กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

อาเบง

อาเบง (ภาษาจีน: 阿明 ) เป็น คำที่ใช้ ในเชิงดูถูก เพื่ออธิบาย กลุ่มวัยรุ่น ชนชั้นล่างที่ต่อต้านสังคมใน สิงคโปร์ และ มาเลเซีย ซึ่งมีลักษณะร่วมกัน เช่น ย้อมผม แต่งกายฉูดฉาด...

อาเบง

อาเบง
ชาวจีน阿明
การถอดเสียง
ภาษาจีนกลางมาตรฐาน
ฮันยู พินอินอาหมิง
กระทรวงภาคใต้
ฮกเกี้ยนโปเจอาเบง
ไทโลอา-บิง

อาเบง (ภาษาจีน:阿明) เป็น คำที่ใช้ ในเชิงดูถูก เพื่ออธิบาย กลุ่มวัยรุ่นชนชั้นล่างที่ต่อต้านสังคมในสิงคโปร์และมาเลเซียซึ่งมีลักษณะร่วมกัน เช่น ย้อมผม แต่งกายฉูดฉาด และเล่นดนตรีในที่สาธารณะ ส่วนผู้หญิงที่เทียบเท่ากับอาเบงคืออาเหลียน (ภาษาจีนตัวย่อ :阿莲;ภาษาจีนตัวเต็ม :阿蓮; Pe̍h-ōe-jī : a-liân ) [ 1 ]

อาเบงตามแบบฉบับจะเป็นคนที่ไม่ได้รับการศึกษาสูง เสียงดัง ไม่สุภาพ และดำเนินกิจกรรมภายในสมาคมลับและแก๊งข้างถนน ในทางกลับกัน อาเหลียนถูกมองว่าเป็นสาวสวยไร้สมองและถูกเหมารวมว่าเป็นคนต่อต้านปัญญาชนผิวเผินวัตถุนิยมและตื้นเขิน[ 2 ]

คำที่เทียบเท่ากับ "อาเบง" ในประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษอื่นๆ มักถูกเรียกว่า"โบแกน " ในออสเตรเลีย " เรดเน็ค"ในสหรัฐอเมริกาและ " แชฟ" ใน อังกฤษ

นิรุกติศาสตร์

ชื่อ"อาเบง" มาจากการถอดเสียง ภาษา ฮกเกี้ยนของคำว่า阿明( Pe̍h-ōe-jī : a-bêng ) เป็นอักษรโรมัน ตัวอักษร "明" ( พินอิน : míng ; Pe̍h-ōe-jī : bêng ) เป็นตัวอักษรที่ใช้กันทั่วไปในชื่อของผู้ชายเชื้อสายจีนในภูมิภาคนี้ คำว่า "อาเบง" จึงสื่อถึงความธรรมดาของพวกเขา (ดังนั้น คำนี้จึงมีความหมายใกล้เคียงกับสำนวนอเมริกัน "Regular Joe" แม้ว่าความหมายทางสังคมจะแตกต่างกันก็ตาม)

ในหมู่ผู้พูดภาษาจีนกวางตุ้ง อาเบงยังเป็นที่รู้จักในชื่อลาลาไจ (啦啦仔) คำว่า "ลาลา" ไม่มีนัยสำคัญในตัวเอง แม้ว่าอาจมีที่มาจาก คำ ในภาษาซิงลิชว่า "ลา"/"ลาห์" ในขณะที่ "ไจ" หมายถึง "เด็กผู้ชาย" "ลาลาไจ" จึงหมายถึงบุคคลที่พูดภาษาอังกฤษแบบมาเลเซียหรือภาษาซิงลิช "แท้ๆ" และมีความชื่นชอบอย่างมากในแฟชั่นหรือทรงผมที่ฉูดฉาด

อาเบง (Ah Beng) ปรากฏตัวในภาพยนตร์สิงคโปร์หลายเรื่อง รวมถึง:

