กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 3 นาที

คาตุลลัส 63

Catullus 63เป็นบทกวีภาษาละตินจำนวน 93 บรรทัด ในรูปแบบฉันทลักษณ์แกลเลียมบิกโดยกวีชาวโรมันนามว่า Catullus

คาตุลลัส 63

Catullus 63เป็นบทกวีภาษาละตินจำนวน 93 บรรทัด ในรูปแบบฉันทลักษณ์แกลเลียมบิกโดยกวีชาวโรมันนามว่า Catullus

บริบท

รายละเอียดของจานรองรูปปั้นพาราเบียโก (คริสต์ศตวรรษที่ 2) แสดงกลุ่มรูปปั้นไซเบลและแอตติส
แอตทิสตอนตัวเอง มินerva และไซเบลนอนอยู่บนเตียงด้านหลังเขา ชายสามคนยืนอยู่ที่ปลายเตียงพร้อมดาบที่ชักออกมา (ศตวรรษที่ 15)

บทกวีนี้กล่าวถึงการทำร้ายตัวเองและการคร่ำครวญของแอตติสนักบวชของไซเบล [ 1 ] ศูนย์กลางการบูชา Κυβέλη หรือ Κυβήβη ของชาวฟรีเจียในสมัยโบราณนั้นอยู่ที่เมืองเพสซินัสในฟรีเจียกาลาเทีย ที่เชิงเขาดินดิมัสซึ่งเทพธิดาได้รับชื่อว่าดินดิมีเน[ 1 ]ไซเบลได้รับการระบุว่าเป็นเทพีรีอา แห่งครีต มารดาแห่งเทพเจ้า และในระดับหนึ่งก็เป็นเทพีเดเมเตอร์การค้นหาแอตติสของไซเบลถูกเปรียบเทียบกับการค้นหาเพอร์เซโฟเนของเดเมเตอร์[ 1 ]การบูชาไซเบลเป็นพิเศษนั้นดำเนินการโดยนักบวชที่ถูกตอน เรียกว่า กัลลี (หรือเรียกอีกอย่างว่ากัลเล ตามสภาพร่างกายของพวกเขา) [ a ] ​​[ 1 ]ชื่อของพวกเขามาจากชาวโบราณที่มาจากชื่อแม่น้ำGallusซึ่งเป็นสาขาของแม่น้ำSangariusโดยการดื่มจากแม่น้ำนี้จะทำให้ผู้คนคลุ้มคลั่ง[ b ] [ 1 ]การบูชามีลักษณะเป็นพิธีกรรมที่เร้าอารมณ์อย่างมาก และประกอบด้วยเสียงของเครื่องดนตรีที่ทำให้เกิดความคลุ้มคลั่ง เช่น tympana, cymbala, tibiae และ cornu และจบลงด้วยการเฆี่ยนตี การทำร้ายตัวเอง การเป็นลมหมดสติจากความตื่นเต้น และแม้กระทั่งการเสียชีวิตจากการตกเลือดหรือหัวใจล้มเหลว[ c ] [ 1 ]การบูชา Magna Mater หรือ Mater Idaea ตามที่มักเรียกกัน (อาจมาจากการระบุตัวตนกับ Rhea แห่ง ภูเขา Ida ใน เกาะครีตมากกว่าจาก ภูเขา Ida ในทรอย ) ได้ถูกนำเข้ามาในกรุงโรมในปี 205 ก่อนคริสต์ศักราช[ 1 ]ตามคำพยากรณ์ของซิวิลที่ทำนายไว้ว่ามีเพียงวิธีนี้เท่านั้นที่จะขับไล่ 'ศัตรูต่างชาติ' (เช่นฮันนิบาล ) ออกจากอิตาลีได้[ 1 ]ลิวีได้บันทึกเรื่องราวที่น่าสนใจเกี่ยวกับพิธีการต่างๆ ที่เกิดขึ้นพร้อมกับการย้ายหินสีดำที่เป็นตัวแทนของเทพเจ้าจากเพสซินัสไปยังโรม และการก่อตั้งเมกาเลนเซีย [ d ] [ 2 ] ตัวหินเองอาจเป็นอุกกาบาต และได้รับการอธิบายเช่นนั้นโดยแหล่งข้อมูลภาษาละตินแหล่งหนึ่ง: lapis quidam ไม่ใช่แมกนัส, ferri manu hominis sine ulla Impressione qui posset; coloris furvi atque atri, angellis โดดเด่น inaequalis, และ quem omnes hodie … videmus … indolatum และ asperum . [ e ] [ 3 ] Servius พูดถึงเรื่องนี้ว่าacus Matris Deumและเป็นหนึ่งในเจ็ดวัตถุที่ขึ้นอยู่กับความปลอดภัยของโรม[] [ 3 ]

