กลับไปหน้าบทความ

อ่าน 4 นาที

*ฟริจโจ

เปลี่ยนทางจากการเคลื่อนไหว

*Frijjō (" Frigg -Frija") เป็นชื่อหรือฉายาที่ถูกสร้างขึ้นใหม่ของเทพีแห่งความรักในภาษาเยอรมันทั่วไป ในจินตนาการ ซึ่งเป็นสมาชิกหญิงที่โดดเด่นที่สุดของ * Ansiwiz (เทพเจ้า)...

*ฟริจโจ

Bracteate Welschingen-B (IK 389)

*Frijjō (" Frigg -Frija") เป็นชื่อหรือฉายาที่ถูกสร้างขึ้นใหม่ของเทพีแห่งความรักในภาษาเยอรมันทั่วไป ในจินตนาการ ซึ่งเป็นสมาชิกหญิงที่โดดเด่นที่สุดของ * Ansiwiz (เทพเจ้า) และมักถูกระบุว่าเป็นคู่ครองของเทพเจ้าสูงสุด * Wōdanaz ( Woden - Odin )

ที่มาของคำที่เสนอ

ชื่อ*Frijjō (ภาษานอร์สโบราณFrigg , ภาษาเยอรมันโบราณFrīja ) มาจากภาษาโปรโตอินโด-ยุโรป*prih-y(a)hซึ่งเป็นคำที่เกี่ยวข้องกับภาษาสันสกฤตpriya 'ที่รัก, สุดที่รัก' [ 1 ] [ 2 ]อย่างไรก็ตาม ในภาษาเยอรมันความหมายของคำนี้แยกออกเป็นสองรากศัพท์: รากศัพท์หนึ่งเกี่ยวข้องกับขอบเขตความหมายของ 'ความรัก, การเกี้ยวพาราสี, มิตรภาพ' (ภาษาอังกฤษfriend ) ในขณะที่อีกรากศัพท์หนึ่งเกี่ยวข้องกับขอบเขตความหมายของ 'อิสรภาพ' (ภาษาอังกฤษfree ) คำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ ได้แก่:

  • คำ ในภาษาโกธิคfrijôn - แปลว่า φιλειν, αγαπαν 'รัก'
  • แองโกล-แซกซอนfreogan , freon.
  • Old Saxon friehan .
  • คำศัพท์ภาษาเยอรมันสมัยใหม่ที่ใช้เรียกเพื่อนเช่นFreund

กริยาภาษาเยอรมันโบราณfrijôn ' nubere, uxorem ducere , เกี้ยวพาราสี, แต่งงาน' (ภาษาเยอรมันสมัยใหม่freien ) แตกต่างจากfrijan 'liberare' มันเป็นคำต่างชาติในภาษาเยอรมันตอนบนและน่าจะรับมาจาก ภาษา เยอรมันตอนล่าง[ 3 ] [ 4 ]

อนุพันธ์

ชื่อเทพเจ้าในภาษาเยอรมันตะวันตก ได้แก่แองโกล-แซกซอน*FrīgภาษาเยอรมันสูงโบราณFrīja ภาษาเยอรมันต่ำ ( แซกโซนีตอนล่าง ) Frike, Freke ( Fru Freen, Fru Frien, Fru Freke, Fru Frick, Fuik, Frie ) [ 5 ]และลอมบาร์ดิกFreaซึ่งปรากฏในOrigo Gentis Langobardorum [ 6 ] ชื่อของเทพธิดาแองโกล-แซกซอนปรากฏเฉพาะในชื่อของวันในสัปดาห์เท่านั้น แม้ว่าfrīg (เพศหญิงที่เข้มแข็ง) ในฐานะคำนามทั่วไปที่มีความหมายว่า 'ความรัก' (ในรูปเอกพจน์) หรือ 'ความรักใคร่, การโอบกอด' (ในรูปพหูพจน์) จะปรากฏในบทกวี[ 7 ]

วันศุกร์ในภาษาอังกฤษตั้งชื่อตามเทพีฟริกก์ ( ภาษาอังกฤษโบราณfrigedæg ) วันศุกร์ในภาษานอร์สโบราณเรียกว่าFrjádagrซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากรูปแบบของเทพีในภาษาเยอรมันใต้[ 8 ]ในภาษาฟาโรเอสสมัยใหม่เรียกว่าfríggjadagurรูปแบบfreyjudagเป็นข้อยกเว้นที่ปรากฏในBreta sögur [ 9 ]ในภาษาเยอรมันชั้นสูงโบราณไม่มีความสัมพันธ์ของวันในสัปดาห์กับ Freya (ซึ่งน่าจะเป็น * Frouwûntac ) รูปแบบปกติจะมาจาก Frija: Frîatac, Frîjetacปัจจุบันคือ Freitag

