบทที่ 100ในภาษาละตินเรียกว่า " Misericordiam et iudicium cantabo " [ 1 ]เชื่อกันว่าเป็นผลงานของดาวิดและเป็นการเตือนคนชั่ว พร้อมทั้งอธิบายถึงประโยชน์ที่คนชอบธรรมจะได้รับ[ 2 ]

บทเพลงสดุดีเป็นส่วนหนึ่งของ พิธีกรรมทางศาสนาของ ชาวยิวคาทอลิกลูเธอรันแองกลิกันและโปรเตสแตนต์อื่นๆ เป็นประจำ

บทวิเคราะห์

ตามที่แมทธิว เฮนรี กล่าวไว้ ว่า "ดาวิดเป็นผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีนี้อย่างแน่นอน" และที่นี่เขา "ได้แสดงให้ตัวเองและผู้อื่นเห็นถึงแบบอย่างของทั้งผู้พิพากษา ที่ดี และหัวหน้าครอบครัวที่ดี และหากพวกเขาใส่ใจที่จะปฏิบัติหน้าที่ของตน ก็จะช่วยส่งเสริมการปฏิรูปทั่วโลกได้มาก[ 3 ]

การใช้งาน

โบสถ์คาทอลิก

ตั้งแต่สมัยกลาง บทสวดนี้มักจะถูกขับร้องในพิธีสวดมนต์เช้าวันศุกร์[ 4 ]ตามกฎของนักบุญเบเนดิกต์ที่บัญญัติไว้ในปี 530 [ 5 ]

ในบทสวดประจำวัน (Liturgy of the Hours ) บทเพลงสดุดี 101 จะถูกขับร้องหรืออ่านในบทสวดเช้า (Lauds) ในวันอังคารของสัปดาห์ที่สี่จากวงจรสี่สัปดาห์ของการสวดภาวนาตามพิธีกรรม

นิกายแองกลิกัน

ในหนังสือบทสวดภาวนาทั่วไปของคริสตจักรแห่งอังกฤษและในพิธีกรรมที่ดัดแปลงมาจากหนังสือดังกล่าว บทเพลงสดุดี 101 มักจะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวดเย็นในวันที่ 19 ของทุกเดือน

คริสตจักรคอปติกออร์โธดอกซ์

ในAgpeya ซึ่ง เป็นหนังสือบทสวดประจำวันของคริสตจักรคอปติกบทสวดนี้จะถูกสวดในบทสวดNone [ 6 ]

การตั้งค่าทางดนตรี

Heinrich Schützได้เรียบเรียงบทเพลงสดุดี 101 ในภาษาเยอรมันว่า "Von Gnad und Recht soll singen", SWV 199 สำหรับเพลงสดุดีของ Beckerซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกในปี 1628

ข้อความ

ตารางต่อไปนี้แสดงข้อความภาษาฮีบรู[ 7 ] [ 8 ]ของบทเพลงสดุดีพร้อมสระ ควบคู่ไปกับ ข้อความ ภาษากรีกโคอิเนในเซปตัวจินต์[ 9 ]และคำแปลภาษาอังกฤษจากฉบับคิงเจมส์โปรดทราบว่าความหมายอาจแตกต่างกันเล็กน้อยระหว่างฉบับเหล่านี้ เนื่องจากเซปตัวจินต์และข้อความมาโซเรติกมาจากประเพณีการเขียนที่แตกต่างกัน[หมายเหตุ 1 ]ในเซปตัวจินต์ บทเพลงสดุดีนี้มีหมายเลขเป็นบทเพลงสดุดีที่ 100

