กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 11 นาที

จารึกอ็อกแฮม

มีการค้นพบจารึกอักษร โอแกม ประมาณ 400 ชิ้นจากอนุสาวรีย์หินที่กระจัดกระจายอยู่รอบ ทะเลไอริช โดยส่วนใหญ่มีอายุอยู่ในช่วงศตวรรษที่ 5 และ 6 ภาษาที่ใช้ในจารึกเหล่านี้ส่วนใหญ่เป็น ภาษา...

จารึกอ็อกแฮม

ศิลาอ็อกแฮมบัลลาคีนีย์จากเกาะแมน แสดงรูปดรอยม์อยู่ตรงกลาง ข้อความอ่านว่า: BIVAIDONAS MAQI MUCOI CUNAVA[LI] ᚁᚔᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔ ᚉᚒᚅᚐᚃᚐ[ᚂᚔ]หรือในภาษาอังกฤษ: Bivaidonas, son of the tribe Cunava[li]
แผนที่ประเทศไอร์แลนด์ เกาะแมน และบริเตน จุดสีดำแสดงตำแหน่งอักษรโอแกม

มีการค้นพบจารึกอักษร โอแกมประมาณ 400 ชิ้นจากอนุสาวรีย์หินที่กระจัดกระจายอยู่รอบทะเลไอริชโดยส่วนใหญ่มีอายุอยู่ในช่วงศตวรรษที่ 5 และ 6 ภาษาที่ใช้ในจารึกเหล่านี้ส่วนใหญ่เป็น ภาษา ไอริชดั้งเดิมแต่ก็มีบางส่วนที่เป็นส่วนหนึ่งของภาษาพิคท์ อักษรโอแกมเองเป็นรูปแบบอักษรหรือรหัสลับในยุคกลางตอนต้น บางครั้งก็เรียกว่า "อักษรต้นไม้เซลติก"

มีการใช้ระบบการกำหนดหมายเลขที่แตกต่างกันหลายแบบ ระบบที่พบมากที่สุดคือระบบที่ตั้งชื่อตามหนังสือ Corpus Inscriptionum Insularum Celticarum ( CIIC ) ของRAS Macalisterซึ่งครอบคลุมจารึกที่รู้จักกันในช่วงทศวรรษ 1940 ระบบการกำหนดหมายเลขอีกแบบหนึ่งคือระบบที่จัดทำโดยโครงการ Celtic Inscribed Stones Project ( CISP ) ซึ่งอิงตามตำแหน่งที่ตั้งของหิน ตัวอย่างเช่น CIIC 1 = CISP INCHA/1 หมายเลขของ Macalister (1945) มีตั้งแต่ 1 ถึง 507 รวมถึงจารึกภาษาละตินและอักษรรูนด้วย โดยมีการเพิ่มจารึกอีก 3 รายการในปี 1949 Sabine Ziegler (1994) ระบุจารึกอ็อกแฮมภาษาเกลิก 344 รายการที่ Macalister รู้จัก (ไอร์แลนด์และเกาะแมน) และจารึกเพิ่มเติมอีก 7 รายการที่ค้นพบในภายหลัง

จารึกเหล่านี้สามารถแบ่งออกเป็นแบบ "ดั้งเดิม" และแบบ "เชิงวิชาการ" จารึกแบบ "ดั้งเดิม" มีอายุย้อนไปถึงยุคไอริชโบราณ และบันทึกชื่อบุคคล ไม่ว่าจะเป็นอนุสรณ์สถานหรือศิลาจารึก หรือเอกสารแสดงกรรมสิทธิ์ที่ดิน ส่วนจารึกแบบ "เชิงวิชาการ" มีอายุตั้งแต่ ยุค ไอริชโบราณ ในยุคกลาง จนถึงยุคปัจจุบัน

จารึกอ็อกแฮมที่หลงเหลืออยู่ส่วนใหญ่ทอดยาวเป็นรูปโค้งจากเคาน์ตีเคอร์รี (โดยเฉพาะคอร์คู ดูบเน ) ทางตอนใต้ของไอร์แลนด์ ไปจนถึงไดเฟดทางตอนใต้ของเวลส์ ส่วนที่เหลือส่วนใหญ่พบในทางตะวันออกเฉียงใต้ของไอร์แลนด์ ทางตะวันออกและทางเหนือของสกอตแลนด์เกาะแมนและอังกฤษบริเวณ ชายแดน เดวอน / คอร์นวอลล์จารึกส่วนใหญ่ประกอบด้วยชื่อบุคคล ซึ่งน่าจะเป็นชื่อของบุคคลที่อนุสรณ์สถานนั้นสร้างขึ้นเพื่อระลึกถึง

จารึกออร์โธดอกซ์

ในจารึกแบบดั้งเดิม ตัวอักษรจะถูกแกะสลักลงบนขอบ ( droimหรือfaobhar ) ของหิน ซึ่งเป็นเส้นฐานที่ใช้ในการแกะสลักตัวอักษรแต่ละตัว ข้อความของจารึก "อ็อกแฮมแบบดั้งเดิม" เหล่านี้จะอ่านโดยเริ่มจากด้านล่างซ้ายของหิน ไล่ขึ้นไปตามขอบ ผ่านด้านบน และลงมาทางด้านขวา (ในกรณีของจารึกที่ยาว)

แม็กมานัส (1991) ระบุว่ามีจารึกออร์โธดอกซ์ที่รู้จักทั้งหมด 382 ชิ้น พบได้ในเกือบทุกมณฑลของไอร์แลนด์แต่กระจุกตัวอยู่ในไอร์แลนด์ตอนใต้ โดยมีจำนวนมากที่สุดในมณฑลเคอร์รี (130) คอร์ก (84) และวอเตอร์ฟอร์ด (48) ส่วนจำนวนในมณฑลอื่นๆ มีดังนี้: คิลเคนนี (14); มาโย (9); คิลแดร์ (8); วิคโลว์และมีธ (มณฑลละ 5 ); คาร์โลว์ (4); เว็กซ์ฟอร์ลิเมอริกและรอสคอมมอน (มณฑลละ 3); แอนทริมคาวานลูและทิปเปอเรรี (มณฑลละ 2); อาร์มาห์ดับลินเฟอร์มานาห์ไลทริมลอนดอนเดอร์รีและไทโรน (มณฑลละ 1)

ตัวอย่างอื่นๆ พบในเวลส์ (ประมาณ 40); เพมโบรกเชอร์ (16); เบรคอนเชอร์และคาร์มาร์เธนเชอร์ (7 แห่งละ ); แกลมอร์แกน (4); คาร์ดิแกนเชอ ร์ (3); เดนบิกเชอร์ (2); พาวีส์ ( 1) และแคร์นาร์วอนเชอร์ (1) นอกจากนี้ยังพบตัวอย่างบางส่วนจากแหล่งต่างๆ ในเกาะแมน (5) ในอังกฤษ เช่นคอร์นวอลล์ (5) เดวอน (2) และตัวอย่างที่น่าสงสัยบางส่วนจากสกอตแลนด์ (อาจมี 2 ตัวอย่าง)

