กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 6 นาที

คินยารวันดา

Kinyarwanda [ 3 ] มี ชื่อ อย่างเป็นทางการว่า Ikinyarwanda [ 4 ] เป็น ภาษาเป่าตู และเป็น ภาษา ประจำชาติ ของประเทศ รวันดา [ 5 ] มันเป็นภาษาถิ่นของ ภาษารวันดา-รุนดี ที่พูดกันใน...

คินยารวันดา

คินยารวันดา
อิกินยาร์วันดา
การออกเสียง/ ˌ k ɪ n j ə r ə ˈ w ɑː n d ə /
ชาวพื้นเมืองรวันดายูกันดา
เชื้อชาติบันยาร์วันดา
ผู้พูดภาษาแม่
15 ล้าน (2014–2024) [ 1 ]
ภาษาถิ่น
  • บูฟุมบวา
  • อิกินยาบวิชยา
  • อิกิกิกา
  • อิกินยามูเรนเก
  • อิคิเรรา
  • อุรุฟุมบิรา
  • อุรุตวัตวา
  • อิกิเฟเฟโก
  • อิคิจอมบา
  • อิกิโกกเว
  • ikinyakore
ละติน
สถานะอย่างเป็นทางการ
ภาษาทางการใน
รวันดา
รหัสภาษา
ไอโซ 639-1rw
ISO 639-2kin
ISO 639-3kin
กลอตโตล็อกkiny1244
JD.61[ 2 ]
ลิงกัวสเฟียร์99-AUS-df
บุคคลอุมู นยาร์วันดา
ประชากรอาบา นยาร์วันดา
ภาษาIki nyarwanda

Kinyarwanda [ 3 ] มี ชื่ออย่างเป็นทางการว่าIkinyarwanda [ 4 ]เป็นภาษาเป่าตูและเป็นภาษาประจำชาติของประเทศรวันดา[ 5 ]มันเป็นภาษาถิ่นของภาษารวันดา-รุนดีที่พูดกันในยูกันดา ด้วย โดยที่ภาษาถิ่นนี้เรียกว่าอิกินยาโกเร, รูฟุมบีรา หรืออูรูฟุมบีรา ภาษาคินยาร์วันดาเป็นภาษาสากลในหมู่ประชากรพื้นเมืองของรวันดา และสามารถเข้าใจร่วมกันกับ ภาษา คิรุนดี ซึ่งเป็นภาษาประจำชาติของประเทศเพื่อนบ้านบุรุนดี[ 6 ]

ในปี 2553 สถาบันภาษาและวัฒนธรรมรวันดา (RALC) [ 7 ]ได้ก่อตั้งขึ้นเพื่อช่วยส่งเสริมและรักษาภาษาคินยารวันดา องค์กรดังกล่าวพยายามปฏิรูปการเขียนในปี 2557 แต่ได้รับการต่อต้านเนื่องจากถูกมองว่าเป็นการดำเนินการจากบนลงล่างและมีลักษณะทางการเมือง รวมถึงเหตุผลอื่นๆ[ 8 ]

การกระจายทางภูมิศาสตร์

ภาษา คินยาร์วันดาเป็นภาษาพูดในรวันดาสาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโกและยูกันดา

สัทวิทยา

พยัญชนะ

ตารางด้านล่างแสดงพยัญชนะของภาษาคินยารวันดา

ริมฝีปากริมฝีปากและฟันถุงลมหลังถุงลมเพดานปากเวลาร์เส้นเสียง
จมูกnɲ( ŋ )
พโลซีฟไร้เสียงหน้า 1ที( ) เค
เปล่งเสียง( ) ( ɟ ) ɡ
อัฟฟริเกตไร้เสียงp͡ft͡st͡ʃ
เสียงเสียดแทรกไร้เสียงเอฟʃçชม.
เปล่งเสียงเบต้าวีzʒ( ɦ )
โดยประมาณเจ
โรติกɾ
  1. /p/พบได้เฉพาะในคำยืมเท่านั้น
  2. พยัญชนะในวงเล็บคืออัลโลโฟน