ตามที่ET Merrill กล่าว ไว้ การเชื่อมโยงในยุคแรกของ Attis กับพระมารดาแห่งเทพเจ้าดูเหมือนจะชี้ให้เห็นถึงความสัมพันธ์ขององค์ประกอบเพศชายดั้งเดิมกับองค์ประกอบเพศหญิงดั้งเดิมในฐานะบิดามารดาของสรรพสิ่ง[ 3 ]แต่ในยุคแห่งประเพณี Attis ปรากฏตัวในฐานะคนรับใช้แทนที่จะเป็นผู้เท่าเทียมกัน และการอยู่ใต้บังคับบัญชาของเพศชายต่อองค์ประกอบเพศหญิงได้รับการเน้นย้ำเพิ่มเติมโดยการแสดงภาพของ Attis เช่นเดียวกับ Galli ในยุคประวัติศาสตร์ ในฐานะนักบวชที่ถูกตอน[ 3 ]จินตนาการของชาวกรีกวาดภาพเขาในฐานะชายหนุ่มรูปงามที่เป็นที่รักของเทพธิดา แต่หลงทางจากเธอและไม่ซื่อสัตย์ แต่เมื่อถูกตามหาและเรียกกลับมาจงรักภักดีโดยเธอ ด้วยความสำนึกผิดอย่างแรงกล้า เขาไม่เพียงแต่ใช้ชีวิตรับใช้เธอเท่านั้น แต่ด้วยการกระทำของเขาเองทำให้การนอกใจเช่นนั้นเป็นไปไม่ได้ในอนาคต จึงได้สร้างแบบอย่างที่ Galli ทุกคนปฏิบัติตามหลังจากเขา[ g ] [ 3 ]

เรื่องย่อ

การท่องภาษาละตินของคาตุลลัส 63

Catullus ละทิ้งรูปแบบของตำนาน Attis นี้ และสร้าง Attis ให้เป็นชายหนุ่มชาวกรีกรูปงามผู้ซึ่งในช่วงเวลาแห่งความคลั่งไคล้ทางศาสนาได้แล่นเรือข้ามทะเลไปพร้อมกับกลุ่มเพื่อนฝูงเพื่ออุทิศตนให้กับการรับใช้เทพธิดาที่ดำเนินมาอย่างยาวนาน[ h ] [ 3 ]เมื่อมาถึงชายฝั่งของ Trojan Ida เขาได้กระทำการอุทิศตนที่ไม่อาจเพิกถอนได้ด้วยการตอนตัวเอง[ i ]และพร้อมกับเพื่อนๆ รีบขึ้นภูเขาไปยังวิหารของเทพธิดา[ j ] [ 3 ]แต่เมื่อตื่นขึ้นในเช้าวันรุ่งขึ้น เขารู้สึกถึงความน่าสะพรึงกลัวของการกระทำของเขาอย่างเต็มที่[ k ]และมองออกไปเหนือทะเลไปยังบ้านที่หายไปของเขา คร่ำครวญถึงชะตากรรมของเขา[ l ]จนกระทั่งเทพธิดาผู้ริษยาปลดแอกสิงโตจากรถม้า ของเธอ และส่งมันไปขับไล่ผู้ศรัทธาที่ลังเลของเธอให้กลับมาจงรักภักดี[ m ] [ 3 ]ตามที่ET Merrill กล่าวไว้ ว่า "เรื่องราวนี้ถูกเล่าด้วยความกระฉับกระเฉงและอารมณ์ที่ผันผวนซึ่งหาที่เปรียบไม่ได้ในวรรณกรรมละติน และจังหวะการอ่านแบบ galliambicซึ่งเป็นจังหวะที่นิยมใช้กับเรื่องราวประเภทนี้ ก็มีผลอย่างมาก" [ 3 ]

