บาร์โธลด์ เฟลส์
บาร์โธลด์ เฟลส์ | |
|---|---|
| เกิด | ( 7 กุมภาพันธ์ 1902 ) 7 กุมภาพันธ์ 1902 อัมสเตอร์ดัมประเทศเนเธอร์แลนด์ |
| เสียชีวิต | 19 ธันวาคม 2532 (1989-12-19) (อายุ 87 ปี) ลาเรนประเทศเนเธอร์แลนด์ |
| นามปากกา | แยน ฟาน สตราเทน |
| อาชีพ | |
| ประเภท | |
| เรื่อง | |
| ผลงานที่โดดเด่น | หนังสือ : บทเพลงสลาฟ, บทเพลงสั้น; งานแปล : ดนตรีในที่นี่และตอนนี้, ลูกๆ ของแบมบี้ ; บทความ : ชาเวซจุดประกายดนตรีใหม่ด้วยไฟเก่า, วรรณกรรมในแดนเนรเทศ |
| คู่สมรส | รูธ กรุนวัลด์ (div.) |
| ญาติ |
|
Barthold "Bart" Fles (7 กุมภาพันธ์1902 – 19 ธันวาคม 1989) เป็นตัวแทนวรรณกรรม ชาวดัตช์ - อเมริกัน นักเขียนนักแปลบรรณาธิการและผู้จัดพิมพ์ [ 1 ] [ 2 ] ลูกค้าจำนวนมากของเขา ได้แก่Elias Canetti , Raymond Loewy , Heinrich Mann , Joseph Roth , Felix Salten
ชีวิตช่วงต้นและการศึกษา
บาร์โธลด์ เฟลส์ เกิดในอัมสเตอร์ดัมในครอบครัวชาวยิวที่พยายามปรับตัวเข้ากับสังคม พ่อของเขาหลุยส์ เฟลส์เป็นนักธุรกิจที่ประสบความสำเร็จและเป็นนักเคลื่อนไหวต่อต้านศาสนา บาร์โธลด์มีความสัมพันธ์ที่ตึงเครียดกับพ่อของเขา ซึ่งต้องการให้เขาเข้ามาช่วยงานในธุรกิจ ขณะที่เฟลส์หนุ่มสนใจการอ่านเป็นหลัก บาร์โธลด์อ่านหนังสือภาษาดัตช์ เยอรมัน อังกฤษ และฝรั่งเศสได้ทุกเมื่อและด้วยความเร็วที่เหลือเชื่อ เขาเรียนบริหารธุรกิจที่โรงเรียนอาชีวะและได้งานที่สำนักพิมพ์เดอ ลานจ์
ในปี พ.ศ. 2466 เขาเดินทางไปสหรัฐอเมริกา[ 2 ]ในนิวยอร์ก เฟลส์ได้หางานชั่วคราวเป็นนักไวโอลิน ทาสีอพาร์ตเมนต์ ขายเครื่องดูดฝุ่น และทำงานให้กับสำนักพิมพ์[ 3 ]
สำนักตัวแทนวรรณกรรม
ในปี พ.ศ. 2476 เขาได้ก่อตั้งสำนักตัวแทนวรรณกรรมในแมนฮัตตันนิวยอร์กในช่วงแรก ลูกค้าของเขาส่วนใหญ่เป็นผู้ลี้ภัยชาวเยอรมันและนักเขียนต่างชาติอื่นๆ[ 4 ] [ 5 ]เขาจัดงานพบปะสังสรรค์สำหรับนักเขียนเหล่านี้ในนิวยอร์ก เพื่อให้พวกเขาได้ทำความรู้จักกับตลาดหนังสือของอเมริกา[ 6 ]ตั้งแต่ช่วงปี พ.ศ. 2483 เป็นต้นมา ลูกค้าส่วนใหญ่ของเขามาจากสหรัฐอเมริกา[ 7 ]
เฟลสเป็นบุคคลสำคัญในชีวิตของลูกค้าหลายคน เขาติดต่ออย่างใกล้ชิด สนับสนุนให้นักเขียนของเขามุ่งเน้นไปที่งานศิลปะ และจัดหาทุนสนับสนุนด้านวรรณกรรม[ 3 ] [ 8 ]อย่างไรก็ตาม ลูกค้าบางรายย้ายไปอยู่กับเอเจนซี่ขนาดใหญ่ หรือต่อมาได้รับการเป็นตัวแทนจากสำนักพิมพ์ ทนายความ หรือโดยตัวของพวกเขาเอง ซึ่งมักเกิดขึ้นหลังจากความสัมพันธ์อันยาวนาน ข้อยกเว้นคืออนาอิส นินที่ออกจากเขาไปไม่นานหลังจากที่เธอเข้าร่วมกลุ่มลูกค้าของเขา โดยอ้างถึงการดำเนินธุรกิจที่ไม่เป็นระบบเป็นเหตุผล[ 9 ] "สวัสดีเพื่อน และลาก่อนตัวแทนวรรณกรรม" เธอเขียนถึงเขา[ 9 ]อย่างไรก็ตาม ในบันทึกชีวประวัติเกี่ยวกับเฟลส เธอระบุว่าเขาปฏิเสธที่จะรับเฮนรี มิลเลอร์แฟน ของเธอ [ 9 ]มิลเลอร์เองก็มีความรู้สึกไม่ดีเช่นกัน โดยเรียกเฟลสว่าไม่ซื่อสัตย์และเป็นส่วนหนึ่งของวงการสิ่งพิมพ์[ 10 ]เฟลสมีอิทธิพลในช่วงหลายทศวรรษในการช่วยให้นักเขียนที่ถูกขึ้นบัญชีดำ ได้รับการตีพิมพ์ [ 11 ] [ 12 ]
