อ่าน 5 นาที
สคริปต์ฟักคัม
อักษร ฟักคำ ( ภาษาไทย : อักษรฟักคำ , " อักษรฝักมะขาม ") หรือ อักษรล้านนา เป็น อักษรพราหมณ์ ที่ใช้กันในสมัย อาณาจักรล้านนา อักษรนี้ถูกใช้บ่อยในจารึกหินของล้านนา
สคริปต์ฟักคัม
| ฟักคัม อักษรล้านนาไทย | |
|---|---|
รายละเอียดจากแบบจำลอง จารึก วัดเชียงมั่น (CM1) ในอักษรฟักคำ | |
| ประเภทสคริปต์ | |
ระยะเวลา | ค.ศ. 1400-1900 [ 1 ] |
| ทิศทาง | จากซ้ายไปขวา |
| ภาษา | ลาวอีสานและอื่นๆ |
| สคริปต์ที่เกี่ยวข้อง | |
ระบบผู้ปกครอง | |
ระบบเด็ก | ไทน้อย , [ 1 ] [ 2 ]ลายเตย์ไทยนิเทศ |
ระบบพี่น้อง | แบบไทย |
| อักษรพราหมณ์ |
|---|
| อักษรพราห์มี และอักษรที่สืบทอดมาจากอักษร พราห์มี |
อักษรฟักคำ ( ภาษาไทย : อักษรฟักคำ , " อักษรฝักมะขาม ") หรืออักษรล้านนาเป็นอักษรพราหมณ์ที่ใช้กันในสมัยอาณาจักรล้านนาอักษรนี้ถูกใช้บ่อยในจารึกหินของล้านนา
ต้นทาง
อักษรฟักคำมีที่มาจากอักษรสุโขทัย โบราณ (หรือที่รู้จักกันในชื่ออักษรไทยดั้งเดิม ) และถูกใช้อย่างแพร่หลายในล้านนาตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 15 จนถึงต้นศตวรรษที่ 20 [ 1 ]อักษรฟักคำอาจถูกนำเข้ามาในล้านนาโดยคณะมิชชันนารีทางศาสนาจากสุโขทัย[ 3 ] อักษรนี้ได้รับการตั้งชื่อตามความคล้ายคลึงกับรูปทรงของฝักมะขาม [ 4 ] เนื่องจากตัวอักษรมีลักษณะยาวและเป็นเหลี่ยมมุมมากกว่าที่จะ เป็นรูปสี่เหลี่ยมและตั้งฉากเหมือนอักษรสุโขทัยที่เป็นบรรพบุรุษ ตัวอักษรหลายตัวมี "หาง" ที่เห็นได้ชัดยื่นออกมาเหนือและใต้เส้นเขียนหลัก[ 5 ]
ประวัติศาสตร์
อักษรฟักคำถูกใช้อย่างแพร่หลายในดินแดนที่อยู่ภายใต้การปกครองของกษัตริย์เชียงใหม่อาณาจักรล้านนา ระหว่างต้นศตวรรษที่ 15 จนถึงต้นศตวรรษที่ 20 [ 1 ]มีการคาดการณ์ว่าอักษรฟักคำเป็นอักษรทางการของล้านนาและอาณาจักรทางเหนืออื่นๆ เนื่องจากมีการใช้อักษรนี้ในบันทึกทางการทูตของอาณาจักรล้านนาที่ส่งไปยังประเทศจีน[ 6 ]อาณาจักรล้านนาใช้อักษรฟักคำเป็นอักษรทางโลกสำหรับจารึกทางราชการ จดหมายสำคัญ และเอกสารอื่นๆ ในขณะที่อักษรไทธรรมใช้สำหรับตำราทางศาสนา[ 4 ]
