กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 1 นาที

ไม่มีชื่อบทความ

" Xicochi " เป็น เพลงสวด ในศตวรรษที่ 17 ประพันธ์โดย Gaspar Fernandes ขณะที่เขาดำรงตำแหน่งนักออร์แกนประจำ มหาวิหารปวยบลา เพลง...

ซิโคชิ

" Xicochi " เป็น เพลงสวดในศตวรรษที่ 17 ประพันธ์โดยGaspar Fernandesขณะที่เขาดำรงตำแหน่งนักออร์แกนประจำมหาวิหารปวยบลา เพลง นี้เป็นตัวอย่างแสดงให้เห็นถึงอิทธิพลของวัฒนธรรมพื้นเมืองนาฮัวซึ่งเป็นวัฒนธรรมที่โดดเด่นในเมโสอเมริกาในเวลานั้น ที่มีต่อดนตรีของสเปนในยุคอาณานิคม

ในปี 2000 ลินดา รอนสตัดต์ได้บันทึกเพลงนี้สำหรับอัลบั้มA Merry Little Christmas

เนื้อเพลง

ต้นฉบับภาษา Nahuatl

Xicochi, xicochi, Xicochi, xicochi Xicochi conetzintle Xicochi conetzintle Ca omizhuihuixoco ในแองเจโลสเมCa omizhuihuixoco ในแอง เจโลสเม Ca omizhuihuixoco ในแองเจโลสเม อินแองเจโลสเมในแองเจโลสเมAlleluya alleluya

คำแปลภาษาอังกฤษ

หลับเถิด หลับเถิดหลับเถิด หลับเถิดหลับเถิด ลูกน้อยที่รักหลับเถิด ลูกน้อยที่รักแท้จริงแล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้มาที่นี่เพื่อกล่อมเจ้าให้หลับแท้จริงแล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้มาที่นี่เพื่อกล่อมเจ้าให้หลับแท้จริงแล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้มาที่นี่เพื่อกล่อมเจ้าให้หลับ

อัลเลลูยา อัลเลลูยา

แหล่งที่มา

  • วัตคินส์, ทิโมธี ดี. "การค้นพบอิทธิพลของชาวนาฮัวในดนตรีสมัยอาณานิคมสเปน" วิทยาลัยโรดส์ อาคารฮัสเซลล์ 24 กันยายน 2551

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ ไม่มีชื่อบทความ

" Xicochi " เป็น เพลงสวด ในศตวรรษที่ 17 ประพันธ์โดย Gaspar Fernandes ขณะที่เขาดำรงตำแหน่งนักออร์แกนประจำ มหาวิหารปวยบลา เพลง...

ต้นฉบับภาษา Nahuatl

Xicochi, xicochi, Xicochi, xicochi Xicochi conetzintle Xicochi conetzintle Ca omizhuihuixoco ในแองเจโลสเมCa omizhuihuixoco ในแอง เจโลสเม Ca omizhuihuixoco ในแองเจโลสเม อินแองเจโลสเมในแองเจโลสเมAlleluya alleluya

คำแปลภาษาอังกฤษ

หลับเถิด หลับเถิดหลับเถิด หลับเถิดหลับเถิด ลูกน้อยที่รักหลับเถิด ลูกน้อยที่รักแท้จริงแล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้มาที่นี่เพื่อกล่อมเจ้าให้หลับแท้จริงแล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้มาที่นี่เพื่อกล่อมเจ้าให้หลับแท้จริงแล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้มาที่นี่เพื่อกล่อมเจ้าให้หลับ

แหล่งที่มา

วัตคินส์, ทิโมธี ดี. "การค้นพบอิทธิพลของชาวนาฮัวในดนตรีสมัยอาณานิคมสเปน" วิทยาลัยโรดส์ อาคารฮัสเซลล์ 24 กันยายน 2551