สระ

ตารางด้านล่างแสดงเสียงสระของภาษาคินยารวันดา

ด้านหน้ากลับ
ปิดi u
กลางอีอีːโอโอː
เปิดอะอะ

โทน

ภาษา คินยารวันดาเป็นภาษาที่มีวรรณยุกต์ เช่นเดียวกับ ภาษาบันตูหลาย ภาษา มีความแตกต่างสองทางระหว่างวรรณยุกต์สูงและเสียงต่ำ (พยางค์เสียงต่ำอาจวิเคราะห์ได้ว่าไม่มีวรรณยุกต์) การออกเสียงวรรณยุกต์ในภาษาคินยารวันดาได้รับอิทธิพลจากชุดกฎทางสัทวิทยาที่ ซับซ้อน

การสะกดคำ

จดหมาย เอไซอีเอฟจีชม.ฉันเจเจย์เคnนิวยอร์กโอพีพีเอฟอายทีทีเอสคุณวีyz
ไอพีเออะ, อะːβ, bt͡ʃอี, อีːเอฟɡ, ɟเอช, เอชไอไอːʒɟเค, ซีn, ŋɲโอโอːพีp͡fɾʃçทีt͡su, วีเจz

ยกเว้นในบริบททางสัณฐานวิทยาบางกรณี ลำดับ 'ki' และ 'ke' อาจออกเสียงสลับกันได้เป็น[ki]และ[ke]หรือ[ci]และ[ce]ตามความชอบของผู้พูด[ 9 ]

ตัวอักษร⟨a, e, i⟩ที่ท้ายคำที่ตามด้วยคำที่ขึ้นต้นด้วยสระ มักจะเป็นไปตามรูปแบบของการละเว้นในคำพูดทั่วไป ( sandhi ) แม้ว่าการสะกดการันต์จะยังคงเหมือนเดิม ลองพิจารณาข้อความที่ตัดตอนมาจากเพลงชาติรวันดา ต่อไปนี้ : เรกา ทูคูราเต ทูคูวูเก อิบิกวี วาเว อูตูบัมบิเย ฮัมเว ทวีส อาบันยาร์วันดา อูโก วาตูบียาเย เบอร์วา ซูกีรา ซิงกิซวา อิเตกา จะออกเสียงว่า Reka tukurate tukuvug' ibigwi wow' utubumiye hamwe twes' abanyarwand' uko watubyaye berwa, sugira singizw' iteka .

การออกเสียงมีความแตกต่างกันบ้างระหว่างตัวสะกดCwและCyเสียงเลื่อน/w j/จะเปลี่ยนเป็นตัวหยุดในกลุ่มพยัญชนะ ตัวอย่างเช่นrw (เช่นในคำว่า Rwanda ) ปกติจะออกเสียงว่า[ɾɡw]ความแตกต่างมีดังต่อไปนี้:

การสะกดคำการออกเสียง
เอ็มดับบลิว[มŋ]
เอ็นดับบลิว[นว]
nyw[ɲŋw]หรือ[ŋwa]
พีดับบลิว[pk]
เอฟดับบลิว[fk]
พีเอฟดับบลิว[p͡fk]
bw[bɡ]
วีวี[vɡ]
ทว[tkw]
tsw[t͡skw]
ซีดับบลิว[t͡ʃkw]
สว[skw]
โชว์[ʃkw]
ดว[dɡw]
zw[zɡw]
เจดับบลิว[ʒɡw]
รว[ɾɡw]
ของฉัน[mɲ]
py[พีซี]
ty[tc]
sy[sc]
โดย[bɟ]
เอ็นดี้[ndɟ]
ry[ɾɟ]

ทั้งหมดนี้เป็นลำดับเสียง[bɡ]ตัวอย่างเช่น ไม่ใช่เสียงริมฝีปาก-เพดานอ่อน[ ɡ͡b ]แม้ว่าเมื่อออกเสียงRwanda เป็น [ɾwaːnda]แทนที่จะเป็น[ɾɡwaːnda]เสียงเริ่มต้นก็เป็นลำดับเสียง ไม่ใช่เสียงริมฝีปาก[ɾʷ ]