# ภาษาฮีบรู ภาษาอังกฤษ กรีก
1 לָדָוָּד מָָּזָּזָּןָּן פָּסָּדָּׁפָּׁפָּט אָשָָּׁירָה לְךָָה יָהָוָָה׃ (บทเพลงสดุดีของดาวิด) ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระเมตตายุติธรรม แด่พระองค์ โอพระเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญ Ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. - ΕΛΕΟΣ καὶ κρίσιν ᾄσομαί σοι, Κύριε·
2 אַשָׂכָּׂכָָּּילָה ׀ בָּדָּרָּךָ תָּמָָעָּי תָּבָּוָה אָלָָּ אָּתָה לַָּךָ בָּתׇׇָּלָּבָבָָה בָּקָּרָ׃ בָּיתָּי׃ ข้าพเจ้าจะประพฤติตนอย่างชาญฉลาดและสมบูรณ์แบบ โอ้ เมื่อไรท่านถึงจะมาหาข้าพเจ้า? ข้าพเจ้าจะเดินอยู่ในบ้านด้วยใจที่บริสุทธิ์ ψαлῶ καὶ συνήσω ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ· πότε ἥξεις πρός με; διεπορευόμην ἐν ἀκακίᾳ καρδίας μου ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου.
3 לָָּאָשָָּׁית ׀ לָנָּגָּד עָינַָּע דָָּּבַרָּבָּ לָָָּּעַל עָּשָָּׁטָּטָטָים שָׂנָּאתָי לָָּטָּן. יִדָּבַָּּ׃ เราจะไม่ตั้งสิ่งชั่วร้ายใดๆ ไว้ต่อหน้าต่อตา เราเกลียดชังการกระทำของผู้ที่หันเหออกไป และมันจะไม่เข้ามาเกี่ยวข้องกับเรา οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαлμῶν μου πρᾶγμα παράνομον, ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα· οὐκ ἐκολήθη μοι καρδία σκαμβή.
4 לָבָָּן עָדָּשׁ יָסָּוּר מָָּטָּי רָָּן לָָּ׃ จิตใจที่ดื้อรั้นจะจากไปจากเรา เราจะไม่รู้จักคนชั่วร้าย ἐκκโสด
5 (מלושני) [מְלׇשָׁנָָּי] בַסָָּתָּר ׀ רָעָהוָּ אוָּתָּצָּצָָּית גָָּּב הַָּעָָּינַיָם וּרָּעַּב לָבָָּה אָּתָּ׃ ผู้ใดใส่ร้ายป้ายสีเพื่อนบ้านของตนอย่างลับๆ เราจะตัดเขาเสีย ผู้ใดเย่อหยิ่งและใจทะนงตน เราจะไม่ยอมให้ผู้ใดอดทน τὸν καταлαлοῦντα лάθρᾳ τὸν πлησίον αὐτοῦ, τοῦτον ἐξεδίωκον· ὑπερηφάνῳ ὀφθαлμῷ καὶ ἀπлήστῳ καρδίᾳ, τούτῳ οὐ συνήσθιον.
6 עָינָי ׀ בָּנָּאָּךָנָיָּץָּץ לָשָָּׁבָּת עָּנָּדָי הָָּלָךָ בָּדָּףרָךָ תָּמָּים הָָּוּא יָשָׁרָתָּנָי׃ ดวงตาของเราจะจับจ้องไปยังผู้ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน เพื่อเขาจะได้อาศัยอยู่กับเรา ผู้ใดดำเนินชีวิตอย่างบริบูรณ์ ผู้นั้นจะรับใช้เรา οἱ ὀφθαγῆς τοῦ συγκαθῆσθαι αὐτοὺς μετ᾿ ἐμοῦ· πορευόμενος ἐν ὁδῷ ἀμώμῳ, οὗτός μοι ἐлειτούργει.
7 לָָּאָרָּן ׀ בָּקָּץרָּב בָּיתָיָ עָּשָָּׂה רָָּיָָּּה דָּבָּץר שָּׁקָרָּים. לָָּאָד עָדָּ׃ ผู้ใดกระทำการหลอกลวง ผู้นั้นจะไม่สามารถอาศัยอยู่ในบ้านของเราได้ ผู้ใดพูดเท็จ ผู้นั้นจะไม่สามารถอยู่ต่อหน้าเราได้ οὐ κατῴκει ἐν μέσῳ τῆς οἰκίας μου ποιῶν ὑπερηφανίαν, лαлῶν ἄδικα οὐ κατεύθυνεν ἐνώπιον τῶν ὀφθαлμῶν μου.
8 לַבְּקָרָּים אַצְמָָּית כָּלָית כָּלָּרָעָּׁע יָּאָָרָּץ לָהַכָּרָית מָעָירָּיָּהָּוָָּה כׇּלָּפָּפָּעָלָי אָָּון׃ เราจะทำลายคนชั่วร้ายทั้งหลายในแผ่นดินโดยเร็ว เพื่อเราจะกำจัดคนกระทำความชั่วทั้งหลายออกจากเมืองของพระเจ้า εἰς τὰς πρωίας ἀπέκτεινον πάντας τοὺς ἁμαρτωлοὺς τῆς γῆς τοῦ ἐξολοθρεῦσαι ἐκ πόлεως Κυρίου πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν.

