อ่าน 3 นาที
คอลเลกชัน Aksumite
ชุดเอกสาร Aksumiteเป็นเอกสาร ต้นฉบับภาษา Geʽez ที่รวบรวมข้อความต่างๆ ซึ่งแสดงถึงข้อความเกี่ยวกับกฎหมายศาสนาและพิธีกรรมที่เก่าแก่ที่สุดที่ค้นพบในภาษา Geʽez
คอลเลกชัน Aksumite
ชุดเอกสาร Aksumiteเป็นเอกสาร ต้นฉบับภาษา Geʽez ที่รวบรวมข้อความต่างๆ ซึ่งแสดงถึงข้อความเกี่ยวกับกฎหมายศาสนาและพิธีกรรมที่เก่าแก่ที่สุดที่ค้นพบในภาษา Geʽez และในประวัติศาสตร์เอธิโอเปียเอกสารต้นฉบับนี้สามารถกำหนดอายุได้โดยใช้อักษรโบราณว่าอย่างช้าที่สุดคือศตวรรษที่ 13 แต่เป็นการรวบรวมคำแปลจากภาษากรีกเป็นภาษา Geʽez ที่ทำขึ้นในช่วงปลายยุคโบราณระหว่างศตวรรษที่ 5 ถึง 6 หรืออย่างช้าที่สุดคือศตวรรษที่ 7 ในช่วงเวลาของอาณาจักร Aksum [ 1 ] [ 2 ]
เอกสารที่พบในชุดเอกสารอักซุมครอบคลุมด้านกฎหมายศาสนา พิธีกรรมประวัติศาสตร์อียิปต์ในศตวรรษที่ 4 และ 5 และประวัติศาสตร์สภาศาสนา คาดว่ามีการจัดเรียงเอกสารเหล่านี้ในช่วงกลางศตวรรษที่ 5 ถึงกลางศตวรรษที่ 6 และเนื้อหาแสดงให้เห็นถึงความเชื่อมโยงอย่างแน่นแฟ้นกับ บริบท ของอียิปต์โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับ เอกสารสำคัญ ในอเล็กซานเดรียบางส่วนของเนื้อหาเป็นงานที่เคยสูญหายไป และปัจจุบันรู้จักกันเฉพาะจากชุดเอกสารอักซุมเท่านั้น ตัวอย่างเช่นประเพณีอัครสาวก ซึ่งเป็นเอกสารทางศาสนาและพิธีกรรมที่สำคัญที่สุดของคริสเตียน ก่อนหน้านี้รู้จักกันเฉพาะจากเศษเอกสารภาษาละติน และปัจจุบันรู้จักกันอย่างสมบูรณ์มากขึ้นจากชุดเอกสารอักซุม[ 3 ]ข้อความอื่นๆ ที่อยู่ในต้นฉบับ ได้แก่ประวัติศาสตร์ของคณะบาทหลวงแห่งอเล็กซานเดรียคำสั่งบัพติศมายูคอโล จิออ นกฎเกณฑ์แห่งชาลเซดอนบทความว่าด้วยผู้พิพากษาองค์เดียวเป็นต้น[ 4 ] [ 5 ]ผลงานของGiyorgis แห่ง Säglaในศตวรรษที่ 15 เผยให้เห็นว่า มรดก ยุคโบราณตอนปลายของเอธิโอเปียซึ่งได้รับการยืนยันโดยชุดสะสม Aksumite ยังคงได้รับการสืบทอดในยุคกลางของเอธิโอเปีย[ 6 ]
การค้นพบต้นฉบับในปี 1999 [ 7 ]ทำให้ความเข้าใจเกี่ยวกับการพัฒนาประวัติศาสตร์วรรณกรรม การถ่ายทอดข้อความ และพลวัตการแปลในเอธิโอเปียในช่วงปลายยุคโบราณเปลี่ยนแปลงไป[ 8 ]ต้นฉบับนี้ถูกค้นพบโดย Jacques Mercier ซึ่งมอบหมายให้ Alessandro Bausi ศึกษา[ 9 ]ซึ่งยังคงเป็นนักวิจัยหลักและกำลังดำเนินการจัดพิมพ์และแปลเนื้อหา[ 10 ]ความพยายามในการแปลงต้นฉบับเป็นดิจิทัลครั้งล่าสุดดำเนินการโดยโครงการEthio-SPaRe [ 11 ]
การแปล
ประเพณีอัครสาวกได้รับการแปลเป็นภาษาอิตาลีในปี 2011 [ 12 ]และเป็นภาษาอังกฤษในปี 2025 [ 13 ]
ประวัติศาสตร์ของคณะบิชอปแห่งอเล็กซานเดรียได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษในปี 2016 [ 14 ]
On the One Judgeได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษในปี 2021 [ 15 ]
ในปี 2020 พิธีบัพติศมาได้รับการแปลเป็นภาษาเยอรมัน[ 16 ]
รายชื่อผลงานทั้งหมดในคอลเลกชันอักซุม
ต้นฉบับประกอบด้วยบล็อกหลักสามบล็อก โดยมีข้อความทั้งหมด 35 ข้อความ: [ 17 ]
