กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

บาวบี

เหรียญ บาวบี (Bawbee) เป็น เหรียญหกเพนนี ของสกอตแลนด์ คำนี้หมายถึงเหรียญทองแดงที่ด้อยคุณภาพ มีมูลค่าหกเพนนีสกอต (เท่ากับครึ่งเพนนีของอังกฤษในสมัยนั้น)...

บาวบี

บาวบีจากรัชสมัยของสมเด็จพระราชินีแมรี
ด้านแรกของภาพ:+MARIA DG REGINA SCOTORV, ดอกธิสเซิลประดับมงกุฎขนาบข้างด้วย MR
ด้านที่สองของภาพ:( lis )OPPIDVM EDINBVRGI, กากบาทไขว้พร้อมมงกุฎและดอกไม้ห้ากลีบ

เหรียญ บาวบี (Bawbee)เป็น เหรียญหกเพนนี ของสกอตแลนด์คำนี้หมายถึงเหรียญทองแดงที่ด้อยคุณภาพ มีมูลค่าหกเพนนีสกอต (เท่ากับครึ่งเพนนีของอังกฤษในสมัยนั้น) ผลิตขึ้นตั้งแต่รัชสมัยของพระเจ้าเจมส์ที่ 5 แห่งสกอตแลนด์จนถึงรัชสมัยของ พระเจ้า วิลเลียมที่ 2 แห่งสกอตแลนด์เหรียญ เหล่านี้ถูกผลิตโดยการตีขึ้นรูปจนถึงปี 1677 จากนั้นจึงเปลี่ยนมาผลิตโดยใช้เครื่องอัดเกลียว

ปัญหา

เหรียญบาวบีได้รับการริเริ่มโดยพระเจ้าเจมส์ที่ 5ในปี ค.ศ. 1538 โดยมีมูลค่า 6 เพนนี เหรียญเหล่านี้มีอักษรย่อ 'I5' ของพระองค์ขนาบข้างดอกธิสเซิลที่มีมงกุฎ และด้านหลังเป็นรูปกากบาทขนาดใหญ่ที่มีมงกุฎอยู่ตรงกลาง นอกจากนี้ยังมีเหรียญบาวบีครึ่งเหรียญและเหรียญบาวบีหนึ่งในสี่เหรียญที่มีขนาดเล็กกว่า ในปี ค.ศ. 1544 พระมเหสีแมรีแห่งกีส์ พระมเหสีม่ายของพระเจ้าเจมส์ที่ 5 ได้ผลิตเหรียญบาวบีที่ปราสาทสเตอร์ลิงโดยมีอักษรย่อ 'MR' อยู่ด้านหน้า และด้านหลังเป็นรูปกากบาทโพเทนต์ที่มีกากบาทเล็กๆของลอร์เรน[ 1 ]

เหรียญบาวบีชุดแรกของแมรี ราชินีแห่งสกอตแลนด์ซึ่งออกโดยโรงกษาปณ์ที่โฮลีรูดเฮาส์ในเอดินบะระ มีตราสัญลักษณ์รูปดอกไม้ห้ากลีบของอาร์รันผู้สำเร็จราชการ แทน พระองค์[ 2 ] [ 3 ] หลักฐานสำหรับ เหรียญแพล็ก และบาวบี ชุดใหม่จัดทำโดยอับราฮัม ปีเตอร์สันในเดือนเมษายน ค.ศ. 1576 [ 4 ]

เหรียญบาวบีของพระเจ้าชาร์ลส์ที่ 2เป็น เหรียญ ทองแดงที่มีจารึกด้านหลังว่าNemo me impune lacessit ("ไม่มีใครยั่วยุข้าได้โดยไม่ได้รับโทษ") แม้ว่าคำสุดท้ายบนเหรียญเหล่านี้จะสะกดว่า "Lacesset" ก็ตาม คำขวัญนี้ยังคงใช้มาจนถึงปัจจุบันบนขอบของ เหรียญ หนึ่งปอนด์ ที่หมุนเวียนอยู่บาง เหรียญ คำขวัญนี้ล้อมรอบดอกธิสเซิลที่มีมงกุฎ และตามด้วยปีที่ผลิต เหรียญนี้มีมูลค่าหกเพนนีสกอต หรือครึ่งเพนนีอังกฤษ

นิรุกติศาสตร์

ตามพจนานุกรมวลีและนิทานของบรูเวอร์

คำว่า "bawbee" มาจากชื่อเจ้าของที่ดินแห่ง Sillebawby ซึ่งเป็นผู้ดูแลโรงกษาปณ์ หลักฐานที่ยืนยันว่ามีเจ้าของที่ดินดังกล่าวอยู่จริงนั้น มาจากบัญชีของเหรัญญิกเมื่อวันที่ 7 กันยายน ค.ศ. 1541 ที่ระบุว่า " In argento receptis a Jacobo Atzinsone, et Alexandro Orok de Sillebawby respective. "