คำศัพท์สูตร

จารึกส่วนใหญ่ประกอบด้วยชื่อบุคคลและใช้ชุดคำที่เป็นสูตรสำเร็จ ซึ่งมักอธิบายถึงเชื้อสายหรือสังกัดเผ่าของบุคคลนั้น

คำที่ใช้ในสูตรประกอบด้วยคำต่อไปนี้:

  • MAQI ᚋᚐᚊᚔ – 'son' ( แมคไอริชยุคใหม่ )
  • MUCOI ᚋᚒᚉᚑᚔ – 'เผ่า' หรือ 'กลุ่ม'
  • ANM ᚐᚅᚋ – 'ชื่อ' ( ภาษา ไอริชสมัยใหม่ aim )
  • AVI ᚐᚃᚔ – 'ลูกหลาน' (ภาษาไอริชสมัยใหม่ )
  • CELI ᚉᚓᚂᚔ – 'ผู้ติดตาม' หรือ 'ผู้ศรัทธา' ( céile ไอริชสมัยใหม่ )
  • NETA ᚅᚓᚈᚐ – 'หลานชาย' (ภาษาไอริชสมัยใหม่เนีย )
  • KOI ᚕᚑᚔ – 'นี่คือ' (เทียบเท่ากับภาษาละตินHIC IACIT ) KOI มีลักษณะพิเศษตรงที่ตัว K จะเขียนโดยใช้อักษรเสริมตัวแรกEbadเสมอ

คำสูตรต่างๆ ถูกใช้ตามลำดับความถี่ดังนี้:

  • X MAQI Y (X ลูกชายของ Y)
  • X MAQI MUCOI Y (X บุตรชายของเผ่า Y)
  • X MAQI Y MUCOI Z (X บุตรชายของ Y ของเผ่า Z)
  • X KOI MAQI MUCOI Y (นี่คือ X ลูกชายของเผ่า Y)
  • X MUCOI Y (X แห่งเผ่า Y)
  • X MAQI Y MAQI MUCOI Z (X บุตรของ Y บุตรของเผ่า Z)
  • การสลักชื่อเดี่ยวโดยไม่มีคำสูตรกำกับ
  • ANM X MAQI Y (ชื่อ X บุตรของ Y)
  • ANM X (ชื่อ X)
  • X AVI Y (X สืบเชื้อสายมาจาก Y)
  • X MAQI Y AVI Z (X บุตรของ Y ผู้สืบทอดของ Z)
  • X CELI Y (ผู้ติดตาม X/ผู้ศรัทธาของ Y)
  • NETTA X (หลานชาย/ผู้สนับสนุนของ X)

การตั้งชื่อ

ระบบการตั้งชื่อบุคคลของ ชาวไอริช มีความน่าสนใจมากกว่าสูตรสำเร็จที่ค่อนข้างซ้ำซาก และเผยให้เห็นรายละเอียดของสังคมชาวเกลิก ในยุคแรก โดยเฉพาะอย่างยิ่งลักษณะนิสัยที่รักสงครามของพวกเขา

ตัวอย่างเช่น สององค์ประกอบที่พบได้บ่อยที่สุดในชื่อคือ CUNA ᚉᚒᚅᚐ – 'สุนัขล่าเนื้อ' หรือ 'หมาป่า' (ภาษาไอริชสมัยใหม่ ) และ CATTU ᚉᚐᚈᚈᚒ – 'การต่อสู้' (ภาษาไอริชสมัยใหม่cath )

สิ่งเหล่านี้มักปรากฏในชื่อต่างๆ เช่น:

(300) CUNANETAS ᚉᚒᚅᚐᚅᚓᚈᚐᚄ – 'แชมป์แห่งหมาป่า'
(501) CUNAMAGLI ᚉᚒᚅᚐᚋᚐᚌᚂᚔ – 'เจ้าชายแห่งหมาป่า'
(107) CUNAGUSSOS ᚉᚒᚅᚐᚌᚒᚄᚄᚑᚄ – '(ผู้ที่) แข็งแกร่งดุจหมาป่า'
(250) CATTUVVIRR ᚉᚐᚈᚈᚒᚃᚃᚔᚏᚏ – 'นักรบ'
(303) CATABAR ᚉᚐᚈᚐᚁᚐᚏ – 'หัวหน้าในการรบ'
IVACATTOS ᚔᚃᚐᚉᚐᚈᚈᚑᚄ – 'ต้นยิวแห่งการต่อสู้'

ชื่ออื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับสงคราม ได้แก่:

(39) BRANOGENI ᚁᚏᚐᚅᚑᚌᚓᚅᚔ – 'เกิดจากอีกา'
(428) TRENAGUSU ᚈᚏᚓᚅᚐᚌᚒᚄᚒ – 'แข็งแรง'
(504) BIVAIDONAS ᚁᚔᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐᚄ – 'มีชีวิตชีวาดุจไฟ'

องค์ประกอบที่อธิบายลักษณะทางกายภาพก็พบได้ทั่วไปเช่นกัน เช่น:

(368) VENDUBARI ᚃᚓᚅᚇᚒᚁᚐᚏᚔ – 'ผมสีอ่อน'
(75) CASONI ᚉᚐᚄᚑᚅᚔ – 'คนผมหยิก'
(119) ดาลักนีᚇᚐᚂᚐᚌᚅᚔ – 'ผู้ตาบอด'
(46) DERCMASOC ᚇᚓᚏᚉᚋᚐᚄᚑᚉ – 'ผู้ที่มีดวงตาที่สง่างาม'
(60) MAILAGNI ᚋᚐᚔᚂᚐᚌᚅᚔ – 'คนหัวล้าน/ผมสั้น'
(239) GATTAGLAN ᚌᚐᚈᚈᚐᚌᚂᚐᚅ – 'ฉลาดและบริสุทธิ์'

ชื่ออื่นๆ บ่งบอกถึงบรรพบุรุษที่เป็นเทพเจ้า เทพเจ้าลูห์ปรากฏอยู่ในชื่อต่างๆ มากมาย เช่น:

(4) ลูกาดดอนᚂᚒᚌᚌᚐᚇᚑᚅ
(286) ลูกุเดกาᚂᚒᚌᚒᚇᚓᚉᚐ
(140) ลูกาฟเวคกา ᚂᚒᚌᚐᚃᚃᚓᚉᚉᚐ

พระนามศักดิ์สิทธิ์ ERC (ซึ่งหมายถึง 'สวรรค์' หรือ 'วัว') ปรากฏอยู่ในชื่อต่างๆ เช่น:

(93) เออร์ไกดานาᚓᚏᚉᚐᚔᚇᚐᚅᚐ
(196) เออร์คาวิกาสᚓᚏᚉᚐᚃᚔᚉᚉᚐᚄ

ชื่ออื่นๆ อาจบ่งบอกถึงกลุ่มหรือเผ่า เช่น:

(156) DOVVINIAS ᚇᚑᚃᚃᚔᚅᚔᚐᚄจากตระกูลCorcu Duibneแห่ง คาบสมุทร DingleและIveraghในเคาน์ตี Kerry (ตั้งชื่อตามเทพธิดาท้องถิ่น)
(215) อัลลาโตᚐᚂᚂᚐᚈᚑจากอัลเทรจแห่งนอร์ทเคอร์รี
(106) CORIBIRI ᚉᚑᚏᚔᚁᚔᚏᚔจากDál Coirpriแห่ง County Cork

สิ่งที่น่าสนใจเป็นพิเศษคือข้อเท็จจริงที่ว่าชื่อจำนวนมากบ่งบอกถึงความสัมพันธ์กับต้นไม้ เช่น:

(230) MAQI-CARATTINN ᚋᚐᚊᚔ ᚉᚐᚏᚐᚈᚈᚔᚅᚅ – 'บุตรแห่งโรวัน '
(v) MAQVI QOLI ᚋᚐᚊᚃᚔ ᚊᚑᚂᚔ – 'บุตรแห่งเฮเซล '
(259) IVOGENI ᚔᚃᚑᚌᚓᚅᚔ – 'เกิดจากต้นยู '

เนื้อหาของจารึกเหล่านี้ทำให้บรรดานักวิชาการ เช่น แม็คนีลและแมคคาลิสเตอร์ โต้แย้งว่าจารึกเหล่านี้มีลักษณะ เป็นลัทธิ บูชาเทพเจ้าโบราณ อย่างชัดเจน พวกเขาอ้างว่าจารึกเหล่านี้ถูกทำลายในภายหลังโดยผู้ที่เปลี่ยนมานับถือศาสนาคริสต์ซึ่งจงใจลบคำว่า MUCOI ᚋᚒᚉᚑᚔ ออก เนื่องจากเชื่อว่ามีความเกี่ยวข้องกับลัทธิบูชาเทพเจ้าโบราณ และเพิ่มเครื่องหมายกากบาทไว้ข้างๆ

นักวิชาการคนอื่นๆ เช่น แม็กมานัส โต้แย้งว่าไม่มีหลักฐานสนับสนุนเรื่องนี้ โดยอ้างถึงจารึกต่างๆ เช่น

(145) คิวริมิตีร์ โรนันน์ แมก โคโมแกนน์

โดยที่ QRIMITIR เป็นคำยืมจากภาษาละตินpresbyterหรือ 'นักบวช' แม็กมานัสแย้งว่าการทำลายจารึกที่ถูกกล่าวหาว่าเกิดขึ้นนั้นเป็นเพียงการสึกหรอตามปกติ และเกิดจากการนำหินจารึกไปใช้ซ้ำเป็นวัสดุก่อสร้าง เช่น ผนังวงกบประตูเป็นต้น (แม็กมานัส, §4.9) แม็กมานัสยังแย้งอีกว่าคำสูตร MUCOI ยังคงหลงเหลืออยู่ใน การใช้ งานต้นฉบับ ของชาวคริสต์ นอกจากนี้ยังมีข้อเท็จจริงที่ว่าจารึกเหล่านี้ถูกสร้างขึ้นในช่วงเวลาที่ศาสนาคริสต์ได้ตั้งมั่นอย่างแข็งแกร่งในไอร์แลนด์แล้ว ไม่ว่าผู้ที่เขียนจารึกเหล่านั้นจะเป็นคนนอกศาสนา ชาวคริสต์ หรือทั้งสองอย่างผสมกันนั้นยังคงไม่ชัดเจน

ไอร์แลนด์

ไอร์แลนด์มีจารึกจำนวนมากที่สุด โดยมี 330 ชิ้นจากทั้งหมด 382 ชิ้น หนึ่งในชุดสะสมจารึกอ็อกแฮมแบบดั้งเดิมที่สำคัญที่สุดในไอร์แลนด์ สามารถชมได้ที่วิทยาลัยมหาวิทยาลัยคอร์ก (UCC) ในนิทรรศการสาธารณะที่ 'ระเบียงหิน' จารึกเหล่านี้ถูกรวบรวมโดยนักโบราณคดีอับราฮัม อเบลล์ระหว่างปี 1783-1851 และถูกเก็บรักษาไว้ที่สถาบันคอร์กก่อนที่จะนำมาจัดแสดงที่ UCC เขาเป็นสมาชิกของสมาคมคูเวียเรียนแห่งคอร์ก ซึ่งสมาชิกหลายคน รวมถึงจอห์น วินเดล , บาทหลวงแมตต์ ฮอร์แกน และ อาร์.อาร์. แบรช ได้ทำงานวิจัยอย่างกว้างขวางในด้านนี้ในช่วงกลางศตวรรษที่ 19

จารึกอีกกลุ่มหนึ่งที่มีชื่อเสียง ซึ่งรู้จักกันในชื่อ ศิลาอ็อกแฮมแห่งดันโลสามารถพบได้ที่ดันโล ใกล้กับคิลลาร์นีย์ในเคาน์ตีเคอร์รี จารึกเหล่านี้เรียงตัวเป็นรูปครึ่งวงกลมอยู่ริมถนน และได้รับการอนุรักษ์ไว้อย่างดีเยี่ยม

