อ่าน 2 นาที
โซโลมบาลา ภาษาอังกฤษ
Solombala English หรือ Solombala English–Russian Pidgin [ 1 ] ( รัสเซีย : Соломбальский английский язык , อักษรโรมัน : Solombalskij anglijskij jazyk ) เป็น pidgin ที่มาจากทั้ง...
โซโลมบาลา ภาษาอังกฤษ
| โซโลมบาลา-อังกฤษ | |
|---|---|
| ชาวพื้นเมือง | รัสเซีย |
| ภูมิภาค | โซโลมบาลา , อาร์คังเกลสค์ |
| สูญพันธุ์ | ปลายศตวรรษที่ 19 |
| รัสเซีย | |
| รหัสภาษา | |
| ไอโซ 639-3 | ไม่มี ( mis) |
| กลอตโตล็อก | solo1261 |
| อีไอทีเอฟเอฟ | cre-u-sd-ruark |
Solombala EnglishหรือSolombala English–Russian Pidgin [ 1 ] (รัสเซีย: Соломбальский английский язык , อักษรโรมัน : Solombalskij anglijskij jazyk ) เป็นpidginที่มาจากทั้งภาษาอังกฤษและรัสเซียมีผู้พูดที่ท่าเรือโซโลมบาลาในเมืองอาร์คังเกลสค์ประเทศรัสเซียในศตวรรษที่ 18 และ 19 จากข้อมูลของYelena Perekhvalskayaพิดจิ้นอาจเริ่มก่อตัวตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 17 [ 2 ]
คลังข้อมูลภาษาโซโลมบาลา-อังกฤษที่รู้จักกันดีประกอบด้วยข้อความสั้น ๆ เพียงสองฉบับในศตวรรษที่ 19: หนึ่งฉบับในОчерки Архангельской губернии (บทความจากเขตปกครอง Arkhangelsk) โดย Vasilij Vereščagin จากปี 1849 และอีกหนึ่งฉบับในАрхангельские Губернские Ведомости (ข่าวเขตปกครอง Arkhangelsk) จากปี 1867 การกล่าวถึงพิดจิ้นยังพบได้ในผลงานของมิคาอิล พริชวิน (ต้นศตวรรษที่ 20) [ 1 ]
มีการตั้งข้อสังเกตถึงความเชื่อมโยงที่เป็นไปได้ระหว่างภาษาอังกฤษโซโลมบาลาและภาษารัสเซนอร์สค์ (ภาษาลูกผสมรัสเซีย-นอร์เวย์ที่ใช้ในการค้าขายระหว่างชาวรัสเซียโปมอร์และชาวนอร์เวย์ในช่วงศตวรรษที่ 19 และต้นศตวรรษที่ 20) โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ภาษาลูกผสมทั้งสองใช้คำต่อท้าย -(o)mъ เป็นเครื่องหมายกริยา ซึ่งอาจสะท้อนถึงอิทธิพลของภาษาฟินโน-อูราลิกด้วย[ 3 ]
ตัวอย่างวลี
| แหล่งที่มา | วลีในภาษาพิเจน (อักษรละติน) | วลีในภาษาพิเจน (อักษรซีริลลิก) | การแปลภาษาอังกฤษแบบคำต่อคำ | คำแปลภาษาอังกฤษ | คำแปลภาษารัสเซีย | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Верещагин 1849: 406–407 | Vat ju vanted, asej! | Ватъ ю вантетъ, ได้เลย! | คุณต้องการอะไรล่ะ ไอ้กะลาสี! | คุณต้องการอะไรกันแน่ กะลาสี! | แล้วคุณล่ะ? | |
| Верещагин 1849: 407 | Baem buč, šus, asej! คมสชูดา! เวริ กุด บุช, šus. | Баемъ бучь, шусь, ได้เลย! ตกลง! ใช่แล้ว! | มาซื้อรองเท้าบู๊ต รองเท้ากะลาสีเรือกันเถอะ! มาที่นี่เลย! รองเท้าบู๊ตและรองเท้าคุณภาพดีมาก | มาซื้อรองเท้ากันเถอะ! มาทางนี้เลย! รองเท้าคุณภาพดีมาก | Купи обувь, обувь, матрос! เอาล่ะ! Очень хорошая обувь. | ในต้นฉบับ: шус ь |
