อ่าน 2 นาที
การยืมความหมาย
ในทางภาษาศาสตร์การยืมความหมาย (semantic loan)คือกระบวนการ (หรือตัวอย่างหรือผลลัพธ์) ของการยืมความหมาย (ไม่ใช่คำศัพท์ ) จากภาษา อื่น มันคล้ายกับการสร้าง คำลอกเลียนแบบ (calques )...
การยืมความหมาย
ในทางภาษาศาสตร์การยืมความหมาย (semantic loan)คือกระบวนการ (หรือตัวอย่างหรือผลลัพธ์) ของการยืมความหมาย (ไม่ใช่คำศัพท์ ) จากภาษา อื่น มันคล้ายกับการสร้าง คำลอกเลียนแบบ (calques ) มาก ยกเว้นว่าในกรณีนี้ คำที่สมบูรณ์ในภาษาที่ยืมนั้นมีอยู่แล้ว การเปลี่ยนแปลงคือ ความหมายของคำนั้นถูกขยายให้รวมความหมายอื่นที่คำเดียวกันในภาษาที่ให้ยืมมีอยู่แล้ว การยืมความหมายมักถูกจัดกลุ่มรวมกับคำลอกเลียนแบบและคำยืมอื่นๆภายใต้คำว่า " การยืม "
การยืมคำที่มีความหมายคล้ายกันมักเกิดขึ้นเมื่อสองภาษามีความใกล้ชิดกัน และมีหลายรูปแบบ คำต้นทางและคำเป้าหมายอาจเป็นคำที่มีรากศัพท์เดียวกันซึ่งอาจมีหรือไม่มีความหมายร่วมกันในปัจจุบัน อาจเป็นการแปลคำยืมที่มีอยู่แล้ว หรือโครงสร้างคู่ขนาน (คำประสมของคำที่สอดคล้องกัน) หรืออาจเป็นคำที่ไม่เกี่ยวข้องกันแต่มีความหมายร่วมกัน
ตัวอย่าง
ตัวอย่างทั่วไปคือคำภาษาฝรั่งเศสsourisซึ่งหมายถึง " หนู " (สัตว์ชนิดหนึ่ง) หลังจากที่คำภาษาอังกฤษmouseได้รับความหมายเพิ่มเติมว่า " เมาส์คอมพิวเตอร์ " เมื่อผู้พูดภาษาฝรั่งเศสเริ่มพูดถึงเมาส์คอมพิวเตอร์ พวกเขาจึงขยายความหมายของคำsouris ของตนเอง โดยเปรียบเทียบกับวิธีที่ผู้พูดภาษาอังกฤษขยายความหมายของ คำว่า mouse (หากผู้พูดภาษาฝรั่งเศสเริ่มใช้คำว่าmouseเอง นั่นจะเป็นการยืมคำ หากพวกเขาสร้างคำศัพท์ใหม่จากหน่วยคำภาษาฝรั่งเศสหลายหน่วย เช่นdisque durสำหรับ " ฮาร์ดดิสก์ " นั่นจะเป็นการลอกเลียนแบบ)
อีกตัวอย่างหนึ่ง ซึ่งในกรณีนี้ได้รับการผลักดันจากผู้พูดภาษาต้นฉบับ คือคำภาษาอังกฤษว่าalready คำในภาษา Yiddish ที่มีความหมายตรงตัวว่า "already" คือשוין shoynซึ่งใช้เป็นคำเสริมเพื่อแสดงความไม่อดทน ผู้พูดภาษา Yiddish ที่พูดภาษาอังกฤษได้ด้วยเริ่มใช้คำภาษาอังกฤษว่าalreadyเพื่อแสดงความหมายเพิ่มเติมนี้ในภาษาอังกฤษ และการใช้แบบนี้ก็ได้รับการยอมรับในชุมชนผู้พูดภาษาอังกฤษที่กว้างขึ้น (เช่นEnough alreadyหรือWould you hurry up already? ) ดังนั้น ความหมายของalready ในที่ นี้จึงเป็นการยืมความหมายจากความหมายของshoynนั่นเอง
ตัวอย่างบางส่วนเกิดขึ้นจากการยืมคำซ้ำตัวอย่างเช่น คำว่าpioneer ในภาษาอังกฤษ ถูกยืมมาจากภาษาฝรั่งเศสยุคกลางในความหมายว่า "คนขุดดิน ทหารราบ คนเดินเท้า" จากนั้นจึงมีความหมายว่า "ผู้ตั้งถิ่นฐานยุคแรก ผู้ริเริ่ม" ในภาษาอังกฤษ ซึ่งถูกยืมซ้ำในภาษาฝรั่งเศส ทำให้ความหมายของคำว่าpionnier เพิ่ม ขึ้น [ 1 ]