รหัสประจำตัวข้อความการแปล / ชื่อบุคคลที่ตั้งหมายเหตุ
ซีไอไอซี 1᚛ᚂᚔᚓ ᚂᚒᚌᚅᚐᚓᚇᚑᚅ ᚋᚐᚉᚉᚔ ᚋᚓᚅᚒᚓᚆ᚜ LIE LUGNAEDON MACCI MENUEH"ศิลาแห่งลุกนาเอโดน บุตรของลิเมนูเอห์"เกาะอินชาโกอิล เคาน์ ตีแกลเวย์CISP INCHA/1 [ 1 ]
ซีไอไอซี 2᚛ᚊᚓᚅᚒᚃᚓᚅᚇᚔ᚜ QENUVEN[DI]Qenuvendi, "หัวขาว" ซึ่งสอดคล้องกับชื่อในยุคแรกๆ เช่นCenond, Cenondÿn, Cenindÿn [ 2 ]ดูศิลาอ็อกแฮม Cloonmorrisบอร์นาคูลา เคาน์ตีเลทริมCISP CLOOM/1 [ 3 ]
ซีไอไอซี 3᚛ᚉᚒᚅᚐᚂᚓᚌᚔ ᚐᚃᚔ ᚊᚒᚅᚐᚉᚐᚅᚑᚄ᚜ CUNALEGI AVI QUNACANOS“คูนาเลกิ ผู้สืบเชื้อสายมาจากควินาคาโนส”เกาะคอสเตลโล เคาน์ตีเมโยCISP ISLAN/1 [ 4 ]
ซีไอไอซี 4᚛ᚂᚒᚌᚐᚇᚇᚑᚅ ᚋᚐᚊᚔ ᚂᚒᚌᚒᚇᚓᚉ᚜ ᚛ᚇᚇᚔᚄᚔ ᚋᚑ [--] ᚉᚊᚒᚄᚓᚂ᚜ LUGADDON MA[QI] L[U]GUDEC DDISI MO[--]CQU SELลูเกด บุตรชายของลูไกด์คิลแมนเนีย คอสเตลโลCISP KILMA/1 [ 5 ]
ซีไอไอซี 5᚛ᚐᚂᚐᚈᚈᚑᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚁᚏ᚜ ALATTOS MAQI BR[อลาตโตส บุตรชายของ บร...รูชีนส์ อีสต์, คิลโมวี, คอสเตลโลCISP RUSHE/1 [ 6 ]
ซีไอไอซี 6᚛ᚊᚐᚄᚔᚌᚔᚅᚔᚋᚐᚊᚔ᚜ QASIGN[I]MAQ[I]กาซิเนียส บุตรชายของ...ทัลลาฮอน คอสเตลโลCISP TULLA/1 [ 7 ]
ซีไอไอซี 7᚛ᚋᚐᚊ ᚉᚓᚏᚐᚅᚔ ᚐᚃᚔ ᚐᚖᚓᚉᚓᚈᚐᚔᚋᚔᚅ᚜ MAQ CERAN[I] AVI ATHECETAIMIN [ 8 ]บุตรของเคียรัน ผู้สืบเชื้อสายมาจากอูอี เรียแกนคอร์โรเวอร์, แกลเลน , เคาน์ตีเมโยCISP CORRO/1 [ 9 ]
ซีไอไอซี 8᚛ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔ ᚉᚑᚏᚁᚐᚌᚅᚔ ᚌᚂᚐᚄᚔᚉᚑᚅᚐᚄ᚜ MA[QUI MUCOI] CORBAGNI GLASICONASบุตรชายแห่งเผ่าคอร์บักนัส กลาสซิโคนัสดูห์มาเคออน, เมอร์ริสก์ , เคาน์ตีเมโยCISP DOOGH/1 [ 10 ]
ซีไอไอซี 9᚛ᚋᚐᚊᚐᚉᚈᚑᚋᚐᚊᚌᚐᚏ᚜ MAQACTOMAQGARลูกชายของแอคโต ลูกชายของการ์อากาเลียก, ทิราวลีย์ , เคาน์ตีเมโยCISP AGHAL/1 [ 11 ]แทบอ่านไม่ออก
ซีไอไอซี 10᚛ᚂᚓᚌᚌ [--] ᚄᚇ [--] ᚂᚓᚌᚓᚄᚉᚐᚇ᚜ / ᚛ᚋᚐᚊ ᚉᚑᚏᚏᚁᚏᚔ ᚋᚐᚊ ᚐᚋᚋᚂᚂᚑᚌᚔᚈᚈ᚜ L[E]GG[--]SD[--] LEGwESCAD / MAQ CORRBRI MAQ AMMLLOGwITTเลกเวสแคด บุตรชายของคอร์เบรียส บุตรชายของแอมม์ล็อกวิตต์เบรสทาห์, ทิราวลีย์CISP BREAS/1 [ 12 ]
ซีไอไอซี 38᚛ᚉᚑᚏᚁᚔᚕᚑᚔᚋᚐᚊᚔᚂᚐᚏᚔᚇ᚜ CORBI KOI MAQI LABRIDนี่คือคอร์บ ลูกชายของลาไบรด์บัลลีบูดันน็อคโตเฟอร์ เคาน์ตี้ คิลเคนนี่[ 13 ]
ซีไอไอซี 47᚛ᚅᚓᚈᚐᚉᚐᚏᚔᚅᚓᚈᚐᚉᚉᚐᚌᚔ᚜ NETACARI NETA CAGIเนตาคารี หลานชายของคากิคาสเซิลติมอน, อ่าวบริททัส , เคาน์ตีวิคโลว์[ 14 ]
ซีไอซี 50᚛ᚃᚑᚈᚔ᚜ VOTIของ Votus (?) คำสาบาน (?)โบเลย์คาร์ริจีน, คิลราเนลาห์, เคาน์ตีวิคโลว์[ 15 ]
ซีไอไอซี 180᚛ᚁᚏᚒᚄᚉᚉᚑᚄᚋᚐᚊᚊᚔᚉᚐᚂᚔᚐᚉᚔ᚜ BRUSCCOS MAQQI CALIACỊ"ของบรูสคัส บุตรของไคเลค"เอมลาห์ อีสต์, ดิงเกิล , เคาน์ตีเคอร์รี[ 16 ]
ซีไอไอซี 193᚛ᚐᚅᚋ ᚉᚑᚂᚋᚐᚅ ᚐᚔᚂᚔᚈᚆᚔᚏ᚜ ANM COLMAN AILITHIR"[เขียนขึ้น] ในนามของโคลมัน ผู้แสวงบุญ"เมืองมามาโนริก เคาน์ตีเคอร์รีCISP MAUIG/1 [ 17 ]
ซีไอไอซี 200᚛ᚋᚐᚊᚔ ᚈᚈᚐᚂ ᚋᚐᚊᚔ ᚃᚑᚏᚌᚑᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔᚉᚐᚉ᚜ MAQI-TTAL MAQI VORGOS MAQI มูคอย โทอิคักบุตรของดาล บุตรของเวอร์โกซัส (เฟอร์กัส) บุตรแห่งเผ่าโทอิกาคูลมากอร์ต, ดันเคอร์รอนเหนือ , เคาน์ตีเคอร์รีCISP COOLM/4 [ 18 ]
ซีไอไอซี 300᚛ᚉᚒᚅᚅᚓᚈᚐᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚌᚒᚉᚑᚔ ᚅᚓᚈᚐ ᚄᚓᚌᚐᚋᚑᚅᚐᚄ᚜ CUNNETAS MAQI GUC[OI] เนตา-เซกาโมนัสคุนเนตัส, เนตา-เซกาโมนาสเกาะเก่า, เดซีส์-ไวต์-ดรัม , เคาน์ตีวอเตอร์ฟอร์ดCISP OLDIS/1 [ 19 ]
ซีไอไอซี 317᚛ᚇᚑᚈᚓᚈᚈᚑ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚐᚌᚂᚐᚅᚔ᚜ DOTETTO MAQ[I MAGLANI]โดเต็ตโต, มากลานี(?)อากัสเครบากห์, อัปเปอร์ สตราเบน , เคาน์ตีไทโรนCISP AGHAS/1 [ 20 ]
ซีไอไอซี 1082᚛ᚌᚂᚐᚅᚅᚐᚅᚔ ᚋᚐᚊᚔ ᚁᚁᚏᚐᚅᚅᚐᚇ᚜ GLANNANI MAQI BBRRNADบัลลีโบรแมน เคาน์ตีเคอร์รีCISP BALBR/1 [ 21 ]
ซีไอไอซี 1083᚛ᚉᚑᚋᚋᚐᚌᚌᚐᚌᚅᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔ ᚄᚐᚋᚋᚅᚅ᚜ COMMAGGAGNI MU[CO]I SAMMNNราธเคนนี, อาร์ดเฟิร์ต, คอร์คากุยนีย์, เคาน์ตีเคอร์รีCISP RTHKE/1 [ 22 ]
᚛ᚐᚅᚋ ᚄᚔᚂᚂᚐᚅᚅ ᚋᚐᚊ ᚃᚐᚈᚈᚔᚂᚂᚑᚌᚌ᚜ [A]NM SILLANN MAQ FATTILLOGGโบสถ์ราตัสส์ เมืองทราลี เคาน์ตีเคอร์รีCISP RATAS/1 [ 23 ]