| Верещагин 1849: 407 | Asej, asej! Daj tu kopejki! | เอาล่ะ เอาล่ะ! ใช่แล้ว! | กะลาสีเรือ! กะลาสีเรือ! ขอเหล้าสองโคเป็กหน่อย! | กะลาสีเรือ! กะลาสีเรือ! ขอเงินฉันหน่อย! | เมตรอส เมตรอส! ใช่แล้ว! | ในต้นฉบับ: Дай ту копѣйки! , ie, อาจจะหมายถึง "ให้สองโคเป็ก"; คำว่าтуถูกทำเป็นตัวเอียงในต้นฉบับ |
| Прушакевич 1867 | Asej? Kom milek drinkom. | กะลาสีเรือ? มาดื่มนมกันเถอะ | กะลาสีเรือ? มาดื่มนมหน่อยสิ | มาโตรส? Заходи молока выпей. | คำเชิญไปซ่องโสเภณี[ 4 ] | |
| Прушакевич 1867 | O! Yez! Bol'še dobra mačka. | โอ้! เยี่ยมไปเลย! ดีมาก ๆ เลย | โอ้! ใช่! ดีมาก ๆ เลย | โอ! ใช่แล้ว! Очень хорошо. | ||
| Прушакевич 1867 | อาเซจ, อาเซจ, สโมทรอม, บอล'เช โดบรา ซุนดุก, เวอร์ฟเวล' สกรีปิม, ลำไส้ใหญ่. | กะลาสีเรือ กะลาสีเรือ ดูสิ หีบสมบัติที่ดีมาก ล็อกก็ดีมาก กุญแจก็ดีด้วย | กะลาสีเรือ กะลาสีเรือ ดูสิ หีบใบนี้ดีมากเลยนะ ตัวล็อกก็ดีมาก กุญแจก็ดีด้วย | Матрос, матрос, смотри, большой добрый сундук, очень хороший замок, хороший ключ. |
อ่านเพิ่มเติม
แหล่งข้อมูลปฐมภูมิ
- Prušakevič, Ivan (1867). Соломбала зимою и летом[โซลัมบาลาในฤดูหนาวและฤดูร้อน] Архангельские Губернские Ведомости (ภาษารัสเซีย) พี 85.
- Vereščagin, Vasilij (1849).Очерки Архангельской губернии[ บทความเกี่ยวกับเขตผู้ว่าการ Arkhangelsk ] (ในภาษารัสเซีย) เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก: ยาคอฟ เทรจ หน้า 406–407 .
แหล่งข้อมูลทุติยภูมิ
- โบรช, อิงวิลด์ (1996) "โซลัมบาลา-ภาษาอังกฤษในเทวทูต" ในเอิร์นส์ ฮาคอน ยาห์ร; อิงวิลด์ โบรช (บรรณาธิการ). ภาษาที่ติดต่อในอาร์กติก: Northern Pidgins และภาษาที่ติดต่อ มูตง เดอ กรอยเตอร์. หน้า 93– 98. ดอย : 10.1515/9783110813302.93 . ไอเอสบีเอ็น 9783110813302.
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ โซโลมบาลา ภาษาอังกฤษ
Solombala English หรือ Solombala English–Russian Pidgin [ 1 ] ( รัสเซีย : Соломбальский английский язык , อักษรโรมัน : Solombalskij anglijskij jazyk ) เป็น pidgin ที่มาจากทั้ง...
แหล่งข้อมูลปฐมภูมิ
Prušakevič, Ivan (1867). Соломбала зимою и летом [โซลัมบาลาในฤดูหนาวและฤดูร้อน] Архангельские Губернские Ведомости (ภาษารัสเซีย) พี 85. Vereščagin, Vasilij (1849).
แหล่งข้อมูลทุติยภูมิ
โบรช, อิงวิลด์ (1996) "โซลัมบาลา-ภาษาอังกฤษในเทวทูต" ในเอิร์นส์ ฮาคอน ยาห์ร; อิงวิลด์ โบรช (บรรณาธิการ). ภาษาที่ติดต่อในอาร์กติก: Northern Pidgins และภาษาที่ ติดต่อ มูตง เดอ กรอยเตอร์. หน้า 93– 98. ดอย : 10.1515/9783110813302.93 . ไอเอสบีเอ็น 9783110813302 .