ไวยากรณ์

คำนาม

ภาษา คินยารวันดาใช้คำนาม 16 ประเภทจากกลุ่มคำนามบันตู บางครั้งจะจัดกลุ่มคำนามเหล่านี้เป็น 10 คู่ เพื่อให้คำที่มีรูปเอกพจน์และพหูพจน์ส่วนใหญ่อยู่ในกลุ่มเดียวกัน ตารางด้านล่างแสดงกลุ่มคำนามทั้ง 16 ประเภทและวิธีการจับคู่ในระบบที่ใช้กันทั่วไปสองระบบ

คำนำหน้า การจำแนกประเภท ตัวเลข คำศัพท์ทั่วไป ตัวอย่าง
บันตู ค็อกซ์ ???
อุมุ-1 1 เอกพจน์ มนุษย์ อุมุนตู – บุคคล
aba-2 พหูพจน์ อะบันตู – ผู้คน
อุมุ-3 2 เอกพจน์ ต้นไม้ พุ่มไม้ และสิ่งต่างๆ ที่ยื่นออกไป อุมูโซซี – เนินเขา
อิมิ-4 พหูพจน์ อิมิโซซี – เนินเขา
ไอริ-5 5 3 เอกพจน์ สิ่งต่างๆ ที่มีปริมาณ เช่น ของเหลว iryinyo – ฟัน
อาม่า-6 5/8/9 3/8/9 คำนามพหูพจน์ (รวมถึงสารต่างๆ) อาเมนโย – ฟัน
iki-7 4 เอกพจน์ สิ่งของทั่วไป ขนาดใหญ่ หรือผิดปกติ อิคินตู – สิ่งของ
ibi-8 พหูพจน์ อิบินตู – สิ่งต่างๆ
ใน-9 3 5 เอกพจน์ พืช สัตว์ และเครื่องใช้ในครัวเรือนบางชนิด อินคา – วัว
ใน-10 3/6 5/6 พหูพจน์ อินคา – วัว
อุรุ-11 6 เอกพจน์ ส่วนผสม, ส่วนต่างๆ ของร่างกาย อุรุโกะ – บ้าน
หรือเรียกอีกอย่างว่า-12 7 เอกพจน์ รูปแบบย่อของคำนามอื่นๆ akantu – สิ่งเล็กๆ
อูตู-13 พหูพจน์ utuntu – สิ่งเล็กๆ น้อยๆ
อุบุ-14 8 ไม่มีข้อมูล คำนามนามธรรม คุณสมบัติ หรือสถานะ อูบันตู – ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
uku-15 9 ไม่มีข้อมูล การกระทำ คำนามทางวาจา และคำนาม อุกุนตู – หมายถึง
อ่าฮ่า-16 10 ไม่มีข้อมูล สถานที่, ตำแหน่ง อาฮันตู – สถานที่

คำกริยา

คำกริยาในรูป infinitiveของภาษาคินยารวันดาทุกคำขึ้นต้นด้วยku- (ซึ่งเปลี่ยนเป็นk(w)-เมื่ออยู่หน้าสระ และเป็นgu-เมื่ออยู่หน้ารากศัพท์ที่ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะไม่มีเสียงตามกฎของดาลห์ ) ในการผันคำกริยาจะต้องตัดคำนำหน้า infinitive ออก แล้วแทนที่ด้วยคำนำหน้าที่สอดคล้องกับประธานจากนั้นจึงสามารถใส่เครื่องหมายแสดง กาล ได้

เอกพจน์ พหูพจน์
Corresp. ประเภทคำนามก่อนพยัญชนะก่อนสระCorresp. ประเภทคำนามก่อนพยัญชนะก่อนสระ
บุคคลที่ 1n-/m-n-ตู-/ดู-ทว-
บุคคลที่สองu-ว-มู-เอ็มดับเบิลยู-
ฉัน1เอ-y-2บา-บี-
2.3u-ว-4ฉัน-y-
3.5ริ-ry-6เอ-y-
IV7คิ-ไซ-8ไบ-โดย-
วี9ฉัน-y-10ซี-z-
วีไอ11รู-รว-10ซี-z-
7.12คา-เค-13ตู-ทว-
ว.814บู-bw-16บู-bw-
IX15คู-k(w)-16เอ-y-
X16ฮา-ชม-16ฮา-ชม-