วันที่

ภาพของเทพีไซเบลบนเหรียญโรมัน

วันที่แต่งบทกวีไม่แน่นอน แต่คาตุลลัสอาจได้รับแรงบันดาลใจโดยตรงจากการติดต่อกับลัทธิบูชาไซเบเลียในถิ่นกำเนิดดั้งเดิมระหว่างที่เขาพำนักอยู่ในบิธีเนียในช่วงปี 57-56 ก่อนคริสต์ศักราช[ 3 ]หรืออาจได้รับแรงบันดาลใจจากการศึกษากวีชาวอเล็กซานเดรีย เพราะคาลิมาคัสใช้ฉันทลักษณ์แบบกัลลิแอมบิกอย่างแน่นอน แม้ว่าจะไม่มีบทกวีชื่อเฉพาะของเขาในหัวข้อนี้หลงเหลืออยู่ก็ตาม[ 3 ]ซีซิเลียสแห่งโคมัมก็แต่งบทกวีโดยอิงจากลัทธิบูชาไซเบเลียเช่นกัน[ n ]และวาร์โรและมาเอซีนัสต่างก็ใช้ความสามารถของพวกเขาในทิศทางเดียวกัน[ o ] [ 3 ]

บทกวีนี้เต็มไปด้วยกลวิธีทางวาทศิลป์เพื่อเพิ่มผล เช่น การใช้สัมผัสอักษรบ่อยครั้ง[ p ] การใช้ คำประสมที่แปลกและรุนแรง[ q ]และการซ้ำคำที่แสดงถึงการเคลื่อนไหวและความรู้สึกที่วุ่นวาย (เช่นrapidusสามครั้ง, citatusสี่ครั้ง, citusสองครั้ง, rabidusสามครั้ง, rabiesหนึ่งครั้ง) [ 4 ]

หมายเหตุ

  1. ^ข้อ 12, 34.
  2. ^ cf. Ov. Fast. 4.361ff.
  3. อ้างอิงถึง. ลูเคร 2.598ฟ.;วาร์. นั่ง. ผู้ชาย. 131 บุช. เอฟเอฟ; อ.เร็ว. 4.179ff.
  4. ^ Livy 29.10, 14; cf. also Ov. Fast. 4.247ff.
  5. ^ Arnobius Adu. Gent. 7.46.
  6. ^ Aen. 7.188.
  7. ^ cf. Ov. Fast. lc
  8. ^ข้อ 1-3
  9. ^ข้อ 4-5
  10. ^ข้อ 6-38
  11. ^ข้อ 39-47
  12. ^ข้อ 48-73
  13. ^ข้อ 74 เป็นต้นไป
  14. ^ดู Catul. 35 .13ff.
  15. อ้างอิงถึง. วาร์.นั่ง. ผู้ชาย. แอลซี ; เมค. ในแบร์แฟรกม์ กวี. รอม.พี 339.
  16. ​2, 6, 7, 8, 9, 10, 13 ฯลฯ
  17. ​23 hederigerae , 34 propipedem , 45 sonipedibus , 51 erifugae , 72 nemorivagus .