บาร์โธลด์ เฟลส์ เขียนหนังสือสำหรับเด็กสองเล่ม ได้แก่Slavonic rhapsody : the life of Antonín Dvořák (1948) ภายใต้นามแฝงJan van Straaten (Van Straaten เป็นนามสกุลเดิมของมารดา) และEast Germany (1973) เขายังเขียนคำนำให้กับหนังสือรวมบทความและบทความมากมาย และแปลหนังสือหลายเล่มจากภาษาเยอรมันเป็นภาษาอังกฤษ ในบรรดางานแปลนั้นมีหนังสือสำหรับเด็กอีกเล่มหนึ่งคือBambi's ChildrenโดยFelix Salten [ 13 ] งานเขียนที่ไม่ใช่นิยายและงานแปลของเขาได้รับการยกย่องอย่างมาก ยกเว้นหนังสือเกี่ยวกับเยอรมนี หนังสือเล่มนี้อยู่นอกเหนือความเชี่ยวชาญ (ด้านดนตรีและวรรณกรรม) ของเขาอย่างชัดเจน และทำให้งานเขียนของเขาไม่สามารถตีพิมพ์ได้ ยกเว้นคำนำให้กับMore โดย Dell Shannon (1982) ซึ่งเขียนโดย Elizabeth Liningtonลูกค้าผู้มีผลงานมากมายของเขา[ 14 ]
ส่วนบุคคลและมรดก
ในปี พ.ศ. 2479 บาร์โธลด์แต่งงานกับรูธ กรุนวัลด์ นักเต้นที่โรงโอเปราเมโทรโพลิแทนซึ่งเพิ่งมาอยู่ที่สหรัฐอเมริกาได้เพียงปีเดียว[ 15 ]รูธช่วยบาร์โธลด์ที่สำนักงานตัวแทนวรรณกรรมของเขา[ 16 ]ต่อมาเธอก็ทิ้งเขาไป[ 17 ]
ในปี พ.ศ. 2529 เมื่ออายุ 84 ปี เฟลสได้ปิดสำนักงานของเขา ต่อมาเขากลับไปยังประเทศเนเธอร์แลนด์บ้านเกิดของเขา[ 18 ]ซึ่งเขาใช้เวลาสามปีสุดท้ายในบ้านพักโรซา สเปียร์ของลาเรน สำหรับศิลปินที่เกษียณแล้ว [ 4 ] [ 19 ]ที่โรซา สเปียร์ เขาได้รับการติดต่อจากมาเดลีน รีเอตรา ผู้เชี่ยวชาญชาวดัตช์ด้านวรรณกรรมเยอรมัน ซึ่งได้ตีพิมพ์จดหมายโต้ตอบของเขากับลูกค้าโจเซฟ รอธ (บทในหนังสือในปี พ.ศ. 2534) [ 4 ]และไฮน์ริช มันน์ (หนังสือในปี พ.ศ. 2536) [ 20 ]พร้อมกับคำอธิบายและบันทึกชีวประวัติ
บาร์โธลด์ เฟลส์ ผู้เป็นโรคเบาหวานมาหลายสิบปี เสียชีวิตเมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 1989 ด้วยวัย 87 ปี
ลูกค้า
สิ่งพิมพ์
หนังสือ
เขียนไว้
- พ.ศ. 2491 (ค.ศ. 1948) - แรปโซดีของชาวสลาฟ: ชีวิตของAntonín Dvořák [ 51 ]
- พ.ศ. 2516 - เยอรมนีตะวันออก[ 52 ]
- 1993 - Briefwechsel mit Barthold Fles, 1942-1949 (ร่วมกับHeinrich Mann ; บรรณาธิการMadeleine Rietra ) [ 3 ] [ 5 ]
รวบรวม
- ปี 1948 - รวมเรื่องสั้นที่ดีที่สุดจากนิตยสารคอลลิเออร์
- ปี 1949 - นวนิยายขนาดสั้นเจ็ดเรื่องจากนิตยสารWoman's Home Companion
- 1951 - เรื่องราวแนวตะวันตกในนิตยสาร The Saturday Evening Post
- 1951 - เรื่องราวแฟนตาซีจากนิตยสารThe Saturday Evening Post
แปลแล้ว
- 1939 - Ernst Krenek : ดนตรี ณ ที่นี่และตอนนี้[ 53 ]
- 1939 - เฟลิกซ์ ซัลเทน : ลูกๆ ของแบมบี้[ 13 ]
- 1943 - Hans Natonek : ในการค้นหาตัวเอง[ 54 ]
ที่ตีพิมพ์
หนังสือรวมบทกวี Exilliteraturของเยอรมันเหล่านี้จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Barthold Fles Verlag ในนิวยอร์ก
- พ.ศ. 2484 (ค.ศ. 1941) – มักซ์ แฮร์มันน์-ไนส์เซอ : เลทซ์เต้ เกดิชเต