อาคาร A:
- กฎเกณฑ์ทางศาสนา
- ประวัติศาสตร์ของสังฆมณฑลแห่งอเล็กซานเดรีย
- จดหมายฉบับที่ 70 ของไซเปรียนแห่งคาร์เธจ
- ธรรมเนียมอัครสาวก
- ส่วนคู่ขนานกับธรรมนูญอัครสังฆราช ฉบับที่ 8
- ตำราว่าด้วยพระพรพิเศษ
บล็อก บี:
- รายชื่ออัครสาวกและสาวก
- ชื่อของเดือนต่างๆ
- พิธีรับศีลบัพติศมา
- พิธีศีลมหาสนิท
อาคาร C:
- กฎบัญญัติอัครสังฆราช 81 ข้อ
- สภาและรายชื่อของบรรดาบิดาแห่งสภาไนเซีย
- บทบัญญัติของสภาไนเซีย
- จดหมายของคอนสแตนตินถึงชาวอเล็กซานเดรีย
- จดหมายของคอนสแตนตินถึงอาริอุส
- จดหมายของอทานาซิอุสถึงเอปิคเตตุส
- ตำราว่าด้วยผู้พิพากษาองค์เดียว
- สภาและรายชื่อของบรรดาบิดาแห่งเซอร์ดิกา
- หลักธรรมบัญญัติของสภาเซอร์ดิกา
- ชุดบทบัญญัติแห่งสภาแอนทิโอเคีย ซึ่งประกอบด้วย:
- กฎเกณฑ์ของสภาเมืองนีโอซีซาเรีย
- กฎของสภาอันซีรา
- กฎเกณฑ์ของสภาเมืองนีโอซีซาเรีย
- สภาแห่งกังรา
- หลักธรรมของสภากังรา
- สภาแอนติโอค
- กฎของสภาแอนติโอค
- บทบัญญัติของสภาลาโอดีเซีย
- บทบัญญัติของสภาชาลเซดอน
- บทบัญญัติของสภาคอนสแตนติโนเปิล
- คำกล่าวสรุปของทิโมธีอุส เอเลรุส แห่งสภาเอเฟซัส ประกอบด้วย:
- จดหมายถึงชาวอเล็กซานเดรีย
- จดหมายถึงชาวคอนสแตนติโนเปิล
- สิบสองบทของซีริลแห่งอเล็กซานเดรีย
- การหักล้างมติสภาชาลเซดอน
- ตำราของเกรกอรีแห่งนาซิอันซัส
- คำตอบตามหลักการของปีเตอร์แห่งอเล็กซานเดรีย
ดูเพิ่มเติม
อ่านเพิ่มเติม
- Bausi, Alessandro (2023). "ปรากฏการณ์ทางภาษาศาสตร์จากชุดสะสม Aksumite (CAe 1047)" . KERVAN . 27 (2): 155– 177.
- เบาซี, อเลสซานโดร; คัมพลานี, อัลแบร์โต (2013) “เอกสารเอธิโอเปียฉบับใหม่สำหรับประวัติศาสตร์คริสเตียนอียิปต์” . Zeitschrift für Antikes Christentum/วารสารศาสนาคริสต์โบราณ17 (2): 215– 247. ดอย : 10.1515/zac-2013-0012 .
- Camplani, Alberto (2023). "เซเวรัสแห่งอันติโอคเกี่ยวกับธรรมเนียมคริสตจักรโบราณ: ความสำคัญของจดหมายของไซเปรียนตามที่เซเวรัสอ้างถึงและชุดรวบรวมสารบัญญัติของตะวันออก" ปอดที่สาม: เส้นทางใหม่ในการศึกษาภาษาซีเรียค สำนักพิมพ์บริลล์ หน้า 173–192
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คอลเลกชัน Aksumite
ชุดเอกสาร Aksumiteเป็นเอกสาร ต้นฉบับภาษา Geʽez ที่รวบรวมข้อความต่างๆ ซึ่งแสดงถึงข้อความเกี่ยวกับกฎหมายศาสนาและพิธีกรรมที่เก่าแก่ที่สุดที่ค้นพบในภาษา Geʽez
การแปล
ประเพณีอัครสาวก ได้รับการแปลเป็นภาษาอิตาลีในปี 2011 [ 12 ] และเป็นภาษาอังกฤษในปี 2025 [ 13 ]
รายชื่อผลงานทั้งหมดในคอลเลกชันอักซุม
ต้นฉบับประกอบด้วยบล็อกหลักสามบล็อก โดยมีข้อความทั้งหมด 35 ข้อความ: [ 17 ]
อ่านเพิ่มเติม
Bausi, Alessandro (2023). "ปรากฏการณ์ทางภาษาศาสตร์จากชุดสะสม Aksumite (CAe 1047)" . KERVAN . 27 (2): 155– 177. เบาซี, อเลสซานโดร; คัมพลานี, อัลแบร์โต (2013) “เอกสารเอธิโอเปียฉบับใหม่สำหรับประวัติศาสตร์คริสเตียนอียิปต์” .