คำนำหน้าคำนามชั้นที่ 1 y-/a-และba-สอดคล้องกับบุรุษที่สาม คำนำหน้าคำนามบุรุษที่ n-จะกลายเป็นm-เมื่ออยู่หน้าเสียงริมฝีปาก (p, b, f, v) ในขณะที่คำนำหน้าคำนามบุรุษที่ tu-จะกลายเป็นdu-ตามกฎของ Dahl

เอกพจน์ พหูพจน์
สรรพนามเต็มคำนำหน้าหัวเรื่องสรรพนามเต็มคำนำหน้าหัวเรื่อง
บุคคลที่ 1njye(we)n-/m-มเว (บเว)ตู-/ดู-
บุคคลที่สองว้าวu-/w-ทวี(บวี)มิว-/เอ็มดับบลิว-
บุคคลที่สามเราเอ-/วาย-โบบา-

คำกริยาปกติทุกคำมีรากศัพท์สามส่วน ได้แก่ รูปกริยาไม่สมบูรณ์ (ลงท้ายด้วยหน่วยคำ-a ) รูปกริยาสมบูรณ์ (ลงท้ายด้วยหน่วยคำ-yeซึ่งอาจทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงทางสัณฐานวิทยาและเสียงในส่วนที่อยู่ข้างหน้าได้) และรูปกริยาแสดงความปรารถนา (ลงท้ายด้วยหน่วยคำ-e )

ตามที่ Botne (1983) กล่าวไว้ กริยาอาจอยู่ในหมวดหมู่ Aktionsart แปดประเภท ซึ่งสามารถจัดกลุ่มใหญ่ๆ ได้เป็นหมวดหมู่กริยาแสดงสภาพและกริยาแสดงการกระทำ ในกาลปัจจุบัน กริยาแสดงการกระทำจะใช้รากศัพท์กริยาไม่สมบูรณ์ ในขณะที่กริยาแสดงสภาพจะใช้รากศัพท์กริยาสมบูรณ์ แต่ในกาลปกติหรือกาลบอกเล่า กริยาทั้งสองประเภทจะใช้รากศัพท์กริยาไม่สมบูรณ์เหมือนกัน

ตัวบ่งชี้กาล/อารมณ์อย่างง่าย ได้แก่:

  • โดยใช้รากศัพท์ปัจจุบัน :
    • ปัจจุบัน ('ฉันตกลง'): - (ไม่มีคำต่อท้าย)
    • ปัจจุบันกาลต่อเนื่อง ('ฉันกำลังทำ'): -ra- (กลายเสียงเป็น-da-เมื่อมีคำนามนำหน้า )
    • อดีตกาลแบบเคยชิน ('ฉันเคยทำ/กำลังทำ'): เติม -a-แล้วต่อท้ายคำกริยา ด้วย -ga
    • อนาคต ('ฉันจะทำ'): -za-
  • โดยใช้รากศัพท์เดิม :
    • คำสั่งสุภาพ ('ให้ฉันทำ'; 'โปรดทำ'): - (ไม่มีคำแทรก)
    • สมบูรณ์แบบ ('ฉันได้ทำ/ฉันทำ'): -a-
    • อดีตกาลใกล้ ('ฉันเพิ่งทำ'): -ra- (กลายเสียงเป็น-da-เมื่อมีคำนามn นำหน้า )
    • กริยาอดีตกาล ('ฉันทำ'): -ara-
    • กริยาแสดงความปรารถนา ('ที่ฉันทำ/ได้ทำ'): -za-

คำต่อท้ายแสดงกรรมที่สอดคล้องกับประเภทคำนามของกรรมนั้น อาจวางไว้หลังเครื่องหมายแสดงกาลและก่อนรากคำกริยา:

เอกพจน์ พหูพจน์
Corresp. ประเภทคำนามก่อนพยัญชนะก่อนสระCorresp. ประเภทคำนามก่อนพยัญชนะก่อนสระ
บุคคลที่ 1-น-/-ม--ny--tu-/-du--tw-
บุคคลที่สอง-ku-/-gu--kw--บา--b-
ฉัน1-mu--มว-2-บา--b-
2.3-หวู--w-4-ยี่--y-
3.5-ri--ry-6-ยา--y-
IV7-ki--ไซ-8-bi--โดย-
วี9-ยี่--y-16-zi--z-
วีไอ11-ru--รว-10-zi--z-
7.12-ka-/-ga--k-13-tu-/-du--tw-
ว.814-bu--bw-16-ยา--y-
IX15-ku-/-gu--kw-16-ยา--y-
X16-ฮา--ชม-16-ฮา--ชม-

รหัสประจำตัวของวัตถุส่วนบุคคลมีดังต่อไปนี้:

เอกพจน์ พหูพจน์
สรรพนามเต็มการยึดติดวัตถุสรรพนามเต็มการยึดติดวัตถุ
บุคคลที่ 1njye(we)-n-/-m- (เสียงประสาน) -ny- (เสียงสระ)เอ็มเวบเวtu-/du- (สระประสม) -tw- (สระ)
บุคคลที่สองว้าว-ku-/-gu- (ข้อเสีย) -kw- (สระ)ทวี(บวี)-ba- (สระประสม) -b- (สระ)
บุคคลที่สามเรา-มิว- (สระประสม) -เอ็มดับเบิลยู- (สระ)โบ-ba- (สระประสม) -b- (สระ)

สาเหตุ

ภาษาคินยารวันดาใช้กริยาแสดงสาเหตุ แบบอ้อมๆ นอกเหนือจากกริยาแสดงสาเหตุเชิงโครงสร้าง

คำ กริยาที่ก่อให้เกิดเหตุโดยใช้คำสรรพนาม แบบอ้อมจะใช้คำกริยา-teer-และ-tum-ซึ่งหมายถึงก่อให้เกิดเหตุเมื่อใช้-teer-ประธานเดิมจะกลายเป็นกรรมของประโยคหลัก โดยที่คำกริยาเดิมยังคงอยู่ในรูปกริยาไม่ผัน (เช่นเดียวกับในภาษาอังกฤษ) [ 10 ]

(1ก)

อาบานา

เด็ก

บา-กี-เย .

พวกเขา- PST -ไป - ASP

Ábáana ba-gii-ye .

เด็กๆพวกเขา-PST-ไป-ASP

"เด็กๆออกไปแล้ว "

(1ข)

อุมูกาโบ

ผู้ชาย

ยา-ที-เย

เขา- PST -สาเหตุ- ASP

อาบานา

เด็ก

ku-geend-a .

INF -go- ASP

อุมูกาโบ ยา-ตี-เย อาบาอานา คู-เกน-อา

ผู้ชายคนนั้นทำให้เกิด ASP เด็กๆเป็นโรค ASP

"ชายคนนั้นบังคับให้เด็กๆไป "

ในโครงสร้างนี้ สามารถลบ S เดิมได้[ 11 ]

(2ก)

อาบันตู

ประชากร

บา-รา-โบ-อา.

พวกเขา- PRES -เห็น- ASP

Abantu ba-rá-bon-a.

คนที่พวกเขาเห็น ASP

"ผู้คนมองเห็น"

(2ข)

คู-เก็นดา

อินเอฟ -โก

กู-ที-เอ

มัน-ทำให้เกิด- ASP

(abaantu)

(ประชากร)

คูโบนะ

INF -ดู

คู-เกนดา กู-เทียร์-อา (อาบานตู) คู-โบนา.

INF-go it-cause-ASP (people) INF-see

"การเดินทางทำให้เราได้เห็นสิ่งต่างๆ มากขึ้น"

ด้วย-túm- S เดิมยังคงอยู่ในอนุประโยคย่อย และกริยาเดิมยังคงถูกทำเครื่องหมายสำหรับบุคคลและกาล: [ 12 ]

(3ก)

นา-อันดิตส์-เอ

I- PST -เขียน- ASP

อามาบารูวา

จดหมาย

meênshi.

มากมาย

N-a-andits-e amábárúwa meênshi.

I-PST-write-ASP letters many

ฉันเขียนจดหมายหลายฉบับ

(3ข)

อุมูโคบวา

สาว

ยา-ทุม-เย

เธอ- PST -สาเหตุ- ASP

n-á-andik-a

I- PST -เขียน- ASP

อามาบารูวา

จดหมาย

meênshi.