คำยืมความหมายทั่วไปยังรวมถึงคำว่า realisieren ในภาษาเยอรมัน ด้วย คำกริยาภาษาอังกฤษ "to realise" มีความหมายมากกว่าหนึ่งความหมาย คือ หมายถึงทั้ง "ทำให้บางสิ่งเกิดขึ้น/เป็นจริง" และ "ตระหนักถึงบางสิ่ง" เดิมที คำกริยาภาษาเยอรมันrealisierenมีความหมายเพียงความหมายแรก คือ ทำให้บางสิ่งเป็นจริง อย่างไรก็ตาม ภาษาเยอรมันได้ยืมความหมายอื่นของ "to realise" มาจากภาษาอังกฤษในภายหลัง และในปัจจุบัน ตามที่Duden [ 2 ] realisierenยังหมายถึง "ตระหนักถึงบางสิ่ง" ด้วย (ความหมายนี้ยังคงถูกมองว่าเป็นคำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษโดยหลายคน)คำว่าrealisierenเองมีอยู่แล้วก่อนที่จะมีการยืมเกิดขึ้น สิ่งเดียวที่ยืมมาคือความหมายที่สองนี้ (เปรียบเทียบกับคำที่ลอกเลียนแบบ เช่นantibodyจากคำภาษาเยอรมันAntikörperซึ่งคำว่า "antibody" ไม่ได้มีอยู่ในภาษาอังกฤษก่อนที่จะถูกยืมมา)
ตัวอย่างที่คล้ายกันคือคำกริยาภาษาเยอรมันüberziehenซึ่งเดิมหมายถึงการลากบางสิ่งบางอย่างข้ามไป ก่อนที่จะมีความหมายเพิ่มเติมที่ยืมมาจากการแปลตามตัวอักษรในภาษาอังกฤษว่าoverdrawในความหมายทางการเงิน[ 2 ]โปรดทราบว่าครึ่งแรกของคำเป็นคำที่มีรากศัพท์เดียวกัน ( über / ข้าม) แต่ครึ่งหลังไม่ใช่ ( ziehen / ลาก)
คำยืมความหมายอาจถูกนำมาใช้ในหลายภาษา ดังเช่น คำว่า เมาส์ [คอมพิวเตอร์] อีกตัวอย่างหนึ่งคือ คำภาษาฮีบรูכוכב kokháv , ภาษา รัสเซียзвезда zvezdá , ภาษาโปแลนด์gwiazda , ภาษา ฟินแลนด์tähti , ภาษาจีน明星míngxīngและ ภาษา เวียดนามsaoเดิมทีมีความหมายว่า "ดาว" ในความหมายทางดาราศาสตร์ แต่ได้รับความหมาย "ดาว" มาจากภาษาอังกฤษ เช่นเดียวกับนักแสดงชื่อดัง[ 3 ]ในกรณีนี้ คำเหล่านี้ไม่มีความเกี่ยวข้องกัน (ยกเว้นคำภาษารัสเซียและโปแลนด์) แต่มีความหมายพื้นฐานร่วมกัน ซึ่งในที่นี้ได้ขยายความหมายในเชิงเปรียบเทียบ
ดูเพิ่มเติม
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ การยืมความหมาย
ในทางภาษาศาสตร์การยืมความหมาย (semantic loan)คือกระบวนการ (หรือตัวอย่างหรือผลลัพธ์) ของการยืมความหมาย (ไม่ใช่คำศัพท์ ) จากภาษา อื่น มันคล้ายกับการสร้าง คำลอกเลียนแบบ (calques )...
ตัวอย่าง
ตัวอย่างทั่วไปคือคำภาษาฝรั่งเศส souris ซึ่งหมายถึง " หนู " (สัตว์ชนิดหนึ่ง) หลังจากที่คำภาษาอังกฤษ mouse ได้รับความหมายเพิ่มเติมว่า " เมาส์คอมพิวเตอร์ " เมื่อผู้พูดภาษาฝรั่งเศสเริ่มพูดถึงเมาส์คอมพิวเตอร์ พวกเขาจึงขยายความหมายของคำ souris ของตนเอง...
ดูเพิ่มเติม
คาลเก้ รายชื่อคำลอกเลียนแบบ ความหมาย การเปลี่ยนแปลงความหมาย การจับคู่ระหว่างเสียงและความหมาย ความหมายหลายนัย ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Semantic_loan&oldid=1283283627 "