คำคุณศัพท์เชิงกวี

มีหลักฐานบางอย่างที่บ่งชี้ว่าคำคุณศัพท์ * frawjō 'สุภาพสตรี' ถูกนำมาใช้กับเทพธิดาองค์นี้ ชื่อทั้งสองถูกสับสนกันมาตั้งแต่สมัยโบราณ โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษโบราณ ซึ่งรากศัพท์ของ*frīj-ปรากฏเป็นfrēo-, frīo-, frēa- (การย่อของ*īj-และสระหลังที่ตามมา) ควบคู่ไปกับรากศัพท์รูปแบบที่พบน้อยกว่าคือfrīg- (/fri:j-/) โดยการพัฒนาของเสียงเลื่อนระหว่างīและสระหน้าที่จะตามมา เดิมทีทั้งสองรูปแบบจะปรากฏในรูปแบบการกระจายที่เสริมกันภายในแบบแผนเดียวกัน (เช่น คำนามเอกพจน์เพศชายfrēo , คำนามเอกพจน์เพศชายfrīges ) แต่ในภาษาอังกฤษโบราณที่ได้รับการยืนยันแล้ว รูปแบบที่คล้ายคลึงกันมีอยู่แล้ว และการกระจายตัวก็ไม่เสริมกันอีกต่อไป[ 10 ]

ในส่วนที่เกี่ยวกับคำถามนั้นเจคอบ กริมม์กล่าวว่า:

จากทั้งหมดนี้ เราสรุปได้ว่า รูปแบบและแม้แต่ความหมายของชื่อทั้งสองนั้นมีความใกล้เคียงกันมากFreyjaหมายถึงเทพธิดาผู้ร่าเริง เบิกบาน อ่อนหวาน และสง่างาม ส่วนFrigg หมาย ถึงเทพธิดาผู้เป็นอิสระ สวยงาม และน่ารัก โดยชื่อแรกจะเชื่อมโยงกับแนวคิดทั่วไปของfrau (นายหญิง) ส่วนชื่อหลังจะเชื่อมโยงกับfrî (ผู้หญิง) [ 3 ]

การพิจารณาทางภาษาศาสตร์ของชื่อเหล่านี้มีความซับซ้อนเนื่องจากปัญหาของVerschärfung ในภาษาเยอรมัน คำว่า Frigg ในภาษานอร์ สโบราณ( friggjar-dagr)มีความเกี่ยวข้องกับfrakkrซึ่งแปลว่า 'อิสระ กล้าหาญ' และเป็นคำที่มีรากศัพท์เดียวกันกับfrēo ในภาษาอังกฤษโบราณ และfreis ในภาษาโกธิก ซึ่ง แปลว่า 'อิสระ'

ลักษณะเฉพาะ

ทั้งฟริกก์และเฟรยาต่างก็เกี่ยวข้องกับการทอผ้าโดยผสมผสานลักษณะของเทพีแห่งความรักและเทพีแห่งครัวเรือนเข้า ด้วยกัน [ 11 ]

ในสวีเดนและบางส่วนของเยอรมนี กลุ่มดาวเข็มขัดโอไรออนเรียกว่าไม้ปั่นด้ายหรือแกนปั่นด้าย ของเธอ [ 12 ]

ใบประดับ B7

แผ่นประดับรูป "ผู้หญิง" ( Frauenbrakteaten , ประเภท B7 หรือที่เรียกว่าประเภท Fürstenberg หรือ Oberwerschen) ได้รับการระบุว่าอาจเป็นภาพของ Frigg-Frija

มีแผ่นโลหะประดับชนิดนี้ที่รู้จักกันอยู่ 5 ชิ้น ได้แก่ IK 259 ( Großfahner -B); IK 311 ( Oberwerschen -B); IK 350 (ไม่ทราบแหล่งค้นพบ มีรายงานว่ามาจาก "ทางตะวันตกเฉียงใต้ของเยอรมนี"); IK 389 ( Welschingen -B); และ IK 391 ( Gudme II-B) [ 13 ]ในแต่ละชิ้น รูปสตรีที่ปรากฏนั้นถือไม้เท้าที่มีรูปกากบาท ซึ่งตีความได้ว่าเป็นเครื่องปั่นด้าย IK 350 ยังประดับด้วยกากบาทอีกหลายอัน และ IK 259 มีสัญลักษณ์สวัสติกะ เพิ่มเติม แผ่นโลหะประดับทองคำ 5 ชิ้นที่พบใน Hüfingenรัฐบาวาเรียมีความเกี่ยวข้องทางด้านสัญลักษณ์[ 13 ]