มากมาย

Umukoôbwa y-a-tum-ye n-á-andik-a amábárúwa meênshi.

girl she-PST-cause-ASP I-PST-write-ASP letters many

"เด็กผู้หญิงคนนั้นทำให้ฉันต้องเขียนจดหมายหลายฉบับ"

คำกริยาแสดงสาเหตุเชิงอนุพันธ์ใช้เครื่องหมายเครื่องมือ-iish-โครงสร้างเหมือนกัน แต่จะเป็นคำกริยาแสดงเครื่องมือเมื่อประธานเป็นสิ่งไม่มีชีวิต และจะเป็นคำกริยาแสดงสาเหตุเมื่อประธานเป็นสิ่งมีชีวิต: [ 13 ]

(4ก)

อุมูกาโบ

ผู้ชาย

อะ-รา-อันดิก- อิช -อะ

เขา- PRES -เขียน- CAUS - ASP

อุมูกาโบ

ผู้ชาย

íbárúwa.

จดหมาย

Umugabo a-ra-andik-iish-a umugabo íbárúwa.

man he-PRES-write-CAUS-ASP man letter

"ชายคนนั้นกำลังบังคับให้ชายคนนั้นเขียนจดหมาย"

(4ข)

อุมูกาโบ

ผู้ชาย

อะ-รา-อันดิก- อิช -อะ

เขา- PRES -เขียน- INSTR - ASP

íkárámu

ปากกา

íbárúwa.

จดหมาย

Umugabo a-ra-andik-iish-a íkárámu íbárúwa.

man he-PRES-write-INSTR-ASP pen letter

"ชายคนนั้นกำลังเขียนจดหมายด้วยปากกา"

มอร์ฟีมนี้สามารถนำไปใช้กับกริยาไม่ต้องการกรรม (3) หรือกริยาต้องการกรรม (4): [ 13 ]

(3ก)

อาบานา

เด็ก

ba-rá-ryáam-ye.

พวกเขา- PRES -นอนหลับ- ASP

Ábáana ba-rá-ryáam-ye.

children they-PRES-sleep-ASP

"เด็กๆ กำลังนอนหลับอยู่"

(3ข)

อุมูโกเร

ผู้หญิง

อะ-ริยาม- อิช-อิเจ

เธอหลับ - สาเหตุ - ASP

อาบานา

เด็ก

Umugóre a-ryaam-iish-ije ábáana

woman she-sleep-CAUS-ASP children

"ผู้หญิงคนนั้นกำลังกล่อมเด็กๆ ให้หลับ"

(4ก)

อาบานา

เด็ก

บา-รา-โซ-อา

พวกเขา- PRES -อ่าน- ASP

อิบิตาโบ

หนังสือ

Ábáana ba-ra-som-a ibitabo.

children they-PRES-read-ASP books

"เด็กๆ กำลังอ่านหนังสืออยู่"

(4ข)

อุมูกาโบ

ผู้ชาย

อะ-รา-โซม- อีช -อะ

เขา- PRES -อ่าน- CAUS - ASP

อาบานา

เด็ก

อิบิตาโบ

หนังสือ

Umugabo a-ra-som-eesh-a ábáana ibitabo.

man he-PRES-read-CAUS-ASP children books

"ชายคนนั้นกำลังบังคับให้เด็กๆ อ่านหนังสือ"

อย่างไรก็ตาม กรรมตรงที่เป็นสิ่งมีชีวิตจะมีได้เพียงตัวเดียวเท่านั้น หากประโยคมีกรรมตรงที่เป็นสิ่งมีชีวิตสองตัว จะต้องตัดตัวใดตัวหนึ่งหรือทั้งสองตัวออกและเข้าใจจากบริบท[ 14 ]

คำต่อท้าย-iish-บ่งบอกถึงสาเหตุทางอ้อม (คล้ายกับhave ในภาษาอังกฤษ ในประโยค "I had him write a paper") ในขณะที่คำบอกสาเหตุอื่นๆ บ่งบอกถึงสาเหตุโดยตรง (คล้ายกับmake ในภาษาอังกฤษ ในประโยค "I made him write a paper") [ 15 ]