แหล่งที่มา

  • เบอร์ตัน, ริชาร์ด เอฟ.; สมิเธอร์ส, เลียวนาร์ด ซี., บรรณาธิการ (1894). บทเพลงสรรเสริญของไกอุส วาเลริอุส คาตุลลัส . ลอนดอน: จัดพิมพ์โดยผู้แปล: สำหรับผู้สมัครสมาชิกส่วนตัว. หน้า 138–148.
  • Merrill , Elmer Truesdell, บรรณาธิการ (1893). Catullus (ชุดหนังสือภาษาละตินสำหรับวิทยาลัย). บอสตัน, แมสซาชูเซตส์: Ginn and Company. หน้า 119–130. สาธารณสมบัติบทความนี้ได้นำข้อความจากแหล่งข้อมูลนี้มาใช้ ซึ่งเป็นสาธารณสมบัติ

อ่านเพิ่มเติม

  • ฮาร์ดี้, แอนน์ (พฤษภาคม 2022). "ความปีติและความทุกข์ทรมาน: ความคลั่งไคล้ ความเป็นชาย และความทุกข์ยากในคาตุลลัส 63" . แอนติโกเน . สืบค้นเมื่อ 7 พฤษภาคม 2023.
  • แฮร์ริสัน, เอสเจ (2004) "Catullus 63: ข้อความและการแปล " ความจำเสื่อม , 57(5). หน้า 514–519.
  • Nauta, Ruurd R. (2004) “คาตุลลัส 63 ในบริบทโรมัน ” ความจำเสื่อม , 57(5). หน้า 596–628.
  • C. Valerius Catullus. "Catul. 63" . Carmina . Leonard C. Smithers, บรรณาธิการ. ห้องสมุดดิจิทัล Perseus . สืบค้นเมื่อ 3 มีนาคม 2023.
  • โลโก้ Wikisourceผลงานที่เกี่ยวข้องกับCatullus 63ใน Wikisource
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Catullus_63&oldid=1222725955 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ คาตุลลัส 63

Catullus 63เป็นบทกวีภาษาละตินจำนวน 93 บรรทัด ในรูปแบบฉันทลักษณ์แกลเลียมบิกโดยกวีชาวโรมันนามว่า Catullus

บริบท

บทกวีนี้กล่าวถึง การทำร้ายตัวเอง และการคร่ำครวญของ แอตติส นักบวชของ ไซเบล [ 1 ] ศูนย์กลาง การบูชา Κυβέλη หรือ Κυβήβη ของ ชาวฟรีเจีย ในสมัยโบราณนั้นอยู่ที่เมือง เพสซินัส ในฟรีเจียกาลาเทีย ที่เชิงเขาดิน ดิมัส ซึ่งเทพธิดาได้รับชื่อว่าดินดิมีเน [ 1 ]...

เรื่องย่อ

Catullus ละทิ้งรูปแบบของตำนาน Attis นี้ และสร้าง Attis ให้เป็นชายหนุ่มชาวกรีกรูปงามผู้ซึ่งในช่วงเวลาแห่งความคลั่งไคล้ทางศาสนาได้แล่นเรือข้ามทะเลไปพร้อมกับกลุ่มเพื่อนฝูงเพื่ออุทิศตนให้กับการรับใช้เทพธิดาที่ดำเนินมาอย่างยาวนาน [ h ] [ 3 ] เมื่อมาถึงชายฝั่งของ...

วันที่

วันที่แต่งบทกวีไม่แน่นอน แต่คาตุลลัสอาจได้รับแรงบันดาลใจโดยตรงจากการติดต่อกับลัทธิบูชาไซเบเลียในถิ่นกำเนิดดั้งเดิมระหว่างที่เขาพำนักอยู่ใน บิธีเนีย ในช่วงปี 57-56 ก่อนคริสต์ศักราช [ 3 ] หรืออาจได้รับแรงบันดาลใจจากการศึกษากวีชาวอเล็กซานเดรีย เพราะ คาลิมาคัส...