เวลส์

จารึกออร์โธดอกซ์ในเวลส์เป็นที่รู้จักกันดีว่ามีชื่อที่มีต้นกำเนิดทั้งจากภาษาละตินและ ภาษา บริทอนิก (หรือภาษาเวลส์ยุคต้น) และส่วนใหญ่จะมีจารึกภาษาละตินในอักษรโรมัน ประกอบอยู่ด้วย ( ภาษาละตินทางศาสนาและภาษาละตินยุคปลายยังคงเป็นภาษาเขียนในเวลส์ตลอดช่วงหลังยุคโรมัน ) ตัวอย่างของชื่อภาษาบริทอนิก ได้แก่ (446) MAGLOCUNI ᚋᚐᚌᚂᚑᚉᚒᚅᚔ (ภาษาเวลส์Maelgwn ) และ (449) CUNOTAMI ᚉᚒᚅᚑᚈᚐᚋᚔ (ภาษาเวลส์cyndaf )

เวลส์มีความโดดเด่นในฐานะที่มีจารึกหินอ็อกแฮมเพียงแห่งเดียวที่มีชื่อของบุคคลที่สามารถระบุได้ จารึกหินนี้เป็นอนุสรณ์แด่Vortiporiusกษัตริย์แห่งDyfed ในศตวรรษที่ 6 (เดิมทีตั้งอยู่ในClynderwen ) [ 24 ]เวลส์ยังมีจารึกอ็อกแฮมเพียงแห่งเดียวที่รู้จักกันซึ่งเป็นอนุสรณ์แด่ผู้หญิง ที่Eglwys Cymmin (โบสถ์ Cymmin) ในCarmarthenshireมีจารึก (362) INIGENA CUNIGNI AVITTORIGES ᚛ᚐᚃᚔᚈᚑᚏᚔᚌᚓᚄ ᚔᚅᚔᚌᚓᚅᚐ ᚉᚒᚅᚔᚌᚅᚔ᚜หรือ 'Avitoriges ลูกสาวของ Cunigni' [ 25 ] Avitoriges เป็นชื่อไอริช ในขณะที่ Cunigni เป็นชื่อบริทอนิก (เวลส์Cynin ) ซึ่งสะท้อนถึงมรดกทางวัฒนธรรมที่หลากหลายของผู้สร้างจารึก เวลส์ยังมีจารึกหลายชิ้นที่พยายามจำลองตัวอักษรเสริมหรือforfedaสำหรับ P (จารึก 327 และ 409)

รหัสประจำตัวข้อความการแปล / ชื่อบุคคลที่ตั้งหมายเหตุ
ซีไอไอซี 423᚛ᚊ [--] ᚊᚐ [--] ᚌᚈᚓ᚜ Q[--]QA[--]GTEลูกชายของเกว็กเต้?คาสเซิลวิลล่า บราวดี้ เพมโบรคเชียร์CISP BRAW/1 [ 26 ]
ซีไอไอซี 426᚛ᚅᚓᚈᚈᚐᚄᚐᚌᚏᚔ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚓ ᚁᚏᚔᚐᚉᚔ᚜ NETTASAGRI MAQI MUCOE BRIACIเน็ตตาสากรี, บริอาซีบริเดลล์, เพมโบรกเชอร์CISP BRIDL/1 [ 27 ]
ซีไอไอซี 427᚛ᚋᚐᚌᚂᚔᚇᚒᚁᚐᚏ [--] ᚊᚔ᚜ MAGL[I]DUBAR [--]QIMagl[ia], Dubr[acunas]เกาะคาลดีย์ เพนัลลี เพมโบรคเชอร์CISP CALDY/1 [ 28 ]
ซีไอไอซี 456᚛ᚌᚓᚅᚇᚔᚂᚔ᚜เกนดิลีเกนดิเลียสสเตย์นตัน เพมโบรคเชอร์CISP STNTN/1 [ 29 ]ภาษาละติน "GENDILI"

อังกฤษ, เกาะแมน, สกอตแลนด์

ประเทศอังกฤษมีจารึกอ็อกแฮมเจ็ดหรือแปดแห่ง ห้าแห่งอยู่ในคอร์นวอลล์และสองแห่งอยู่ในเดวอน ซึ่งเป็นผลผลิตจากการตั้งถิ่นฐานของชาวไอริช ในยุคแรก ในพื้นที่นั้น (ซึ่งในขณะนั้นคือ อาณาจักรบริ ทอนิกแห่งดัมโนเนีย ) จารึกอีกแห่งหนึ่งในซิลเชสเตอร์ในแฮมป์เชียร์นั้นสันนิษฐานว่าเป็นฝีมือของผู้ตั้งถิ่นฐานชาวไอริชเพียงคนเดียว

สกอตแลนด์มีจารึกออร์โธดอกซ์เพียงสามชิ้นเท่านั้น ส่วนที่เหลือเป็นจารึกเชิงวิชาการที่สร้างโดยชาวพิคท์ (ดูด้านล่าง)

เกาะแมนมีจารึกห้าแห่ง หนึ่งในนั้นคือจารึกที่มีชื่อเสียงที่พอร์ตเซนต์แมรี (503) ซึ่งมีข้อความว่า DOVAIDONA MAQI DROATA ᚛ᚇᚑᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐ ᚋᚐᚊᚔ ᚇᚏᚑᚐᚈᚐ᚜หรือ 'โดไวโดนา บุตรแห่งดรูอิด '