หนึ่งในกลไกการก่อให้เกิดผลโดยตรงเหล่านี้คือการลบสิ่งที่เรียกว่าหน่วยคำ "กลาง" -ik-ซึ่งบ่งบอกถึงสถานะหรือศักยภาพ รากศัพท์ที่ ลบ -ik-ออกสามารถใช้-iish ได้ แต่การก่อให้เกิดผลโดยตรงนั้นน้อยลง: [ 15 ]

-เมเน็ก-"แตกหัก"-ผู้ชาย-"หยุดพัก"- เมเนช -"มี (บางสิ่ง) พัง"
-sáduk-"ถูกตัด"-sátur-"ตัด"-sátuz-"ตัด (บางสิ่ง)"

ตัวสร้างสาเหตุโดยตรงอีกตัวหนึ่งคือ-y-ซึ่งใช้สำหรับคำกริยาบางคำ: [ 16 ]

(5ก)

อามาซี

น้ำ

a-rá-shyúuh-a.

มัน- เพรส - อุ่น- แอสพี

Ámáazi a-rá-shyúuh-a.

water it-PRES-warm-ASP

"น้ำกำลังถูกทำให้ร้อนขึ้น"

(5ข)

อุมูโกเร

ผู้หญิง

อะ-รา-ชูอุช- -อะ

เธอ- ประธานาธิบดี - อบอุ่น- สาเหตุ - ASP

ámáazi.

น้ำ

Umugóre a-rá-shyúush-y-a ámáazi.

woman she-PRES-warm-CAUS-ASP water

"ผู้หญิงคนนั้นกำลังอุ่นน้ำอยู่"

(5ค)

อุมูกาโบ

ผู้ชาย

อะ-รา-ชยู-อิ -อะ

เขา- PRES -อบอุ่น- CAUS - ASP

อุมูโกเร

ผู้หญิง

อามาซี

น้ำ

Umugabo a-rá-shyúuh-iish-a umugóre ámáazi

man he-PRES-warm-CAUS-ASP woman water

"ผู้ชายกำลังให้ผู้หญิงอุ่นน้ำ"

หมายเหตุ

  1. Kinyarwandaจาก Ethnologue (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 27, 2024)ไอคอนการเข้าถึงที่ปิดอยู่
  2. ^ Jouni Filip Maho, 2009.รายชื่อ Guthrie ฉบับปรับปรุงใหม่ทางออนไลน์
  3. ^ออกเสียง / ˌ k ə n j ə r ə ˈ w ɑː n d ə / ;คินยารวันดา :อิคินยารวันดา[iciɲɑɾɡwɑːndɑ]
  4. ^ราชกิจจานุเบกษาฉบับพิเศษ ลงวันที่ 24/12/2015หน้า 31, https://www.aripo.org/wp-content/uploads/2018/12/RWANDA_CONSTITUTION_NEW_2015_Official_Gazette_no_Special_of_24.12.2015.pdf เก็บถาวรเมื่อวันที่ 23 ตุลาคม 2021 ที่ Wayback Machine
  5. "รวันดา", Ethnologue , 27th Ed.
  6. "รุนดี",ชาติพันธุ์วิทยา , ฉบับที่ 27.
  7. ^ราชกิจจานุเบกษาฉบับพิเศษ ลงวันที่ 27/07/2012หน้า 37, https://docplayer.net/14679534-Ibirimo-summary-sommaire.html
  8. ^ Niyomugabo, Cyprien; Uwizeyimana, Valentin (20 มีนาคม 2017). "การเปลี่ยนแปลงการสะกดคำจากบนลงล่างและทัศนคติทางภาษาในบริบทของประเทศที่ภักดีต่อภาษา" . นโยบายภาษา . 17 (3): 307– 318. doi : 10.1007/s10993-016-9427-x . ISSN  1568-4555 . S2CID  151319065 .
  9. ^ "บริการแปลและพากย์เสียงภาษาคินยารวันดา" . golocalise.com . สืบค้นเมื่อ16 มกราคม 2022 .
  10. กิเมนยี 1980 , หน้า 160–61.
  11. ^คิเมนยี 1980 , หน้า 161.
  12. ^ Kimenyi 1980 , หน้า 161–2.
  13. ^ a b Kimenyi 1980 , หน้า 164.
  14. กิเมนยี 1980 , หน้า 165–166.
  15. ^ a b Kimenyi 1980 , หน้า 166.
  16. ^คิเมนยี 1980 , หน้า 167.