หัวหน้าโรงกษาปณ์ผู้นี้ซึ่งได้รับการแต่งตั้งโดยพระเจ้าเจมส์ที่ 5มีหน้าที่รับผิดชอบในการนำเหรียญเงินที่มีมูลค่า 6 เพนนีสกอต ต่อมาเป็น 3 เพนนี มาใช้ ซึ่งตั้งชื่อตามที่ดินของเขา ซิลเลบาวบีเป็นฟาร์มในเขตเบิร์นติสแลนด์ในไฟฟ์ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของที่ราบสูงของฟาร์มบัลบี (ออกเสียงว่า 'บาวบี' ( / b ɔː b / )) [ 5 ]ชื่อของมันมีหลายรูปแบบตลอดประวัติศาสตร์ที่บันทึกไว้ เช่น ซิบบาเบิล (1328), สเลบาลบ์ (1328 และ 1458), เซลีบาวบีย์ (1517) เป็นตัวอย่างในยุคแรกๆ ตัวอย่างในภายหลัง เช่น ซิลเวอร์บาบี (1642), ซิลเวอร์-เบบี้ (1654) และซิลเวอร์บาร์ตัน (1828 และปัจจุบัน) อาจเกิดขึ้นจากชื่อเล่นที่บ่งบอกถึงความเชื่อมโยงกับเหรียญเงิน[ 6 ]

พจนานุกรมวลีและนิทานของเบรเวอร์ยังให้ที่มาของคำอีกแบบหนึ่ง โดยระบุว่ามาจาก "ภาษาฝรั่งเศส bas billon (เงินทองแดงที่เสื่อมคุณภาพ)" แต่ที่มาของคำนี้เป็นเพียงการคาดเดาตามความเชื่อพื้นบ้านเท่านั้น

อ้างอิงทางวรรณกรรม

เซอร์ อเล็กซานเดอร์ บอสเวลล์ บุตรชายของ เจมส์ บอสเวลล์ผู้มีชื่อเสียงมากกว่า ซึ่งเป็นนักเขียนชีวประวัติของซามูเอล จอห์นสันได้ใช้คำว่า "บาวบี" ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อหมายถึงโชคลาภ โดยปรากฏอยู่ในเพลงJennie's Bawbee :

เขากล่าวว่า " เทพธิดานางฟ้าและราชินีของ ข้า ความงามของท่านทำให้ดวงตาของข้าพร่ามัว"แต่ ถึงกระนั้นเขาก็ไม่เคยเห็นความงามใดมาก่อน นอกจากความงามของเจนนี่

เซอร์อเล็กซานเดอร์ได้แรงบันดาลใจจากเพลงเก่าแก่เพลงหนึ่งในการแต่งเพลงของเขา:

ทุกสิ่งที่เจนนี่ของฉันเคยมี เจนนี่ของฉันเคยมี เจนนี่ของฉันเคยมี ทุกสิ่งที่เจนนี่ของฉันเคยมี เด็กทารก นั่นไงพลัค ของคุณ กับพลัคของฉัน และนั่นไงพลัคของคุณ กับพลัคของฉัน และลูกน้อยของเจนนี่

พจนานุกรมของเบรเวอร์ระบุว่า "Jenny's Bawbee" หมายถึง "สินสอดทองหมั้น"

หลังปี 1707 เงินปอนด์สก็อตถูกยกเลิกไป อังกฤษและสกอตแลนด์จึงใช้เหรียญกษาปณ์ของอังกฤษร่วมกัน และในสกอตแลนด์ คำว่า "bawbee" มีความหมายว่าครึ่งเพนนี ดังที่เห็นได้ในบทกวีLament for Ancient EdinburghโดยJames Ballantineที่ตีพิมพ์ในปี 1856 (ดู บทความของ Luckenbooth ) [ 7 ]คำนี้ยังคงใช้กันอยู่ในศตวรรษที่ 20 และยังคงใช้เพื่ออ้างถึง bawbee baps หรือเค้กใน Aberdeen (เช่น baps ราคาถูก) เพลงยอดนิยม "The Crookit Bawbee" ถูกบันทึกโดยThe Alexander BrothersและKenneth McKellarและคนอื่นๆ และทำนองเพลงนี้ยังคงเป็นเพลงหลักสำหรับวงดนตรีเต้นรำพื้นบ้านของสกอตแลนด์เพลงนี้กล่าวถึงชายหนุ่มผู้มั่งคั่งที่ถามว่าทำไม "ทองคำอันสดใส" และ "บ้าน... ในเกลนชีอันงดงาม " ของเขาถึงถูกปฏิเสธ หญิงสาวกล่าวถึงชายหนุ่มคนหนึ่งเมื่อตอนที่เธอยังเป็น "สาวน้อย" และหัวใจของเธอ "มอบเขาให้กับชายหนุ่มเจ้าเล่ห์คนนี้" [ 8 ]ในที่สุดชายหนุ่มผู้มั่งคั่งก็กลายเป็นชายหนุ่มที่กลับมาหาความรักของเขา

ผลไม้ชนิดนี้ถูกกล่าวถึงใน เพลง สก็อตยอด นิยม " Coulter's Candy ":