รหัสประจำตัวข้อความการแปล / ชื่อบุคคลที่ตั้งหมายเหตุ
ซีไอไอซี 466᚛ᚔᚌᚓᚅᚐᚃᚔ ᚋᚓᚋᚑᚏ᚜ IGENAVI MEMORเลวานนิคคอร์นวอลล์CISP LWNCK/1 [ 30 ]ข้อความภาษาละติน "INGENVI MEMORIA"
ซีไอไอซี 467᚛ᚒᚂᚉᚐᚌᚅᚔ᚜ U[L]CAG[.I] / [.L]CAG[.]Iอุลชาญีเลวานนิค คอร์นวอลล์CISP LWNCK/2 [ 31 ]ข้อความละติน "[HI]C IACIT VLCAGNI"
ซีไอไอซี 470᚛ᚂᚐᚈᚔᚅᚔ᚜ LA[TI]NIเวิร์ธตีเวล, สลอเตอร์ บริดจ์ , มินสเตอร์ , คอร์นวอลล์CISP WVALE/1 [ 32 ]ข้อความละติน "LATINI IC IACIT FILIUS MACARI"
ซีไอไอซี 484᚛ᚔᚒᚄᚈᚔ᚜ [I]USTIเซนต์คิว คอร์นวอลล์CISP STKEW/1 [ 33 ]ก้อนหินแกรнит ภาษาละติน "IVSTI" ในกรอบ
ซีไอไอซี 489᚛ᚄᚃᚐᚊᚊᚒᚉᚔ ᚋᚐᚊᚔ ᚊᚔᚉᚔ᚜ SVAQQUCI MAQI QICI"[ศิลา] ของซาฟักกูคัส บุตรของคิคุส"คฤหาสน์ฟาร์เดลใกล้เมืองไอวีบริดจ์ มณฑลเดวอนCISP FARDL/1 [ 34 ]
ซีไอไอซี 488᚛ᚓᚅᚐᚁᚐᚏᚏ᚜เอนาบาร์เพื่อเปรียบเทียบกับชื่อของม้าของManannan Mac Lir (Enbarr) [ 35 ]โรโบโรห์ดาวน์ , บัคแลนด์ โมนาคอรัม , เดวอนCISP TVST3/1 [ 36 ]
ซีไอไอซี 496᚛ᚓᚁᚔᚉᚐᚈᚑᚄ ᚋᚐᚊᚔ ᚋᚒᚉᚑᚔ᚜ EBICATO[S] [MAQ]I MUCO[I] [ซิลเชสเตอร์ แฮมป์เชียร์CISP SILCH/1 [ 37 ]ขุดค้นในปี พ.ศ. 2436
ซีไอไอซี 500FILIVS-ROCATI | HIC-IACIT ᚛ᚒᚁᚔᚉᚐᚈᚑᚄᚋᚐᚊᚔᚏᚑᚉᚐᚈᚑᚄ᚜ [.]b[i]catos-m[a]qi-r[o]c[a]t[o]s"อัมเมกาตัส บุตรของโรคาตัส นอนอยู่ที่นี่" "[อัม]บิกาโตส บุตรของโรคาโตส"น็อค อี ดูนี, เคิร์ก แอนเดรียสCISP ANDRS/1 [ 38 ]ละตินและโอแกมผสมกัน
ซีไอไอซี 501᚛ᚉᚒᚅᚐᚋᚐᚌᚂᚔ ᚋᚐᚉ᚜ CUNAMAGLI MAC[CISP ARBRY/1 [ 39 ]
ซีไอไอซี 502᚛ᚋᚐᚊ ᚂᚓᚑᚌ᚜ MAQ LEOGCISP ARBRY/2 [ 40 ]
ซีไอไอซี 503᚛ᚇᚑᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐ ᚋᚐᚊᚔ ᚇᚏᚑᚐᚈᚐ᚜ DOVAIDONA MAQI DROATA"โดไวโด บุตรแห่งดรูอิด"บัลลาคีนีย์, พอร์ท เซนต์ แมรี, รัชเชนCISP RUSHN/1 [ 41 ]
ซีไอไอซี 504᚛ᚁᚔᚃᚐᚔᚇᚑᚅᚐᚄᚋᚐᚊᚔᚋᚒᚉᚑᚔ᚜ ᚛ᚉᚒᚅᚐᚃᚐᚂᚔ᚜ BIVAIDONAS MAQI MUCOI CUNAVA[LI]"ของบิไวโดนาส บุตรชายแห่งเผ่าคูนาวา[ลี]"บัลลาคีนีย์, พอร์ท เซนต์ แมรี, รัชเชนCISP RUSHN/2 [ 42 ]
ซีไอไอซี 506᚛ᚃᚔᚉᚒᚂᚐ ᚋᚐᚊ ᚉᚒᚌᚔᚅᚔ᚜ VICULA MAQ CUGINIวิคูลา, คูกินีกีฮา อาร์กิลล์CISP GIGHA/1 [ 43 ]
ซีไอไอซี 507᚛ᚉᚏᚑᚅ[-]ᚅ᚜ CRON[-][N][โพลทาลอค, คิลมาร์ติน, อาร์กิลล์CISP POLCH/1 [ 44 ]ชิ้นส่วนที่ได้รับการยอมรับในปี พ.ศ. 2474
ซีไอไอซี 1068᚛ᚂᚒᚌᚅᚔ᚜ LUGNIเจ้าสาวบัลลาวาร์คิชCISP BRIDE/1 [ 45 ]ได้รับการยอมรับในปี พ.ศ. 2454; ไม้กางเขนและสัตว์ ศตวรรษที่ 8 หรือ 9

จารึกทางวิชาการ

คำว่า 'scholastic' มาจากข้อเท็จจริงที่ว่าจารึกเหล่านี้เชื่อกันว่าได้รับแรงบันดาลใจจากแหล่งข้อมูลต้นฉบับ แทนที่จะเป็นการสืบทอดจากประเพณีการสร้างอนุสาวรีย์ดั้งเดิม จารึกแบบ Scholastic โดยทั่วไปจะขีดเส้นลงบนพื้นผิวหินแล้วเรียงตัวอักษรตามแนวเส้นนั้น แทนที่จะใช้ขอบหิน จารึกเหล่านี้เริ่มต้นในช่วงศตวรรษที่ 6 และต่อเนื่องมาจนถึงภาษาไอริชโบราณและยุคกลาง และแม้กระทั่งในยุคปัจจุบัน ตั้งแต่ยุคกลางตอนปลาย ซึ่งร่วมสมัยกับประเพณีต้นฉบับ จารึกเหล่านี้อาจมีForfeda อยู่ ด้วย จารึก Pictish ประมาณ 30 ชิ้นจัดเป็นจารึก Scholastic ยุคต้น ประมาณศตวรรษที่ 6 ถึง 9 หินบางก้อนในยุคไวกิ้งบนเกาะแมนและเชตแลนด์เขียนด้วยภาษานอร์สโบราณหรืออย่างน้อยก็มีชื่อนอร์สอยู่ด้วย