อ่านเพิ่มเติม

  • Boyd, J. Barron (ธันวาคม 1979). "ความขัดแย้งเรื่องพรมแดนในแอฟริกา: การศึกษาเชิงประจักษ์". African Studies Review . 22 (3): 1– 14. doi : 10.2307/523892 . ISSN  0002-0206 . JSTOR  523892 . S2CID  145722128 .
  • แบร็ค, แมทเธียส; มูโซนี, มารี-โกเร็ตติ (2021) เวอร์เทอร์บุช คินยาร์วันดา–เยอรมัน มิต ไอเนอร์ ไอน์ฟือห์รัง ใน Sprache และ Grammatik หนังสือเรียนภาษาแอฟริกัน (ภาษาเยอรมัน) ฉบับที่ 25. โคโลญ: Rüdiger Köppe Verlag. ไอเอสบีเอ็น 978-3-89645-588-8.
  • ฮาบูมูเรมยี, เอ็มมานูเอล; อูวามาโฮโร, คลอดดีน (ธันวาคม 2549) IRIZA-STARTER 2006: พจนานุกรมสองภาษาคินยาร์วันดา–อังกฤษและอังกฤษ–คินยาร์วันดา (PDF) (ฉบับพิมพ์ครั้งที่ 1) คิกาลี: เครือข่ายชุมชนรวันดา
  • จูอันเนต์, ฟรานซิส, เอ็ด. (1983) เลอ กินยาร์วันดา, langue bantu du Rwanda (ภาษาฝรั่งเศส) ปารีส: SELAF.
  • คิเมนยี, อเล็กซานเดอร์ (1979) การศึกษาใน Kinyarwanda และ Bantu Phonology . คาร์บอนเดล อิลลินอยส์: การวิจัยทางภาษาศาสตร์ไอเอสบีเอ็น 0-887-83033-1.
  • รัมฟอร์ด, เจมส์ (2020) อิกินยารวันดา . โฮโนลูลู: Manoa Press. ไอเอสบีเอ็น 9781891839245.
  • โลโก้ Wikimedia Commonsสื่อที่เกี่ยวข้องกับภาษากินยารวันดาจากวิกิมีเดียคอมมอนส์
  • Kinyarwanda.net พจนานุกรมคินยารวันดา-อังกฤษเก็บถาวรเมื่อวันที่ 19 สิงหาคม 2011 ที่Wayback Machineและแหล่งอ้างอิงไวยากรณ์
  • กรณีศึกษาสัทวิทยาภาษาคินยารวันดาโดยมหาวิทยาลัยเท็กซัส
  • หน้าการแปล PanAfrican บน Kinyarwanda และ Kirundi
  • พจนานุกรมคินยารวันดา-อังกฤษ โดย เบ็ตตี้ เอลเลน ค็อกซ์
  • พจนานุกรมคินยาร์วันดา-อังกฤษ และอังกฤษ-คินยาร์วันดา
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kinyarwanda&oldid=1332185652 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คินยารวันดา

Kinyarwanda [ 3 ] มี ชื่อ อย่างเป็นทางการว่า Ikinyarwanda [ 4 ] เป็น ภาษาเป่าตู และเป็น ภาษา ประจำชาติ ของประเทศ รวันดา [ 5 ] มันเป็นภาษาถิ่นของ ภาษารวันดา-รุนดี ที่พูดกันใน...

การกระจายทางภูมิศาสตร์

ภาษา คินยาร์วันดาเป็นภาษาพูดใน รวันดา สาธารณรัฐ ประชาธิปไตยคองโก และ ยูกันดา

พยัญชนะ

ตารางด้านล่างแสดงพยัญชนะของภาษาคินยารวันดา

สระ

ตารางด้านล่างแสดงเสียงสระของภาษาคินยารวันดา