อัลลี่ แบลลี่ อัลลี่ แบลลี่ บี นั่งอยู่บนตักแม่ของเธอ ทักทายหาเด็กน้อย มาซื้อลูกอมคูลเตอร์ให้หน่อย

เคิร์กมาโฮ

ใครจะจ้าง ใครจะจ้าง ใครจะจ้างฉัน? สามปอนด์กับหนึ่งแส้สำหรับเด็กทารก

เรื่องเล่ามีอยู่ว่า ชาวเมืองเคิร์กมาโฮยากจนมากจนไม่มีเงินซื้อเนื้อมาทำน้ำซุป ช่างทำรองเท้าคนหนึ่งจึงนำเงินทั้งหมดไปซื้อขาแกะสี่ขา และเมื่อเพื่อนบ้านอยากทำน้ำซุปเนื้อแกะ ช่างทำรองเท้าก็จะจ่ายเงินครึ่งเพนนีเพื่อนำขาแกะขาหนึ่งลงไปในน้ำเดือดแล้วคนๆ ให้ทั่ว จากนั้นก็ห่อด้วยใบกะหล่ำปลีแล้วนำกลับบ้าน กระดูกนี้เรียกว่ากระดูกกัสติน ซึ่งเชื่อกันว่าจะช่วยเพิ่มรสชาติเข้มข้นให้กับน้ำซุป ช่างทำรองเท้าพบว่ากระดูกกัสตินของเขาสร้างกำไรได้มาก

กระโดดเชือก

Ma Mam sez ที่ Ah maun ไป Wi ma Daddy's Dinner-o Chappit tatties, เนื้อสเต็ก Twa reid herrin เป็นเค้ก bawbee [ 9 ]

ดูเพิ่มเติม

เชิงอรรถ

  1. ^ Rosalind K. Marshall, Mary of Guise (Collins, 1977), หน้า 151.
  2. ^ Nicholas Holmes, Scottish Coins (เอดินบะระ, 1998), หน้า 30-31, 33-4.
  3. ^ Amy Blakeway, Regency in Sixteenth-Century Scotland (Boydell, 2015), หน้า 153.
  4. ^บัญชีรายรับรายจ่ายของเหรัญญิกแห่งสกอตแลนด์เล่มที่ 13 (เอดินบะระ: HMSO, 1978), หน้า 102
  5. ^ Simon Taylor ร่วมกับ Gilbert Márkus (2006). "ตำบลเบิร์นติสแลนด์". ชื่อสถานที่ในไฟฟ์ เล่ม 1.โดนิงตัน: ​​Shaun Tyas. หน้า  189–190 .
  6. ^ Simon Taylor ร่วมกับ Gilbert Márkus (2006). "ตำบล Burntisland". ชื่อสถานที่ใน Fife เล่ม 1. Donington: Shaun Tyas. หน้า  201–202 .
  7. ^ "บทกวี : บทกวีโดย เจมส์ บัลแลนไทน์" (PDF) . Electricscotland.com . สืบค้นเมื่อ1 พฤษภาคม 2019 .
  8. ^ "The Crookit Bawbee" . Electricscotland.com . สืบค้นเมื่อ1 พฤษภาคม 2019 .
  9. ^ "เพลงเด็กดั้งเดิม" . Scotslanguage.com . สืบค้นเมื่อ2016-01-01 .
  • บาวบีที่บริวเวอร์ส วลีและนิทาน
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bawbee&oldid=1360889935 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ บาวบี

เหรียญ บาวบี (Bawbee) เป็น เหรียญหกเพนนี ของสกอตแลนด์ คำนี้หมายถึงเหรียญทองแดงที่ด้อยคุณภาพ มีมูลค่าหกเพนนีสกอต (เท่ากับครึ่งเพนนีของอังกฤษในสมัยนั้น)...

ปัญหา

เหรียญบาวบีได้รับการริเริ่มโดย พระเจ้าเจมส์ที่ 5 ในปี ค.ศ. 1538 โดยมีมูลค่า 6 เพนนี เหรียญเหล่านี้มีอักษรย่อ 'I5' ของพระองค์ขนาบข้างดอกธิสเซิลที่มีมงกุฎ และด้านหลังเป็นรูปกากบาทขนาดใหญ่ที่มีมงกุฎอยู่ตรงกลาง...

อ้างอิงทางวรรณกรรม

เซอร์ อเล็กซานเดอร์ บอสเวลล์ บุตรชายของ เจมส์ บอสเวลล์ ผู้มีชื่อเสียงมากกว่า ซึ่งเป็นนักเขียนชีวประวัติของ ซามูเอล จอห์นสัน ได้ใช้คำว่า "บาวบี" ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อหมายถึงโชคลาภ โดยปรากฏอยู่ในเพลง Jennie's Bawbee :

เคิร์กมาโฮ

ใครจะจ้าง ใครจะจ้าง ใครจะจ้างฉัน? สามปอนด์กับหนึ่งแส้สำหรับเด็กทารก