สกอตแลนด์

รหัสประจำตัวข้อความการแปล / ชื่อบุคคลที่ตั้งหมายเหตุ
CISP BRATT/1᚛ᚔᚏᚐᚈᚐᚇᚇᚑᚐᚏᚓᚅᚄ᚜ IRATADDOARENS[แอดโดอาเรน ( นักบุญอีเธอร์แนน ?)แบรนด์สบัตต์อินเวอร์ยูรี แอเบอร์ดีนเชียร์CISP BRATT/1 [ 46 ] Pictish(?) มีอายุตั้งแต่ศตวรรษที่ 6 ถึง 8
CISP BREAY/1᚛ᚉᚏᚏᚑᚄᚄᚉᚉ᚜  : ᚛ᚅᚐᚆᚆᚈᚃᚃᚇᚇᚐᚇᚇᚄ᚜  : ᚛ᚇᚐᚈᚈᚏᚏ᚜  : ᚛ᚐᚅᚅ [--] ᚁᚓᚅᚔᚄᚓᚄ ᚋᚓᚊᚊ ᚇᚇᚏᚑᚐᚅᚅ [--] CRRO[S]SCC : NAHHTVVDDA[DD]S : DATTRR : [A]NN[--] เบ็น[I]SES MEQQ DDR[O]แอน[--Nahhtvdd[add]s, Benises, Dr[o]annเบรสเซย์ , เชตแลนด์CISP BREAY/1 [ 47 ]นอร์สหรือเกลิก ประกอบด้วย forfeda ห้าอัน
?᚛ᚁᚓᚅᚇᚇᚐᚉᚈᚐᚅᚔᚋᚂ᚜ [B]ENDDACTANIM[L]ขออวยพรให้ดวงวิญญาณของแอล.เบอร์เซย์ , ออร์กนีย์ขุดค้นในปี พ.ศ. 2513 [ 48 ]ดูBuckquoy spindle-whorl
?᚛ᚐᚃᚒᚑᚐᚅᚅᚒᚅᚐᚑᚒᚐᚈᚓᚇᚑᚃᚓᚅᚔ᚜ AVUOANNUNAOUATEDOVENIอาวูโอ อนุอาโน ผู้ทำนายแห่งโดเวนีออควอลลี ใกล้กับสโตนเฮเวนCISP AUQUH/1 [ 49 ]
นิวตัน สโตนᚐᚔᚇᚇᚐᚏᚉᚒᚅ ᚃᚓᚐᚅ ᚃᚑᚁᚏᚓᚅᚅᚔ ᚁᚐᚂᚄ[ᚁᚐᚉᚄ] ᚔᚑᚄᚄᚐᚏ AIDDARUN เฟน โฟเบรนนี บา(L หรือ K)S อิออสซาร์[ 50 ]?ด่านเก็บค่าผ่านทางเชว็อก แอเบอร์ดีนเชียร์ประกอบด้วยจารึกอ็อกแฮม 2 บรรทัด (?) และจารึกรองที่ยังถอดรหัสไม่ได้[ 51 ]

เกาะแมน

  • CISP KMICH/1, [ 52 ]จารึกอักษรรูนและอักษรโอกัมผสมกันในศตวรรษที่ 11 ในสุสานโบสถ์เคิร์กไมเคิล เคิร์กไมเคิล เกาะแมน
    ᚛ᚁᚂᚃᚄᚅᚆᚇᚈᚉᚊᚋᚌᚍᚎᚏᚐᚑᚒᚓᚔ᚜
    ᚛ᚋᚒᚒᚉᚑᚋᚐᚂᚂᚐᚃᚔᚒᚐᚋᚒᚂᚂᚌᚒᚉ᚜
    ᛘᛅᛚ᛬ᛚᚢᛘᚴᚢᚿ᛬ᚱᛅᛁᛋᛏᛁ᛬ᚴᚱᚢᛋ᛬ᚦᛁᚾᛅ᛬ᛁᚠᛏᛁᚱ᛬ᛘᛅᛚ᛬ᛘᚢᚱᚢ᛬ ᚠᚢᛋᛏᚱᛅ᛬ᛋᛁᚾᛁ᛬ᛏᚭᛏᛁᚱᛏᚢᚠᚴᛅᛚᛋ᛬ᚴᚭᚾᛅ᛬ᛁᛋ᛬ᛅᚦᛁᛋᛚ᛬ᛅᛏᛁ᛭
    ᛒᛁᛏᚱᛅᛁᛋ᛬ᛚᛅᛁᚠᛅ᛬ᚠᚢᛋᛏᚱᛅ᛬ᚴᚢᚦᛅᚾ᛬ᚦᛅᚾ᛬ᛋᚭᚾ᛬ᛁᛚᛅᚾ᛭
    การถอดเสียง:
    blfsnhdtcqmgngzraouei
    มูโคมาล ลาฟิอัว มัลลกุค
    MAL : LUMKUN : RAISTI : KRUS : ÞINA : IFTIR : MAL : MURU : FUSTRA : SINI : TOTIRTUFKALS : KONA : IS : AÞISL : ATI+ [B]ITRA : IS : LAIFA : FUSTRA : KUÞAN : ÞAN : SON : ILAN +
    คำแปล:
    ogham abecedarium (ตัวอักษร ogham ทั้งหมด)
    "มูโคมาเอล หลานชาย/ทายาทของโอมาเอลกุค"
    "มาล ลุมคุน สร้างไม้กางเขนนี้ขึ้นเพื่อรำลึกถึงมาล มูรี บุตรบุญธรรมของเธอ บุตรสาวของดูฟกัล ภรรยาที่อาธิสล์แต่งงานด้วย"
    "การทิ้งลูกชายบุญธรรมที่ดีไว้ ย่อมดีกว่าการทิ้งลูกชายบุญธรรมที่ไม่ดีไว้"
    (ส่วนที่เป็นอักษรรูนเป็นภาษานอร์ส)
  • ᚁᚐᚉ ᚑᚉᚑᚔᚉᚐᚈᚔᚐᚂᚂ หรืออาจจะเป็น ᚐ ᚋᚐᚊᚔᚋᚒᚉᚑᚔᚉᚐᚈᚔᚐᚂᚂ
    ...BAC......OCOICATIALL อาจหมายถึง 'กลุ่มนักรบห้าสิบคน'
    จารึกอ็อกแฮมในภาษาไอริชโบราณถูกค้นพบที่โบสถ์เล็ก (keeill) ของฟาร์มสเปค ซึ่งอยู่ติดกับแฟร์เวย์ที่เจ็ดของสนามกอล์ฟเมาท์เมอร์เรย์ ห่างจากเมืองดักลาสไปทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ห้าไมล์ โดยการขุดค้นของทีมไทม์
    ได้รับการกำหนดว่าเป็นจารึกในศตวรรษที่ 11-12 โดยพิจารณาจากลักษณะทางสไตล์ (การใช้bind ogham ) [ 53 ]
    อย่างไรก็ตาม มีการเสนอวันที่อย่างน้อยหนึ่งวันที่คือศตวรรษที่ 6-8 จากการเชื่อมโยงหลุมฝังศพในศตวรรษที่ 6-7 ที่อยู่ใกล้เคียง โดยมีความเป็นไปได้ที่จะมีรูปแบบที่คุ้นเคยมากกว่าคืออ่านว่า '..A...MACI MUCOI CATIALL[I]' '..., บุตรชายของเผ่า Catiall[i].' [ 54 ]

ไอร์แลนด์

  • จารึกอ็อกแฮมจากศตวรรษที่ 19 จากเมืองอาเฮนนี เคาน์ตีทิปเปอเรรี (ราฟเทอรี 1969)
    ใต้สุสานแห่งนี้คือที่ฝังศพของแมรี เดมป์ซีย์ ผู้จากไปเมื่อวันที่ 4 มกราคม ค.ศ. 1802 ขณะอายุ 17 ปี
    ᚛ᚃᚐᚐᚅᚂᚔᚌᚄᚑᚅᚐᚂᚒᚐᚈᚐᚋᚐᚏᚔᚅᚔᚇᚆᚔᚋᚒᚄᚐ᚜ ᚛ᚑᚋᚁᚐᚂᚂᚔᚅᚐᚌᚉᚏᚐᚅᚔᚁᚆ᚜
    ฟา อัน ลิก โส นา ลู อาตา มารี นิ ทิมูซา / โอ มะบัลลี นา กครานิภห์
    (การสะกดแบบไอริชสมัยใหม่): "Fán liag so ina luí atá Máire Ní Dhíomsaigh ó mBaile na gCrannaibh"
    (อังกฤษ): "ใต้หินนี้มีมารี นี ดีโอมาไซจากบัลลีครานนา"