บทกวี

  • “ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญความเมตตาและความยุติธรรม” (ข้อ 1): “ความเมตตา” และ “ความยุติธรรม” ของพระเจ้าดำเนินไปด้วยกัน เพราะเมื่อความยุติธรรมประกาศโทษอันชอบธรรม ความเมตตาก็อาจบรรเทาได้ ในฐานะกษัตริย์ ดาวิดทรงทราบว่าก่อนที่พระองค์จะทรงใช้ความเมตตาและความยุติธรรมในอาณาจักรของพระองค์ พระองค์ต้องทรงเข้าใจและสรรเสริญความเมตตาและความยุติธรรมของพระเจ้าเสียก่อน[ 10 ]
  • “ข้าพเจ้าจะประพฤติตนอย่างมีสติปัญญาและสมบูรณ์แบบ” (ข้อ 2): ดาวิดตั้งใจว่ารัชสมัยของพระองค์จะโดดเด่นด้วยความซื่อสัตย์สุจริตและความศรัทธาในพระเจ้า กล่าวคือ การดำเนินชีวิตอย่างมีสติปัญญาและบริสุทธิ์ (สมบูรณ์แบบ) เพราะเมื่อพระองค์ขึ้นสู่ตำแหน่งที่มีอำนาจมากขึ้น พระองค์ได้ประสบว่าอำนาจมักจะเปิดเผยข้อบกพร่องของอุปนิสัย หากไม่ช่วยสร้างข้อบกพร่องเหล่านั้นขึ้นมาเสียเอง[ 10 ]
  • “ข้าพเจ้าจะเดินภายในบ้านของข้าพเจ้าด้วยใจที่บริสุทธิ์”: ชีวิตที่ชอบธรรมของดาวิดต้องเป็นจริงในการประพฤติของเขาภายในบ้านของเขาเอง ก่อนที่จะนำไปใช้ในราชสำนักของเขา[ 10 ]
  • “ข้าพเจ้าจะไม่ตั้งสิ่งใดที่ชั่วร้ายไว้ต่อหน้าต่อตา” (ข้อ 3–4): การวัดชีวิตที่ชอบธรรมอย่างหนึ่งคือสิ่งที่ตนเลือกที่จะตั้งไว้ต่อหน้าต่อตา เพราะความปรารถนาของดวงตาเป็นแง่มุมที่สำคัญของการล่อลวงของโลกนี้ ( 1 ยอห์น 2:6 ) [ 10 ]
  • “ผู้ใดก็ตามที่ใส่ร้ายเพื่อนบ้านของตนอย่างลับๆ” (ข้อ 5): การโกหกหรือพูดจาไม่ดีต่อผู้อื่นถือเป็นบาปที่ร้ายแรงและหนักหน่วง และบาปที่ร้ายแรงที่สุดคือการกระทำอย่างลับๆดังนั้นดาวิดจึงตั้งใจที่จะต่อต้านทุกคนที่ทำเช่นนั้น (“เราจะทำลายเขา”) [ 10 ]
  • “ดวงตาของข้าพเจ้าจะจับจ้องอยู่ที่ผู้ซื่อสัตย์ในแผ่นดิน” (ข้อ 6–8): แทนที่จะมองดูผู้ที่คิดว่าตนเองดีกว่าผู้อื่น ดาวิดกลับเลือกที่จะมองดูผู้ซื่อสัตย์ โดยตัดสินใจว่าพวกเขาจะอยู่กับเขา[ 10 ]
  • “เราจะทำลายคนชั่วทั้งหมดในแผ่นดินแต่เนิ่นๆ”: ความตั้งใจของดาวิดที่จะปกครองเพื่อประโยชน์ของคนชอบธรรม ทำให้เขาตัดสินใจที่จะกำจัดคนชั่วออกจากเมืองของพระเจ้าแต่เนิ่นๆ[ 10 ]