ดูเพิ่มเติม

อ่านเพิ่มเติม

  • ลินโดว์, จอห์น (2002). เทพปกรณัมชาวนอร์ส: คู่มือเกี่ยวกับเทพเจ้า วีรบุรุษ พิธีกรรม และความเชื่อ . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด. หน้า 129. ISBN 978-0-19-983969-8.
  • ตำนานเทพปกรณัมเยอรมันของกริมม์บทที่ 13 เก็บถาวรเมื่อ 30 มีนาคม 2010 ที่Wayback Machine
  • เอ็ม. เชลเลอร์, เวดิช 'ปรียา-' คุณ. ตาย Wortsippe 'frei, frien, Freund' (1959)
  • DH Green, ภาษาและประวัติศาสตร์ โลกเยอรมันยุคต้น (1998) 39–41
  • Jan de Vries , Studien over germaansche mythologie, VII: De skaldenkenningen met de namen der godinnen Freyja en Frigg , Tijdschrift voor nederlandsche taal-en letterkunde 53 (1934), 210–217.
  • Marian Edwardes, Lewis Spence, Dictionary of Non-Classical Mythology (1913); พิมพ์ซ้ำปี 2003 ISBN 978-0-7661-4453-8พิมพ์ซ้ำปี 2005: ISBN 978-1-59605-342-7หน้า 70f.
  • คอร์แมนส์ (1844) "L'année de l'ancienne Belgique. Mémoire sur les saisons, les mois, les semaines, les jours, les fêtes dans les temps antérieurs à l'introduction du christianisme en Belgique, avec l'indication et l'explication de différentes date qui se trouvent dans les document du moyen âge, et qui en partie sont encore usitées de nos jours" Compte-rendu des séances de la commission royale d' histoire 7 (7): 11– 192. ดอย : 10.3406/bcrh.1844.3181 .
  • Kurylowicz, J. (มิถุนายน 1967) "แวร์ชาร์ฟุงดั้งเดิม" ภาษา . 43 (2): 445– 451. ดอย : 10.2307/411544 . จสตอร์ 411544 .
  • Sturtevant, Albert Morey (1941). "หมายเหตุเกี่ยวกับการพัฒนาความหมายของภาษานอร์สโบราณ "Fría:Frjá" < ภาษาโกธิก 'Frijon' 'เพื่อความรัก'". การศึกษาสแกนดิเนเวีย . 16 (5): 194– 196. JSTOR  40915517 . ProQuest 1296912963 . 
  • ใบประดับ B7
ดึงข้อมูลมาจาก " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=*Frijjō&oldid=1359924138 "

สรุปเนื้อหา

ข้อมูลสำคัญจากบทความ

ข้อมูลสำคัญเกี่ยวกับ *ฟริจโจ

*Frijjō (" Frigg -Frija") เป็นชื่อหรือฉายาที่ถูกสร้างขึ้นใหม่ของเทพีแห่งความรักในภาษาเยอรมันทั่วไป ในจินตนาการ ซึ่งเป็นสมาชิกหญิงที่โดดเด่นที่สุดของ * Ansiwiz (เทพเจ้า)...

ที่มาของคำที่เสนอ

ชื่อ *Frijjō (ภาษานอร์สโบราณ Frigg , ภาษาเยอรมันโบราณ Frīja ) มาจาก ภาษาโปรโตอินโด-ยุโรป *prih-y(a)h ซึ่งเป็นคำที่เกี่ยวข้องกับ ภาษาสันสกฤต priya 'ที่รัก, สุดที่รัก' [ 1 ] [ 2 ] อย่างไรก็ตาม ใน ภาษาเยอรมัน ความหมายของคำนี้แยกออกเป็นสองรากศัพท์:...

อนุพันธ์

ชื่อเทพเจ้าในภาษาเยอรมันตะวันตก ได้แก่ แองโกล-แซกซอน *Frīg ภาษาเยอรมัน สูงโบราณ Frīja ภาษาเยอรมันต่ำ ( แซกโซนีตอนล่าง ) Frike, Freke ( Fru Freen, Fru Frien, Fru Freke, Fru Frick, Fuik, Frie ) [ 5 ] และ ลอมบาร์ดิก Frea ซึ่งปรากฏใน Origo Gentis Langobardorum [...

คำคุณศัพท์เชิงกวี

มีหลักฐานบางอย่างที่บ่งชี้ว่าคำคุณศัพท์ * frawjō 'สุภาพสตรี' ถูกนำมาใช้กับเทพธิดาองค์นี้ ชื่อทั้งสองถูกสับสนกันมาตั้งแต่สมัยโบราณ โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษโบราณ ซึ่งรากศัพท์ของ *frīj- ปรากฏเป็น frēo-, frīo-, frēa- (การย่อของ *īj- และสระหลังที่ตามมา)...