มีการค้นพบจารึกโบราณจำนวนหนึ่งในอักษรดังกล่าวใน จังหวัด บ่อแก้วหลวงน้ำทาและไซบาวรีของประเทศลาว[ 7 ]อักษรฟักคำสามารถพบได้บนศิลาจารึกของราชวงศ์ต่างๆ รอบเวียงจันทน์ซึ่งมีอายุตั้งแต่ต้นไตรมาสที่สองของศตวรรษที่16 [ 2 ]
อักษรฟักคัมถือเป็นต้นแบบของอักษรลาว[ 2 ]มีการเสนอแนะว่าอักษรนี้เป็นแหล่งที่มาของ ระบบการ เขียนไทขาว ไทดำ และไทแดงที่พบในยูนนาน ตะวันออก ลาวเหนือ และเวียดนาม[ 5 ]
- ศิลาจารึกอักษรฟักคำจากประเทศไทย
- จารึกวัดเชียงมั่น (CM1) อักษรฟักคำ (จำลอง)
- จารึกวัดลำช้าง อักษรล้านนาไทย ปี ค.ศ. 1444
- จารึกวัดเชตุพน พ.ศ. 2459 เป็นจารึกสุดท้ายที่เขียนด้วยอักษรปฏิกามะในความหมายดั้งเดิม
พยัญชนะ
อักษรฟักคำมีพยัญชนะ 44 ตัว: พยัญชนะดั้งเดิม 41 ตัวที่ได้มาจากอักษรสุโขทัยและตัวอักษรที่รับมาจาก อักษร ไทธรรม 3 ตัว (แสดงเป็นแถวสีเหลืองในตารางด้านล่าง) ได้แก่ ฌ วัฒนา และ อฺย (หรือ ຢ ในอักษรลาว ) กล่าวคือ อักษรฟักคำโดยทั่วไปมีพยัญชนะที่คล้ายคลึงกับภาษาไทยสมัยใหม่ 43 ตัว โดยมีตัวอักษรอฺย (ลาว ຢ) เพิ่มมาอีกหนึ่งตัว อักษรฟักคำไม่มีตัวอักษรฮ อย่างไรก็ตาม ตัวอักษรนี้ปรากฏขึ้นในอักษรไทยนิเถท [ 8 ] ซึ่งเป็นอักษรที่สืบเชื้อสายมาจากอักษรฟักคำในศตวรรษที่ 15 (และใช้ในล้านนาจนถึงศตวรรษที่ 18 แต่มีการใช้งานอย่างจำกัดมาก) โดยเป็นการผสมผสานระหว่างอักษรฟักคำและอักษรไทธรรม
ลักษณะบางประการของอักษรฟักคำแตกต่างจากอักษรไทยสมัยใหม่ ตัวอย่างเช่น ร และ ต ในอักษรฟักคำมีรูปเดียวกัน (ดูตารางด้านล่าง) ผู้อ่านต้องอาศัยบริบทเพื่อทราบว่าคำใดออกเสียงว่า ร /d/ หรือ ต /t/ อย่างไรก็ตาม การสะกดคำเหล่านั้นเทียบเท่ากับคำในภาษาไทยสมัยใหม่ นอกจากนี้ ตัวอักษรพยัญชนะ เช่น ฆ, ฑ, ว และ ร อาจมีรูปอื่นที่แตกต่างจากต้นฉบับเล็กน้อย ยังพบว่ามีการใช้ตัวอักษรพยัญชนะไทธรรมควบคู่ไปกับตัวอักษรพยัญชนะฟักคำ โดยเฉพาะในจารึกจากปลายศตวรรษที่ 18 ในล้านนา
พยัญชนะภาคคำบางตัวมีแบบฟอร์มสมัครสมาชิก ได้แก่ ก, ค, ญ, ฐ, ถ, ธ, น, บ, ป, พ, ม, ย, อฺย, ร, ล และ ษ แบบฟอร์มสมัครสมาชิกจดหมายเหล่านี้ส่วนใหญ่ยืมมาจากไทธรรมหรือไทยนิเทศ (หรือแม้แต่อักษรขอมไทย ) อย่างไรก็ตาม แบบฟอร์มบอกรับเหล่านี้พบได้ทั่วไปในกลุ่ม คำยืม ภาษาบาลี – สันสกฤตบางคำ (เช่น รฤกษร องฺค ทุกขข ธัมฺม ฯลฯ) แต่ไม่ค่อยพบในคำที่มีรากศัพท์ จาก ไท-กะได
