บทสวดของเบิร์นส์
บทกวีแบบเบิร์นส์ (Burns stanza)เป็นรูปแบบบทกวีที่ตั้งชื่อตามกวีชาวสก็อต โรเบิร์ต เบิร์ นส์ ซึ่งใช้ในบทกวีประมาณห้าสิบเรื่อง[ 1 ]อย่างไรก็ตาม เบิร์นส์ไม่ได้เป็นผู้คิดค้นรูปแบบนี้ และก่อนที่เขาจะนำมาใช้ บทกวีแบบนี้รู้จักกันในชื่อมาตรฐานแฮบบี้ (Habbie standard ) ตามชื่อของนักเป่าปี่แฮบบี้ ซิมป์สัน (Habbie Simpson) (ค.ศ. 1550–1620) บางครั้งก็เรียกบทกวีแบบนี้ว่าบทกวีสก็อตหรือบทกวีหกบรรทัดพบได้ในภาษาอังกฤษยุคกลางในนวนิยายโรแมนติกของอ็อกโตเวียน (Octavian) [ 1 ]นอกจากนี้ยังพบในบทกวีโพรวองซ์ยุคกลางและบทละครปาฏิหาริย์จากยุคกลาง อีกด้วย [ 2 ]
บทกวีที่โดดเด่นบทแรกที่เขียนในวรรคนี้คือ "Lament for Habbie Simpson; or, the Life and Death of the Piper of Kilbarchan" โดยRobert Sempill ผู้เยาว์วรรคนี้ถูกใช้บ่อยครั้งโดย กวีชาว สกอตโลว์แลนด์คน สำคัญในศตวรรษที่ 18 เช่นRobert FergussonและRobert Burnsและกวีรุ่นต่อมาก็ใช้เช่นกัน บทกวีสำคัญในวรรคนี้ ได้แก่ " To a Mouse ", " To a Louse ", " Address to the Deil " และ "Death and Doctor Hornbook" ของ Burns [ 1 ]วรรคนี้มีความยาวหกบรรทัดและมีสัมผัสคล้องจองโดยมีเทตราเมตรเส้นและเส้นผ่านศูนย์กลางบรรทัดที่สองบรรทัดนี้อาจจะซ้ำหรือไม่ซ้ำก็ได้[ 3 ]
แม้ว่า "บทไว้อาลัยแด่แฮบบี้" จะเป็นบทกวีที่ไพเราะอย่างแท้จริง แต่การนำไปใช้ในภายหลังมักมีลักษณะตลกขบขันและเสียดสี ดังที่ข้อความจากเบิร์นส์ต่อไปนี้แสดงให้เห็น:
โอ้ เจ้า! ไม่ว่าเจ้าจะมีชื่ออะไรก็ตาม— โอลด์ ฮอร์นี ซาตาน นิค หรือคลูตี้ เจ้าที่อยู่ในถ้ำมืดมิดและสกปรก ปิดอยู่ใต้ฝาปิด กระโจนไปมาท่ามกลางเหาสีน้ำตาล เพื่อไล่กัดคนน่าสงสาร! ฟังข้าหน่อยเถิด โอลด์ ฮอร์นี สักครู่หนึ่ง และปล่อยให้ร่างที่ถูกสาปแช่งเหล่านั้นอยู่ ตามลำพัง เถิด ข้าแน่ใจว่ามันคงเป็นความสุขเล็กๆ น้อยๆ แม้แต่สำหรับปีศาจ ที่ได้กัดและ ไล่กัดหมาน่าสงสารอย่างข้า และได้ยินเสียงร้องของพวกเรา!
— "คำปราศรัยต่อปีศาจ"
บทกวีที่ดัดแปลงมาจากบทกวีของเบิร์นส์ใช้รูปแบบการสัมผัสคล้องจองดังนี้โดยมีการลดความยาวของบรรทัดที่สามและเจ็ด รูปแบบนี้ถูกนำมาใช้ เช่น ในบทกวี "Brother, who when the sirens roar" (หรือที่รู้จักกันในชื่อ "A Communist to Others") ของWH Auden :
พี่น้องทั้งหลาย เมื่อเสียงไซเรนดังสนั่น จากสำนักงาน ร้านค้า และโรงงาน ไหลทะลักลง สู่ท้องฟ้ายามเย็น ถูกตำรวจนำทางไปยังควันพิษ ของโรงภาพยนตร์เพื่อหายาเสพติด หรือล่องไปตามคลองเพื่อหาอ้อมกอด จนกว่าจะตาย (บรรทัดที่ 1–7)
ออเดนใช้รูปแบบร้อยกรองที่คล้ายคลึงกันในบทกวีอื่นๆ ในรวมบทกวีชื่อLook, Stranger! (หรือที่รู้จักกันในชื่อOn This Island ) เช่น " The Witnesses " และ "Out on the Lawn I Lie in Bed" (หรือที่รู้จักกันในชื่อ "Summer Night") ตัวอย่างที่ใหม่กว่าสามารถพบได้ใน บท กวี "To a Mousse" ของดับเบิลยู.เอ็น. เฮอร์เบิร์ ตการเปลี่ยนแปลงรูปแบบยังถูกนำมาใช้โดยซามูเอล ฟรานซิส สมิธในเนื้อเพลง " อเมริกา " ของเขาด้วย:
ประเทศของฉัน ดิน แดนแห่งอิสรภาพอันแสนหวาน ฉันขับขานถึงเธอ ดินแดนที่บรรพบุรุษของฉันสิ้นชีวิต ดินแดนแห่งความภาคภูมิใจของผู้แสวงบุญ จากทุกหนแห่งภูเขา ขอให้อิสรภาพดังก้องกังวาน! (บรรทัดที่ 1–7)