ประเพณีการเขียนต้นฉบับ

  • ข้อความภาษาละตินที่เขียนด้วยอักษรอ็อกแฮม ในพงศาวดารของอินิสฟอลเลน ปี ค.ศ. 1193 (ต้นฉบับ Rawlinson B. 503, 40c)
    ᚛ᚅᚒᚋᚒᚄ ᚆᚑᚅᚑᚏᚐᚈᚒᚏ ᚄᚔᚅᚓ᚜ ᚛ᚅᚒᚋᚑ ᚅᚒᚂᚂᚒᚄ ᚐᚋᚐᚈᚒᚏ᚜
    nummus Honoratur sine / nummo nullus amatur
    นี่คือ บท กวีเฮกซามิเตอร์ที่มีสัมผัสภายในตรงจุดหยุดซึ่งอ่านออกเสียงได้ดังนี้: nūmmŭs hŏnōrātūr || sĭnĕ nūmmō nūllŭs ămātūr.
    "เงินเป็นสิ่งที่น่ายกย่อง หากปราศจากเงินแล้ว ไม่มีใครเป็นที่รัก"
  • จารึกสมมติ: ข้อความในมหากาพย์ภาษาไอริชยุคกลางที่บันทึกไว้ในหนังสือแห่งเลนสเตอร์ (LL 66 AB) กล่าวถึงจารึกอ็อกแฮมดังต่อไปนี้:
    ᚛ᚌᚔᚚ ᚓ ᚈᚔᚄᚓᚇ ᚔᚅ ᚃᚐᚔᚇᚉᚆᚓ᚜ ᚛ᚇᚘᚐ ᚋᚁᚐ ᚌᚐᚄᚉᚓᚇᚐᚉᚆ᚜
    ᚛ᚌᚓᚔᚄ ᚃᚐᚔᚏ ᚐᚏ ᚈᚆᚓᚉᚆᚈ ᚇᚔᚅᚇ ᚃᚐᚔᚇᚉᚆᚔ᚜
    ᚛ᚉᚓᚅ ᚉᚆᚑᚋᚏᚐᚉ ᚅᚑᚓᚅᚃᚆᚔᚏ ᚇᚑ ᚃᚆᚒᚐᚉᚏᚐ᚜
    Gip e tised ใน faidche, dia m-ba gascedach, geis fair ar thecht dind faidchi cen chomrac n-oenfhir do fhuacra
    "ผู้ใดก็ตามที่มายังทุ่งหญ้าแห่งนี้ หากเขามีอาวุธ เขาห้ามออกจากทุ่งหญ้านี้ เว้นแต่จะขอต่อสู้ตัวต่อตัว"

วรรณกรรม

  • แบรช, อาร์อาร์, อนุสาวรีย์จารึกอักษรโอกัมของชาวเกดิลในหมู่เกาะอังกฤษ , ลอนดอน (1879)
  • J. Higgitt, K. Forsyth , D. Parsons (บรรณาธิการ), อักษรโรมัน อักษรรูน และอักษรอ็อกแฮม จารึกยุคกลางในโลกเกาะและบนทวีปยุโรป , โดนิงตัน: ​​Shaun Tyas (2001)
  • Jackson, KH , บันทึกเกี่ยวกับจารึกโอกัมทางตอนใต้ของบริเตนใน C. Fox, B. Dickins (บรรณาธิการ) วัฒนธรรมยุคแรกของยุโรปตะวันตกเฉียงเหนือ เคมบริดจ์: 197—213 (1950)
  • แมคคาลิสเตอร์, โรเบิร์ต เอ.เอส. ภาษาลับของไอร์แลนด์หน้า 27-36 สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ ปี 1937
  • Macalister, RAS, Corpus Inscriptionum Insularum Celticarumฉบับที่ I. , ดับลิน: สำนักงานเครื่องเขียน (1945)
  • Macalister, RAS, Corpus Inscriptionum Insularum Celticarum'ฉบับที่ II., ดับลิน: สำนักงานเครื่องเขียน (1949)
  • McManus, D, คู่มือเกี่ยวกับ Ogam , An Sagart, Maynooth, Co. Kildare (1991)
  • แม็กนีล, อีออยน์. Archaisms ในจารึก Ogham , 'การดำเนินการของ Royal Irish Academy' 39, หน้า 33–53, ดับลิน
  • Ziegler, S., Die Sprache der altirischen Ogam-Inschriften , Göttingen: Vandenhoeck และ Ruprecht (1994)
  • โครงการศิลาจารึกเซลติก (CISP)
  • ไททัส โอกามิกา
  • ศิลาอ็อกแฮมของชาวไอริช
  • จารึกอ็อกแฮมของชาวพิคท์
  • เมืองโรมันซิลเชสเตอร์ – โครงการชีวิตในเมืองอินซูลาที่ 9 – ศิลาอ็อกแฮม
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ogham_inscription&oldid=1353645827 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ จารึกอ็อกแฮม

มีการค้นพบจารึกอักษร โอแกม ประมาณ 400 ชิ้นจากอนุสาวรีย์หินที่กระจัดกระจายอยู่รอบ ทะเลไอริช โดยส่วนใหญ่มีอายุอยู่ในช่วงศตวรรษที่ 5 และ 6 ภาษาที่ใช้ในจารึกเหล่านี้ส่วนใหญ่เป็น ภาษา...

จารึกออร์โธดอกซ์

ในจารึกแบบดั้งเดิม ตัวอักษรจะถูกแกะสลักลงบนขอบ ( droim หรือ faobhar ) ของหิน ซึ่งเป็นเส้นฐานที่ใช้ในการแกะสลักตัวอักษรแต่ละตัว ข้อความของจารึก "อ็อกแฮมแบบดั้งเดิม" เหล่านี้จะอ่านโดยเริ่มจากด้านล่างซ้ายของหิน ไล่ขึ้นไปตามขอบ ผ่านด้านบน และลงมาทางด้านขวา...

คำศัพท์สูตร

จารึก ส่วนใหญ่ประกอบด้วยชื่อบุคคลและใช้ชุดคำที่เป็นสูตรสำเร็จ ซึ่งมักอธิบายถึงเชื้อสายหรือสังกัดเผ่าของบุคคลนั้น

การตั้งชื่อ

ระบบ การตั้ง ชื่อบุคคล ของ ชาวไอริช มีความน่าสนใจมากกว่าสูตรสำเร็จที่ค่อนข้างซ้ำซาก และเผยให้เห็นรายละเอียดของ สังคมชาวเกลิก ในยุคแรก โดยเฉพาะอย่างยิ่งลักษณะนิสัยที่รักสงครามของพวกเขา