แม้ว่าอักษรฟักคำและอักษรไทยสมัยใหม่จะมีรูปร่างและรูปแบบที่คล้ายคลึงกันมาก แต่การออกเสียงของตัวอักษรพยัญชนะฟักคำนั้นแตกต่างจากภาษาไทยอย่างมาก เนื่องจากฟักคำใช้ในการถอดเสียงภาษาล้านนา ( ภาษาไทยเหนือ ภาษาไทขุนและภาษาไทลื้อ ) การออกเสียงของแต่ละตัวอักษรจึงสอดคล้องกับตัวอักษรไทถัม ไม่ใช่ภาษาไทยสมัยใหม่ ตัวอย่างเช่น คำว่า รา ที่เขียนด้วยฟักคำ ออกเสียงว่า /haː˧/ เหมือนในภาษาไทยเหนือ ไม่ใช่ /raː˧/ เหมือนในภาษาไทยมาตรฐาน พยัญชนะฟักคำแต่ละตัวสามารถแบ่งออกเป็น 3 ชั้น (ไตรวรรณศักษ) เช่นเดียวกับภาษาไทย ภาษาลาว และภาษาไทถัม แต่การแบ่งชั้นนั้นเทียบได้กับภาษาไทถัม มากกว่าภาษาไทยหรือภาษาลาว
| บทฟาคคัม | แบบไทย | ลาว | ไอพีเอ | ระดับ | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| พยัญชนะ | การสมัครสมาชิก แบบฟอร์ม | อักษรย่อ | สุดท้าย | ||||
1. วัก กา | ก | ກ | [k] | [k̚] | สูง | ||
| ข | ຂ | [x] , [kʰ] | [k̚] | สูง | |||
| ฃ | [x] | — | สูง | ||||
| ค | ຄ | [k] | [k̚] | ต่ำ | |||
| ฅ | [x] | — | ต่ำ | ||||
| จา | [x] , [kʰ] | [k̚] | ต่ำ | ||||
| ง | ງ | [ŋ] | [ŋ] | ต่ำ | |||
2. วัก จา | จ | ຈ | [t͡ɕ] | [t̚] | High | ||
| ฉ | [s], [t͡ɕʰ] | — | High | ||||
| ช | ຊ | [t͡ɕ] | [t̚] | Low | |||
| ซ | [s] | [t̚] | Low | ||||
| ฌ | [s], [t͡ɕʰa᷄] | [t̚] | Low | ||||
| ญ | [ɲ] | [n] | Low | ||||
3. Wak Rata | ฎ | [d] | [t̚] | Mid | |||
| ฏ | [t] | [t̚] | High | ||||
| ฐ | [tʰ] | [t̚] | High | ||||
| ฑ | [d], [tʰ] | [t̚] | Low | ||||
| ฒ | [tʰ] | [t̚] | Low | ||||
| ณ | [n] | [n] | Low | ||||
4. Wak Ta | ด | ດ | [d] | [t̚] | Mid | ||
| ต | ຕ | [t] | [t̚] | High | |||
| ถ | ຖ | [tʰ] | [t̚] | High | |||
| ท | ທ | [t] | [t̚] | Low | |||
| ธ | [tʰ] | [t̚] | Low | ||||
| น | ນ | [n] | [n] | Low | |||
5. Wak Pa | บ | ບ | [b] | [p̚] | Mid | ||
| ป | ປ | [p] | [p̚] | High | |||
| ผ | ຜ | [pʰ] | – | High | |||
| ฝ | ຝ | [f] | – | High | |||
| พ | ພ | [p] | [p̚] | Low | |||
| ฟ | ຟ | [f] | [p̚] | Low | |||
| ภ | [pʰ] | [p̚] | Low | ||||
| ม | ມ | [m] | [m] | Low | |||