- พ.ศ. 2484 (ค.ศ. 1941) – เบิร์ทโฮลด์ เวียร์เทล : Fürchte dich nicht!นอย เกดิชเต้
- พ.ศ. 2485 (ค.ศ. 1942) – ฮันส์ ซาห์ล : Der hellen Nächte , Gedichte Aus Frankreich
- พ.ศ. 2485 (ค.ศ. 1942) – แม็กซ์ แฮร์มันน์-ไนส์เซ: Mir bleibt mein Lied , Auswahl aus unveröffentlichten Gedichten (สิ่งพิมพ์มรณกรรม)
บทความ
เขียนไว้
- 15 กันยายน พ.ศ. 2461 - ชาเวซจุดประกายดนตรีใหม่ด้วยไฟเก่าMusical America 48 (22): 5 & 21. [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ]
- 1932-05-18 - ราคาของการมีเหตุผลเดอะเนชั่น 134 (3489): 576
- 4 กรกฎาคม 1934 - ในฐานะนักเล่าเรื่องเดอะนิวรีพับลิก : 216 (บทวิจารณ์หนังสือ Kaleidoscope โดยStefan Zweig )
- 10 มีนาคม 1935 - ในเนเธอร์แลนด์ นักเขียนนิยมสิ่งแปลกใหม่เดอะนิวยอร์กไทมส์ : BR 8 & ?.
- 27 ตุลาคม 1935 - จดหมายของแวนโกห์และหนังสือภาษาดัตช์อื่นๆเดอะนิวยอร์กไทมส์ : BR 8 & ?
- 24 ธันวาคม 1935 - วงการวรรณกรรมในฮอลแลนด์เดอะนิวยอร์กไทมส์ : 61.
- 2 พฤศจิกายน 1935 - อิตาลีแบบโรโคโคในนวนิยายพิกาเรสค์บทวิจารณ์วรรณกรรมวันเสาร์ 8 (1): 12
- 1936 - วรรณกรรมในต่างแดนเรื่องที่ 9: 8, 101-102
- 23 สิงหาคม 1936 - ฮอลแลนด์หันมาเขียนนวนิยายอิงประวัติศาสตร์เดอะนิวยอร์กไทมส์ : BR 8
- 28 กรกฎาคม 1945 - เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาหลังจากนั้น? ตอบกลับPublishers Weekly : 307
- 4 มิถุนายน 1950 - จดหมายเชิงวรรณกรรมเกี่ยวกับประเทศเนเธอร์แลนด์เดอะนิวยอร์กไทมส์ : BR 11
- 1951-10 และ 11 - ตัวแทนวรรณกรรมนักเขียน 64 (10): 319-323, (11): 361-365 (รวมอยู่ในหนังสือBriefwechsel mit Barthold Fles ด้วย )
แปลแล้ว
- 1935 - เน็ตตี ซูโทร : บันทึกชีวประวัติเกี่ยวกับผู้เขียนในหนังสือของอิกนาซิโอ ซิโลเนเรื่อง มิสเตอร์อริสโตเติล
ชีวประวัติ
- Madeleine Rietra: "นักเขียนวรรณกรรมชาวนิวยอร์ก Barthold Fles als Vermittler zwischen der alten und neuen Welt (1933-1945)" ใน Batts MS (ed.): Alte Welten - neue Welten, Akten des IX Kongresses der Internationale Vereinigung für Germanische Sprach- und Literaturwissenschaft ทูบิงเกน : Niemeyer, 1996, p. 164. ไอเอสบีเอ็น 3-484-10718-9.
- Madeleine Rietra: "Heinrich Mann/Barthold Fles: Autor/Agent" ใน Würzner H, Kröhnke K (บรรณาธิการ): Deutsche Literatur im Exil in den Niederlanden 1933-1940อัมสเตอร์ดัม: Rodopi , 1994, หน้า 151-162. ไอเอสบีเอ็น 978-90-5183-649-3.
- Els Andringa (2012): " Mediatie en Transfer van Duitse Exilliteratuur ในการตั้งค่า Nederlandse; Over de rol van mediatoren met bijzondere aandacht voor de opkomst van literaire agenten " Tijdschrift สำหรับ Nederlandse Taal-en Letterkunde , เล่มที่ 128, หน้า. 276.
ลิงก์ภายนอก
- บทสัมภาษณ์กับสถานีโทรทัศน์VPRO ของเนเธอร์แลนด์