ตัวละครอาเบงตามแบบฉบับคือตัวเอกซีอีโอพนักงานออฟฟิศและผู้รับเหมาทั่วไปชื่อ ฟัว ชู คัง (รับบทโดยกูร์มิต ซิงห์ ) ใน ซิตคอมยอดนิยมของสิงคโปร์ที่รู้จักกันในชื่อฟัว ชู คัง จำกัดในซิตคอมเรื่องนี้น้องชายของชู คัง ชื่อ แอนโทนี ฟัว ชู เบง (รับบทโดย เอ็ดวิน ชอง ในซีซั่น 1 และปิแอร์ พง ตั้งแต่ซีซั่น 2 ถึง 8) ได้รับฉายาว่า อาเบง ทั้งๆ ที่เขาเป็น สถาปนิกที่พูดจาฉะฉานและมีการศึกษา ซึ่งเป็นสิ่งที่ตรงกันข้ามกับลักษณะของอาเบงโดยสิ้นเชิง[ 4 ]

ดูเพิ่มเติม

ในประเทศอื่นๆ

หมายเหตุ

  1. ^เบง ฮวด ชัว (2003)ชีวิตจะไม่สมบูรณ์หากปราศจากการซื้อสินค้าสำหรับสาวสวยเซ็กซี่: วัฒนธรรมการบริโภคในสิงคโปร์สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยแห่งชาติสิงคโปร์
  2. ^ "นี่คือเหตุผลว่าทำไมถึงเรียก 'อาเหลียน' Goody Feed 17 กันยายน 2015 สืบค้นเมื่อ 9 มีนาคม 2022
  3. ตัน ดอว์น เหว่ย, "Ah Beng Rulz Liao",เดอะสเตรทไทมส์ (2 สิงหาคม พ.ศ. 2549)
  4. ^ Mak Mun San, "ฉันเป็นคนเปิดเผยที่ได้รับค่าจ้าง", The Straits Times (28 สิงหาคม 2549)
  • อาเบงและอาเหลียน
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ah_Beng&oldid=1359054863 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ อาเบง

อาเบง (ภาษาจีน: 阿明 ) เป็น คำที่ใช้ ในเชิงดูถูก เพื่ออธิบาย กลุ่มวัยรุ่น ชนชั้นล่างที่ต่อต้านสังคมใน สิงคโปร์ และ มาเลเซีย ซึ่งมีลักษณะร่วมกัน เช่น ย้อมผม แต่งกายฉูดฉาด...

นิรุกติศาสตร์

ชื่อ"อาเบง" มาจากการถอดเสียง ภาษา ฮกเกี้ยน ของคำว่า 阿明 ( Pe̍h-ōe-jī : a-bêng ) เป็นอักษรโรมัน ตัวอักษร "明" ( พินอิน : míng ; Pe̍h-ōe-jī : bêng ) เป็นตัวอักษรที่ใช้กันทั่วไปในชื่อของผู้ชายเชื้อสายจีนในภูมิภาคนี้ คำว่า "อาเบง" จึงสื่อถึงความธรรมดาของพวกเขา...

ในวัฒนธรรมสมัยนิยม

อาเบง (Ah Beng) ปรากฏตัวในภาพยนตร์สิงคโปร์หลายเรื่อง รวมถึง:

ในประเทศอื่นๆ

อาลาย (อินโดนีเซีย) อาร์ส (คำสแลง) (อิสราเอล) โบแกน (ออสเตรเลีย/นิวซีแลนด์) โบโซโซคุ (ญี่ปุ่น) Cañí (สเปน) เป็นคำดูถูกเหยียดหยาม ชาวโรมานี ชาฟ (สหราชอาณาจักร) โชโล (เม็กซิโก) ดิเซลาชี (เซอร์เบีย) เดรสเซียร์ซ (โปแลนด์) เอเชย์ (ออสเตรเลีย) ฟลายเต (ชิลี)...