6. Awak | ย | ຍ | [ɲ] | – | Low | ||
| อฺย | ຢ | [j] | – | Mid | |||
| ร | ຣ | [r],[d][l],[d][h] | [n] | Low | |||
| ล | ລ | [l] | [n] | Low | |||
| ว | ວ | [w] | – | Low | |||
| ศ | [s] | [t̚] | High | ||||
| ษ | [s] | [t̚] | High | ||||
| ส | ສ | [s] | [t̚] | High | |||
| ห | ຫ | [h] | – | High | |||
| ฬ | [l] | [n] | Low | ||||
| อ | ອ | [ʔ] | – | Mid | |||
| Unattested | ฮ | ຮ | [h] | – | Low | ||
- Notes
Numerals
Fakkham numerals are very similar to both Lanna Tham numerals and modern Lao numerals. The digits 7 and 9 each have two common variant forms that are used interchangeably.[26]
| Arabic numeral | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fakkham | ||||||||||||
| Thai | ๐ | ๑ | ๒ | ๓ | ๔ | ๕ | ๖ | ๗ | ๘ | ๙ | ||
| Lao | ໐ | ໑ | ໒ | ໓ | ໔ | ໕ | ໖ | ໗ | ໘ | ໙ | ||
| Lanna Tham | ᪐ | ᪑ | ᪒ | ᪓ | ᪔ | ᪕ | ᪖ | ᪗ | ᪘ | ᪙ | ||
ลิงก์ภายนอก
สรุปเนื้อหา
ข้อมูลสำคัญจากบทความ
ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ สคริปต์ฟักคัม
อักษร ฟักคำ ( ภาษาไทย : อักษรฟักคำ , " อักษรฝักมะขาม ") หรือ อักษรล้านนา เป็น อักษรพราหมณ์ ที่ใช้กันในสมัย อาณาจักรล้านนา อักษรนี้ถูกใช้บ่อยในจารึกหินของล้านนา
ต้นทาง
อักษรฟักคำมีที่มาจาก อักษรสุโขทัย โบราณ (หรือที่รู้จักกันในชื่อ อักษรไทยดั้งเดิม ) และถูกใช้อย่างแพร่หลายในล้านนาตั้งแต่ต้นศตวรรษที่ 15 จนถึง ต้นศตวรรษ ที่ 20 [ 1 ] อักษรฟักคำอาจถูกนำเข้ามาในล้านนาโดยคณะมิชชันนารีทางศาสนาจากสุโขทัย [ 3 ] อักษร...
ประวัติศาสตร์
อักษรฟักคำถูกใช้อย่างแพร่หลายในดินแดนที่อยู่ภายใต้การปกครองของกษัตริย์ เชียงใหม่ อาณาจักรล้านนา ระหว่างต้นศตวรรษที่ 15 จนถึง ต้นศตวรรษ ที่ 20 [ 1 ] มีการคาดการณ์ว่าอักษรฟักคำเป็นอักษรทางการของล้านนาและอาณาจักรทางเหนืออื่นๆ...
พยัญชนะ
อักษรฟักคำมีพยัญชนะ 44 ตัว: พยัญชนะดั้งเดิม 41 ตัวที่ได้มาจาก อักษรสุโขทัย และตัวอักษรที่รับมาจาก อักษร ไทธรรม 3 ตัว (แสดงเป็นแถวสีเหลืองในตารางด้านล่าง) ได้แก่ ฌ วัฒนา และ อฺย (หรือ ຢ ใน อักษรลาว ) กล่าวคือ...