หมายเหตุ

  1. ^สามารถดูฉบับโดยตรงจากภาษาฮีบรูเป็นภาษาอังกฤษโดย Jewish Publication Society ในปี 1917 ได้ที่นี่หรือที่นี่และโดยตรงจากเซปตัวจินต์โดย LCL Brenton ใน ปี 1844ได้ที่นี่ทั้งสองฉบับเป็นสาธารณสมบัติ
  • บทเพลงที่มีเนื้อหาจากบทเพลงสดุดี 101 : โน้ตเพลงจากโครงการห้องสมุดโน้ตเพลงนานาชาติ
  • บทเพลงสดุดี 101 : สามารถดาวน์โหลดโน้ตเพลงได้ฟรีจากห้องสมุดเพลงประสานเสียงสาธารณะ (ChoralWiki)
  • ข้อความ บทเพลงสดุดี บทที่ 101ในภาษาฮีบรูและภาษาอังกฤษ mechon-mamre.org
  • บทเพลงสดุดีของดาวิด ข้าพเจ้าขับขานถึงความเมตตาและความยุติธรรม (ข้อความและเชิงอรรถจาก usccb.org สภาบิชอปคาทอลิกแห่งสหรัฐอเมริกา)
  • บทนำและเนื้อหาของสดุดี 101:1 จาก biblestudytools.com
  • สดุดี 101 – พระประสงค์ของกษัตริย์ที่จะปกครองอย่างเที่ยงธรรม enduringword.com
  • สดุดี 101 / ท่อนสร้อย: ผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าก็เป็นสุข ( คริสตจักรแห่งอังกฤษ)
  • บทเพลงสดุดีสำหรับบทเพลงสดุดี 101 hymnary.org
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Psalm_101&oldid=1359651071 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สดุดี 101

สดุดี 101เป็นสดุดีบทที่ 101 ในหนังสือสดุดีโดยในฉบับคิงเจมส์ภาษา อังกฤษเริ่มต้น ด้วยประโยคว่า "ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเมตตาและพระพิพากษา"

บทวิเคราะห์

ตามที่ แมทธิว เฮนรี กล่าวไว้ ว่า "ดาวิดเป็นผู้ประพันธ์บทเพลงสดุดีนี้อย่างแน่นอน" และที่นี่เขา "ได้แสดงให้ตัวเองและผู้อื่นเห็นถึงแบบอย่างของทั้ง ผู้พิพากษา ที่ดี และหัวหน้าครอบครัวที่ดี และหากพวกเขาใส่ใจที่จะปฏิบัติหน้าที่ของตน...

โบสถ์คาทอลิก

ตั้งแต่สมัยกลาง บทสวดนี้มักจะถูกขับร้องในพิธีสวดมนต์เช้าวันศุกร์ [ 4 ] ตาม กฎของนักบุญเบเนดิกต์ ที่บัญญัติไว้ในปี 530 [ 5 ]

นิกายแองกลิกัน

ใน หนังสือบทสวดภาวนาทั่วไป ของ คริสตจักรแห่งอังกฤษ และในพิธีกรรมที่ดัดแปลงมาจากหนังสือดังกล่าว บทเพลงสดุดี 101 มักจะถูกสวดหรือขับร้องในพิธีสวดเย็นในวันที่ 19 ของทุกเดือน